← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 172

English → Thai Full Text Level 6/10

The Sea Rat, as soon as his hunger was somewhat assuaged, continued the history of his latest voyage, conducting his simple hearer from port to port of Spain, landing him at Lisbon, Oporto, and Bordeaux, introducing him to the pleasant harbours of Cornwall and Devon, and so up the Channel to that final quayside, where, landing after winds long contrary, storm-driven and weather-beaten, he had caught the first magical hints and heraldings of another Spring, and, fired by these, had sped on a long tramp inland, hungry for the experiment of life on some quiet farmstead, very far from the weary beating of any sea.

หนูทะเล ทันทีที่ความหิวโหยของมันบรรเทาลงบ้าง ก็เล่าประวัติการเดินทางครั้งล่าสุดของมันต่อ โดยพาผู้ฟังผู้เรียบง่ายของมันจากท่าเรือหนึ่งไปยังอีกท่าเรือหนึ่งของสเปน พาไปขึ้นฝั่งที่ลิสบอน โอปอร์โต และบอร์โดซ์ แนะนำให้รู้จักท่าเรืออันน่าชื่นใจของคอร์นวอลล์และเดวอน และขึ้นไปตามช่องแคบจนถึงท่าเทียบเรือแห่งสุดท้าย ซึ่งที่นั่น หลังจากขึ้นฝั่งเมื่อลมพัดสวนทางมาช้านาน ถูกพายุพัดพาและถูกสภาพอากาศกระหน่ำ มันได้สัมผัสสัญญาณและลางบอกเหตุอันมหัศจรรย์แรกของฤดูใบไม้ผลิอีกครั้งหนึ่ง และด้วยแรงบันดาลใจจากสิ่งเหล่านั้น มันจึงรีบออกเดินทางไกลเข้าไปในแผ่นดิน โหยหาการทดลองชีวิตในฟาร์มสงบเงียบแห่งใดแห่งหนึ่ง ห่างไกลจากเสียงคลื่นทะเลที่น่าเหน็ดเหนื่อย

Spell-bound and quivering with excitement, the Water Rat followed the Adventurer league by league, over stormy bays, through crowded roadsteads, across harbour bars on a racing tide, up winding rivers that hid their busy little towns round a sudden turn; and left him with a regretful sigh planted at his dull inland farm, about which he desired to hear nothing.

หนูน้ำถูกมนตร์สะกดและตัวสั่นด้วยความตื่นเต้น ติดตามนักผจญภัยทีละลีก ข้ามอ่าวที่คลื่นลมแรง ผ่านเขตจอดเรือที่คับคั่ง ข้ามสันดอนที่ปากท่าเรือในช่วงน้ำขึ้นเชี่ยว ล่องขึ้นไปตามแม่น้ำที่คดเคี้ยวซึ่งซ่อนเมืองเล็กๆ ที่คึกคักไว้หลังโค้งกะทันหัน แล้วปล่อยให้มันนั่งため息อย่างเสียดายอยู่กับฟาร์มในแผ่นดินที่น่าเบื่อของมัน ซึ่งมันไม่ปรารถนาจะได้ยินอะไรเกี่ยวกับที่นั่นอีกเลย

By this time their meal was over, and the Seafarer, refreshed and strengthened, his voice more vibrant, his eye lit with a brightness that seemed caught from some far-away sea-beacon, filled his glass with the red and glowing vintage of the South, and, leaning towards the Water Rat, compelled his gaze and held him, body and soul, while he talked.

ในเวลานั้นอาหารของพวกเขาสิ้นสุดลงแล้ว และนักเดินเรือ ซึ่งได้รับการฟื้นฟูและเสริมกำลัง เสียงของมันกังวานขึ้น ดวงตาของมันเปล่งประกายด้วยความสว่างที่ดูราวกับถูกจับมาจากประภาคารทะเลอันห่างไกล ได้เติมแก้วของมันด้วยไวน์แดงเรืองรองจากดินแดนทางใต้ และโน้มตัวเข้าหาหนูน้ำ ดึงดูดสายตาของมันและยึดครองมันทั้งกายและใจ ขณะที่มันพูด

Vocabulary

หนู
nuu — Mouse, rat; also a humble first-person pronoun
ทะเล
tha-lee — The sea or ocean
ทันที
than-thee — Immediately, at once, right away
ที่
thii — Place, location; relative pronoun marker
ความ
khwaam — Nominalizer prefix expressing abstract concepts or states
หิว
hiw — To be hungry, feeling hunger
โหย
hoei — To yearn, long for something deeply
ของ
khoong — Of, belonging to; possessive particle
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
บรรเทา
ban-thao — To relieve, alleviate, or ease discomfort
ลง
long — To go down, descend, decrease
บ้าง
baang — Some, somewhat; indicates partial or vague quantity
ก็
ko — Also, then; connective particle linking clauses
เล่า
lao — To tell, narrate, recount a story
ประวัติ
pra-wat — History, record, or personal background
การ
gaan — Nominalizer for actions or activities
เดิน
dern — To walk, to go on foot
ทาง
thaang — Path, way, road, direction
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance of an event
ล่า
laa — To hunt; also means last or most recent
สุด
sut — Extreme, utmost, end; superlative marker
ต่อ
to — To continue, connect; per, toward
โดย
dooi — By, via, through; indicates means or agent
พา
phaa — To take, lead, or bring someone along
ผู้
phuu — Person, one who; nominalizer for people
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
เรียบ
riiap — Smooth, flat, orderly, neat
ง่าย
ngaai — Easy, simple, not difficult
จาก
jaak — From, away from, departing
ท่า
thaa — Pier, dock; posture or manner
เรือ
ruea — Boat, ship, vessel
หนึ่ง
nueng — One, the number one
ไป
pai — To go, to travel away
ยัง
yang — Still, yet; also indicates continuation
อีก
iik — More, again, another, additionally
ขึ้น
khueen — To go up, rise, increase, board
ฝั่ง
fang — Shore, bank, side of a river or coast
และ
lae — And, as well as; conjunction linking items
แนะนำ
nae-nam — To recommend, suggest, or introduce someone
ให้
hai — To give; causative or benefactive particle
รู้จัก
ruu-jak — To know, be acquainted with someone or something
อัน
an — Item, thing; classifier for small objects
น่า
naa — Worthy of, deserving; precedes adjective for desirability
ชื่น
chueen — Pleasant, refreshing, cheerful, delightful
ใจ
jai — Heart, mind, spirit, inner feeling
ตาม
taam — To follow; according to, along
ช่อง
chong — Channel, passage, gap, narrow opening
แคบ
khaep — Narrow, tight, not wide
จน
jon — Until, to the point of; also means poor
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to
เทียบ
thiiap — To compare; to moor or dock a vessel
แห่ง
haeng — Classifier for places or locations
ท้าย
thaai — End, tail, rear, last part
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
นั่น
nan — That, that one over there
หลัง
lang — After, behind; back of something
เมื่อ
muea — When, at the time that, ago
ลม
lom — Wind, breeze, air current
พัด
phat — To blow (wind); a fan
สวน
suan — Garden; against, contrary to direction
มา
maa — To come, to arrive toward speaker
ช้า
chaa — Slow, late, not fast
นาน
naan — Long time, for a long duration
ถูก
thuuk — To be correct; cheap; passive marker
พายุ
phaa-yu — Storm, tempest, severe weather
สภาพ
sa-phaap — Condition, state, situation of something
อากาศ
aa-gaat — Weather, air, atmosphere, climate
กระหน่ำ
gra-nam — To pound, batter, strike repeatedly and intensely
ได้
dai — To get, obtain; can, able to; past marker
สัมผัส
sam-phat — To touch, sense, experience physically
สัญญาณ
san-yaan — Signal, sign, indication of something
ลาง
laang — Omen, premonition, sign of future events
บอก
bok — To tell, inform, say, notify
เหตุ
het — Cause, reason, event, incident
มหัศจรรย์
ma-hat-sa-jan — Wonderful, miraculous, amazing, extraordinary
แรก
raek — First, initial, earliest
ฤดู
reu-duu — Season of the year
ใบไม้ผลิ
bai-maai-pli — Spring season, when leaves and flowers bloom
ด้วย
duai — With, also, too; by means of
แรง
raeng — Strong, powerful, force, strength
บันดาลใจ
ban-daan-jai — To inspire; to fill with creative motivation
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, item
เหล่า
lao — Group, those, plural marker for nouns
นั้น
nan — That, those; referring to previously mentioned
จึง
jueng — Therefore, so, thus; resultant action
รีบ
riip — To hurry, rush, act quickly
ออก
ok — To exit, go out, come out
ไกล
glai — Far, distant, far away
เข้า
khao — To enter, go in, come inside
ใน
nai — In, inside, within
แผ่นดิน
phaen-din — Land, earth, mainland, territory
โหยหา
hoei-haa — To yearn for, long intensely for something
ทดลอง
thot-long — To experiment, try out, test something
ชีวิต
chii-wit — Life, existence, living existence
ฟาร์ม
faam — Farm, agricultural land or property
สงบ
sa-ngop — Calm, peaceful, quiet, tranquil
เงียบ
ngiiap — Silent, quiet, still, hushed
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
ห่าง
haang — Far from, distant, away, separated
เสียง
siang — Sound, voice, noise
คลื่น
khlueen — Wave, as in ocean wave or wave motion
เหน็ด
net — Exhausted, weary; used in compound เหน็ดเหนื่อย
เหนื่อย
nueai — Tired, exhausted, weary from effort
น้ำ
naam — Water, liquid, fluid
มนตร์
mon — Spell, charm, magical incantation
สะกด
sa-got — To spell; to bewitch, enchant, hypnotize
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
สั่น
san — To shake, tremble, quiver
ตื่นเต้น
tueen-ten — Excited, thrilled, aroused with anticipation
ติดตาม
tit-taam — To follow, track, keep up with
นัก
nak — Expert, enthusiast; intensifier meaning very much
ผจญภัย
pha-jon-phai — To adventure; adventurous, daring exploration
ที
thii — Time, turn; once, one instance
ละ
la — Per, each; particle indicating leaving or conclusion
ข้าม
khaam — To cross, go over, traverse
อ่าว
ao — Bay, gulf, inlet of the sea
ผ่าน
phaan — To pass through, go past, via
เขต
khet — Zone, district, area, boundary
จอด
jot — To park, stop, anchor a vehicle or vessel
คับ
khap — Tight, crowded, congested, cramped
คั่ง
khang — Congested, backed up; used in คับคั่ง (crowded)
สัน
san — Ridge, crest, sandbar, narrow raised strip
ดอน
don — Highland, elevated ground, sandbank
ปาก
paak — Mouth; entrance or mouth of a river
ช่วง
chuang — Period, stretch, section, span of time or space
เชี่ยว
chiao — Rapid, swift current; expert, skilled
ล่อง
long — To sail, drift, float downstream
แม่น้ำ
mae-naam — River, large flowing body of water
คด
khot — Crooked, winding, bent; used in คดเคี้ยว
เคี้ยว
khiao — Winding, meandering; also to chew food
ซ่อน
son — To hide, conceal, tuck away
เมือง
mueang — City, town, country, settlement
เล็กๆ
lek-lek — Very small, tiny, little
คึกคัก
khuek-khak — Lively, bustling, full of activity
ไว้
wai — To keep, retain, set aside for later
โค้ง
khong — Curve, bend, arc in a road or river
กะทันหัน
ga-than-han — Suddenly, abruptly, without warning
แล้ว
laeo — Already, then, done; past completion marker
ปล่อย
ploi — To release, let go, set free
นั่ง
nang — To sit, be seated
ถอน
thon — To withdraw, pull out, remove
หายใจ
haai-jai — To breathe, take a breath
อย่าง
yaang — Way, manner, kind, type, like
เสียดาย
siia-daai — To regret, feel a sense of loss or pity
อยู่
yuu — To be, stay, live, remain somewhere
กับ
gap — With, and, together with
เบื่อ
buea — Bored, fed up, tired of something
ไม่
mai — Not, no; negation particle
ปรารถนา
praat-tha-naa — To desire, wish, long for deeply
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
ยิน
yin — To hear willingly; used in ยินดี (glad) or ยินยอม
อะไร
a-rai — What, anything, something
เกี่ยวกับ
giao-gap — About, regarding, concerning, related to
เลย
loei — At all, completely; ever; right past a point
เวลา
we-laa — Time, period, hour, moment
อาหาร
aa-haan — Food, meal, nourishment
พวก
phuak — Group, bunch, they; plural marker for people
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
สิ้น
sin — To end, finish, run out, deplete
รับ
rap — To receive, accept, take in
ฟื้นฟู
fueen-fuu — To restore, rehabilitate, revive something
เสริม
soem — To supplement, add to, reinforce, boost
กำลัง
gam-lang — Strength, energy; present progressive marker
กังวาน
gang-waan — Resonant, resounding, echoing sound
ดวง
duang — Orb, sphere; classifier for eyes, stars, stamps
ตา
taa — Eye; maternal grandfather
เปล่ง
pleng — To emit, radiate, give off light or sound
ประกาย
pra-gaai — Spark, sparkle, glimmer of light
สว่าง
sa-waang — Bright, luminous, lit up, shining
ดู
duu — To look, watch, observe, see
ราว
raao — About, approximately; a rail or rod
จับ
jap — To grab, hold, catch, grasp
ประภาคาร
pra-phaa-khaan — Lighthouse, a tower guiding ships at sea
เติม
toem — To add, fill up, top off, replenish
แก้ว
gaeo — Glass (drinking vessel); crystal, gem
ไวน์
wai — Wine, an alcoholic grape-based beverage
แดง
daeng — Red, the color red
เรือง
rueang — Glowing, luminous, radiant with light
รอง
rong — Second, deputy, supporting, secondary
ดิน
din — Soil, earth, ground, land
แดน
daen — Land, realm, territory, domain
ใต้
tai — Under, below, south, beneath
โน้ม
nom — To lean, bend toward, incline
หา
haa — To look for, search, seek out
ดึง
dueng — To pull, tug, draw toward oneself
ดูด
duut — To suck, absorb, draw in
สาย
saai — Line, string, wire; late (in time)
ยึด
yuet — To hold, grip, seize, occupy
ครอง
khrong — To rule, reign over, dominate, possess
ทั้ง
thang — Both, all, entire, whole
กาย
gaai — Body, physical form
ขณะ
kha-na — Moment, instant, while, at the time
พูด
phuut — To speak, talk, say something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →