The Wind in the Willows — Page 185
"But I dare say you set yours to rights, the idle trollops! And are you _very_ fond of washing?"
"แต่ฉันกล้าพูดได้เลยว่าพวกแกคงไม่ยอมทำให้เรียบร้อยหรอก พวกสาวขี้เกียจ! แล้วแกชอบซักผ้ามากไหม?"
"I love it," said Toad.
"ฉันชอบมันมากเลย" โทดกล่าว
"I simply dote on it.
"ฉันหลงใหลมันจริงๆ
Never so happy as when I've got both arms in the wash-tub.
ไม่มีความสุขใดเท่ากับตอนที่ฉันแช่แขนทั้งสองข้างลงในอ่างซักผ้า
But, then, it comes so easy to me!
แต่มันก็ง่ายดายมากสำหรับฉันเหลือเกิน!
No trouble at all!
ไม่ยุ่งยากเลยแม้แต่น้อย!
A real pleasure, I assure you, ma'am!"
เป็นความสุขอย่างแท้จริง ฉันรับรองเลยนะคะ คุณผู้หญิง!"
"What a bit of luck, meeting you!" observed the barge-woman, thoughtfully.
"ช่างโชคดีเหลือเกินที่ได้พบกัน!" หญิงบนเรือบาร์จสังเกตขึ้นอย่างใคร่ครวญ
"A regular piece of good fortune for both of us!"
"เป็นโชคลาภอย่างแท้จริงสำหรับเราทั้งคู่!"
"Why, what do you mean?" asked Toad, nervously.
"ทำไม หมายความว่าอะไร?" โทดถามด้วยความกังวล
"Well, look at me, now," replied the barge-woman.
"อ้าว ดูฉันสิ" หญิงบนเรือบาร์จตอบ
"_I_ like washing, too, just the same as you do; and for that matter, whether I like it or not I have got to do all my own, naturally, moving about as I do.
"_ฉัน_ก็ชอบซักผ้าเหมือนกัน เหมือนกับที่แกชอบ และในเรื่องนั้น ไม่ว่าฉันจะชอบหรือไม่ก็ตาม ฉันก็ต้องซักผ้าของตัวเองทั้งหมด เป็นเรื่องธรรมดาเมื่อต้องเดินทางไปมาอย่างนี้
Now my husband, he's such a fellow for shirking his work and leaving the barge to me, that never a moment do I get for seeing to my own affairs.
สามีของฉันนั้น เป็นคนชอบหลีกเลี่ยงงานและปล่อยให้ฉันดูแลเรือคนเดียว จนฉันไม่มีเวลาแม้แต่จะจัดการธุระของตัวเองเลย
By rights he ought to be here now, either steering or attending to the horse, though luckily the horse has sense enough to attend to himself.
โดยชอบธรรมแล้วเขาควรอยู่ที่นี่ตอนนี้ ไม่ก็บังคับเรือหรือดูแลม้า แม้ว่าโชคดีที่ม้ามีสติปัญญาพอจะดูแลตัวเองได้
Instead of which, he's gone off with the dog, to see if they can't pick up a rabbit for dinner somewhere.
แต่แทนที่จะทำเช่นนั้น เขากลับพาหมาไปหาว่าจะหาจับกระต่ายมาทำอาหารเย็นได้ที่ไหนสักแห่ง
Says he'll catch me up at the next lock.
บอกว่าจะมาทันฉันที่ประตูน้ำถัดไป
Well, that's as may be—I don't trust him, once he gets off with that dog, who's worse than he is.
ก็ว่ากันไป ฉันไม่ไว้ใจเขาหรอก เมื่อไหร่ก็ตามที่เขาออกไปกับหมาตัวนั้น ซึ่งเลวร้ายยิ่งกว่าเขาเสียอีก
Vocabulary
- แต่
- tàe — but, however; used to contrast two clauses
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used informally
- กล้า
- klâa — brave, daring; to dare to do something
- พูด
- phûut — to speak, talk, or say something
- ได้
- dâai — can, able to; also marks past or successful action
- เลย
- loei — at all, so, therefore; intensifier or result marker
- ว่า
- wâa — that; introduces a reported speech or clause
- พวก
- phûak — group, gang, bunch of people or things
- แก
- kae — he, she, you; informal third or second person pronoun
- คง
- khong — probably, likely; expresses probability or supposition
- ไม่
- mâi — no, not; primary negation word in Thai
- ยอม
- yoom — to yield, accept, agree, or give in
- ทำ
- tham — to do, make, or perform an action
- ให้
- hâi — to give; causes or allows someone to do something
- เรียบร้อย
- rîap róoi — orderly, neat, tidy; done properly and completely
- หรอก
- ròok — particle softening denial or contradiction at sentence end
- สาว
- sǎao — young woman, girl; refers to a young female
- ขี้เกียจ
- khîi kìat — lazy, idle; unwilling to make effort
- แล้ว
- láaeo — already, then; marks completed action or sequence
- ชอบ
- chôop — to like, enjoy, or be fond of something
- ซัก
- sák — to wash clothes by laundering them
- ผ้า
- phâa — cloth, fabric, or laundry items
- มาก
- mâak — much, many, a lot; high degree or quantity
- ไหม
- mǎi — question particle asking yes or no
- มัน
- man — it; informal third-person pronoun for things or animals
- โทด
- thôot — sorry, excuse me; informal apology expression
- กล่าว
- klàao — to say, state, or mention formally
- หลงใหล
- lǒng lǎi — to be enchanted, fascinated, or infatuated with something
- จริงๆ
- jing jing — really, truly; emphasizes sincerity or reality
- มี
- mii — to have, possess, or there is/are
- ความสุข
- khwaam sùk — happiness, joy, contentment; state of being happy
- ใด
- dai — which, any; used in questions or indefinite reference
- เท่ากับ
- thâo kàp — equal to, equivalent to, the same as
- ตอน
- toon — time, period, episode; a particular moment or segment
- ที่
- thîi — at, which, that; relative pronoun or place marker
- แช่
- châe — to soak, steep, or immerse in liquid
- แขน
- khǎen — arm; the upper limb of the human body
- ทั้งสอง
- tháng sǒong — both, all two; referring to two things together
- ข้าง
- khâang — side, beside; direction or side of something
- ลง
- long — to go down, descend; downward directional verb
- ใน
- nai — in, inside, within; preposition indicating location
- อ่าง
- àang — basin, tub, bowl used for washing or holding liquid
- ซักผ้า
- sák phâa — to do laundry, wash clothes
- ก็
- kôo — also, then, well; connective or concessive particle
- ง่ายดาย
- ngâai daai — very easy, effortless, without difficulty
- สำหรับ
- sǎm ràp — for, intended for a specific person or purpose
- เหลือเกิน
- lǔua koen — extremely, excessively; beyond normal measure
- ยุ่งยาก
- yûng yâak — complicated, troublesome, difficult, or bothersome
- แม้แต่
- máe tàe — even, even just; emphasizes inclusion of minimal case
- น้อย
- nóoi — little, few, small amount; low quantity
- เป็น
- pen — to be, to have a condition or ability
- อย่าง
- yàang — way, manner, type; like or in the manner of
- แท้จริง
- tháe jing — truly, genuinely, in reality; authentic truth
- รับรอง
- ráp roong — to guarantee, assure, certify something is true
- นะคะ
- ná khá — polite feminine sentence-final particle softening speech
- คุณผู้หญิง
- khun phûu yǐng — lady, madam; respectful title for a woman
- ช่าง
- châang — how; exclamation intensifier, or skilled craftsman
- โชคดี
- chôok dii — good luck; fortunate, lucky outcome or wish
- พบ
- phóp — to meet, encounter, or find someone or something
- กัน
- kan — each other, together; reciprocal or collective particle
- หญิง
- yǐng — woman, female; refers to the female gender
- บน
- bon — on, above, on top of something
- สังเกต
- sǎng kèet — to observe, notice, or pay careful attention
- ขึ้น
- khûen — to go up, rise; upward directional verb marker
- ใคร่ครวญ
- khrâi khruan — to ponder, reflect, or think carefully about something
- โชคลาภ
- chôok lâap — fortune, luck, windfall; fortunate circumstances or gain
- เรา
- rao — we, us, I; first-person pronoun singular or plural
- ทั้งคู่
- tháng khûu — both of them, the pair; referring to two together
- ทำไม
- tham mai — why; question word asking for a reason
- หมายความ
- mǎai khwaam — to mean, signify; what something intends to express
- อะไร
- à-rai — what; question word asking about identity or thing
- ถาม
- thǎam — to ask, question, or inquire about something
- ด้วย
- dûai — also, too, with; adds inclusion or accompaniment
- ความ
- khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
- กังวล
- kang won — worried, anxious, concerned about something
- อ้าว
- âao — oh, hey; exclamation of surprise or realization
- ดู
- duu — to look, watch, or observe something
- สิ
- sì — imperative particle urging or encouraging an action
- ตอบ
- tòop — to answer, reply, or respond to a question
- เหมือนกัน
- mǔuan kan — same, alike, equally; also or in the same way
- เหมือน
- mǔuan — like, similar to, resembling something or someone
- กับ
- kàp — with, and; links nouns or indicates accompaniment
- และ
- láe — and; conjunction connecting words or clauses
- เรื่อง
- rûuang — story, matter, topic, or issue about something
- นั้น
- nán — that, those; demonstrative pronoun for distant reference
- ไม่ว่า
- mâi wâa — no matter, regardless of; introduces unconditional clause
- จะ
- jà — will, going to; future tense or intention marker
- หรือ
- rǔu — or; conjunction offering alternatives in a sentence
- ก็ตาม
- kôo taam — regardless, whatever, even so; concessive expression
- ต้อง
- tôong — must, have to; expresses obligation or necessity
- ของ
- khǒong — of, belonging to; possessive particle in Thai
- ตัวเอง
- tua eeng — oneself, himself, herself; reflexive pronoun
- ทั้งหมด
- tháng mòt — all, everything, entirely, the whole amount
- ธรรมดา
- tham-má-daa — ordinary, normal, usual, plain, common
- เมื่อ
- mûua — when, at the time that; temporal conjunction
- เดินทาง
- doen thaang — to travel, journey, go on a trip
- ไปมา
- pai maa — to go back and forth, travel to and fro
- อย่างนี้
- yàang níi — like this, in this way, this manner
- สามี
- sǎa mii — husband; a woman's male spouse
- คน
- khon — person, people; classifier for human beings
- หลีกเลี่ยง
- lìik lîang — to avoid, evade, or steer clear of something
- งาน
- ngaan — work, job, task, or event
- ปล่อย
- plòi — to release, let go, or leave something alone
- ดูแล
- duu lae — to take care of, look after, tend to someone
- เรือ
- ruua — boat, ship; a water vessel for transportation
- คนเดียว
- khon diao — alone, by oneself, a single person only
- จน
- jon — until, so much that; also means poor
- เวลา
- wee-laa — time, period; refers to a moment or duration
- จัดการ
- jàt kaan — to manage, handle, deal with, or arrange something
- ธุระ
- thú-rá — errand, business, personal matter to attend to
- โดย
- dooi — by, via, through; indicates means or agent
- ชอบธรรม
- chôop tham — righteous, legitimate, just, morally correct
- เขา
- khǎo — he, she, they; third-person pronoun
- ควร
- khuan — should, ought to; expresses recommendation or propriety
- อยู่
- yùu — to stay, live, be located; continuous aspect marker
- ที่นี่
- thîi nîi — here, at this place or location
- ตอนนี้
- toon níi — now, at this moment, currently
- ไม่ก็
- mâi kôo — or else, otherwise, if not then
- บังคับ
- bang kháp — to force, compel, or enforce; mandatory obligation
- ม้า
- máa — horse; a large four-legged animal
- แม้ว่า
- máe wâa — even though, although; concessive conjunction
- สติปัญญา
- sà-tì-pan-yaa — intelligence, wisdom, mental faculty, intellect
- พอ
- phoo — enough, sufficient; just as, as soon as
- แทนที่
- thaen thîi — instead of, in place of, to replace something
- เช่นนั้น
- chên nán — like that, in that way, such as that
- กลับ
- klàp — to return, go back; reverse direction or action
- พา
- phaa — to take, lead, or bring someone along
- หมา
- mǎa — dog; informal word for a domestic canine
- ไป
- pai — to go; directional verb away from speaker
- หา
- hǎa — to look for, find, seek something or someone
- จับ
- jàp — to catch, grab, hold, or arrest
- กระต่าย
- krà-tàai — rabbit; a small fluffy long-eared animal
- มา
- maa — to come; directional verb toward speaker
- อาหารเย็น
- aa-hǎan yen — dinner, evening meal; the meal eaten at night
- ที่ไหน
- thîi nǎi — where; question word asking about a location
- สักแห่ง
- sàk hàeng — somewhere, some place, an unspecified location
- บอก
- bòok — to tell, inform, or say to someone
- ทัน
- than — in time, to catch up with, keep pace with
- ถัดไป
- thàt pai — next, following, the one after this
- ไว้ใจ
- wái jai — to trust, rely on, have confidence in someone
- เมื่อไหร่
- mûua rài — when; question word asking about a time
- ออก
- òok — to exit, go out, come out of a place
- ตัวนั้น
- tua nán — that one, that individual creature or thing
- ซึ่ง
- sûeng — which, that; relative pronoun linking clauses
- เลวร้าย
- leeo ráai — terrible, awful, very bad or wicked
- ยิ่งกว่า
- yîng kwàa — more than, even more, greater than something
- เสียอีก
- sǐa ìik — even more so, on top of that, moreover
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →