← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 217

English → Thai Full Text Level 6/10

"Let me go out and find them, out into the cold, dark night, and share their hardships, and try and prove by——Hold on a bit! Surely I heard the chink of dishes on a tray! Supper's here at last, hooray! Come on, Ratty!"

"ให้ฉันออกไปตามหาพวกเขา ออกไปในคืนที่หนาวเย็นและมืดมิด และร่วมทุกข์กับพวกเขา และพยายามพิสูจน์โดย——รอก่อนนะ! ฉันแน่ใจว่าได้ยินเสียงกระทบของจานบนถาด! อาหารเย็นมาถึงแล้วในที่สุด ไชโย! มาเลย แรตตี้!"

The Rat remembered that poor Toad had been on prison fare for a considerable time, and that large allowances had therefore to be made.

หนูน้อยนึกขึ้นมาได้ว่าคางคกผู้น่าสงสารได้กินอาหารในคุกมาเป็นเวลานาน และดังนั้นจึงต้องมีการผ่อนปรนให้มากเป็นพิเศษ

He followed him to the table accordingly, and hospitably encouraged him in his gallant efforts to make up for past privations.

เขาจึงติดตามคางคกไปที่โต๊ะ และอย่างเป็นมิตรก็คอยส่งเสริมให้คางคกพยายามชดเชยความขาดแคลนในอดีตอย่างกล้าหาญ

They had just finished their meal and resumed their arm-chairs, when there came a heavy knock at the door.

พวกเขาเพิ่งรับประทานอาหารเสร็จและกลับไปนั่งบนเก้าอี้แขนของตน เมื่อได้ยินเสียงเคาะประตูอย่างหนัก

Toad was nervous, but the Rat, nodding mysteriously at him, went straight up to the door and opened it, and in walked Mr. Badger.

คางคกรู้สึกประหม่า แต่หนูน้อยพยักหน้าอย่างลึกลับให้เขา แล้วก็เดินตรงไปที่ประตูและเปิดออก และคุณแบดเจอร์ก็เดินเข้ามา

He had all the appearance of one who for some nights had been kept away from home and all its little comforts and conveniences.

เขามีท่าทางทั้งหมดของผู้ที่ต้องห่างบ้านและความสะดวกสบายเล็กๆ น้อยๆ ของบ้านมาหลายคืน

His shoes were covered with mud, and he was looking very rough and touzled; but then he had never been a very smart man, the Badger, at the best of times.

รองเท้าของเขาเต็มไปด้วยโคลน และเขาดูรุงรังและยุ่งเหยิงมาก แต่แบดเจอร์นั้นก็ไม่เคยเป็นคนที่สุภาพเรียบร้อยนักแม้ในยามปกติ

He came solemnly up to Toad, shook him by the paw, and said, "Welcome home, Toad! Alas! what am I saying? Home, indeed! This is a poor home-coming. Unhappy Toad!"

เขาเดินเข้าหาคางคกอย่างเคร่งขรึม จับมือเขาสั่น และกล่าวว่า "ยินดีต้อนรับกลับบ้าน คางคก! โอ้โห! ฉันพูดอะไรอยู่นี่? บ้าน จริงๆ เหรอ! นี่เป็นการกลับบ้านที่น่าเศร้า คางคกผู้โชคร้าย!"

Then he turned his back on him, sat down to the table, drew his chair up, and helped himself to a large slice of cold pie.

จากนั้นเขาก็หันหลังให้คางคก นั่งลงที่โต๊ะ ดึงเก้าอี้เข้ามา และตักพายเย็นชิ้นใหญ่มากินเอง

Vocabulary

ให้
hâi — To give; also marks causative or purposive actions
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females or informally
ออก
òok — To go out, exit, or emerge from a place
ไป
bpai — To go; directional particle indicating movement away
ตาม
taam — To follow, pursue, or according to something
หา
hǎa — To search for, look for, or seek something
พวก
phûak — Group of people; plural marker for pronouns
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ใน
nai — In, inside, within a place or time
คืน
khuuen — Night; also means to return something
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
หนาว
nǎao — Cold, chilly; describing cold weather or feeling cold
เย็น
yen — Cool, cold to touch; also means evening
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
มืด
mûuet — Dark, darkness; absence of light
มิด
mít — Completely covered or sealed; thoroughly hidden
ร่วม
rûuam — Together, jointly; to join or participate with others
ทุกข์
thúk — Suffering, sorrow, distress; Buddhist concept of suffering
กับ
gàp — With, together with; also marks comparisons
พยายาม
phayaayaam — To try, attempt, make an effort to do something
พิสูจน์
phísùut — To prove, verify, or demonstrate truth of something
โดย
dooi — By, by means of; indicating method or agent
รอ
rɔɔ — To wait, wait for someone or something
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before, first; prior to an action or event
นะ
ná — Sentence particle softening requests or seeking agreement
แน่ใจ
nâe jai — Sure, certain, confident about something
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or a clause
ได้ยิน
dâi yin — To hear, to perceive sound with one's ears
เสียง
sǐiang — Sound, voice, noise produced by something
กระทบ
grathòp — To hit, strike, or impact against something
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
จาน
jaan — Plate, dish used for serving or eating food
บน
bon — On top of, above a surface or place
ถาด
thàat — Tray used for carrying food or objects
อาหาร
aahǎan — Food, meal; anything eaten for nourishment
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward
ถึง
thǔng — To reach, arrive at; until a point
แล้ว
láaeo — Already, then; marks completed action or sequence
ที่สุด
thîisùt — Most, the most extreme; superlative marker
ไชโย
chaiyoo — Hooray, hurray; exclamation of joy or celebration
เลย
looei — So, therefore; emphasizes degree or consequence
หนู
nǔu — Mouse, rat; also a humble first-person pronoun
น้อย
nɔ́ɔi — Little, small amount, few in quantity
นึก
nûek — To think, recall, or imagine something mentally
ขึ้น
khûen — To go up, rise; directional particle upward
ได้
dâi — Can, able to; marks possibility or past achievement
คางคก
khaangkhók — Toad; a large amphibian related to frogs
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person or agent
น่า
nâa — Worth, deserving; precedes adjectives meaning should feel
สงสาร
sǒngsǎan — To pity, feel sorry for someone's misfortune
กิน
gin — To eat, consume food or drink informally
คุก
khúk — Prison, jail; place of confinement for criminals
เป็น
bpen — To be, to exist as; linking verb
เวลา
weelaa — Time, period; a specific moment or duration
นาน
naan — Long time; describes extended duration of time
ดัง
dang — Loud, famous; producing much sound or well-known
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun pointing to something
จึง
jueng — Therefore, so then; indicates result or consequence
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to; expressing necessity or obligation
มี
mii — To have, there is/are; indicating existence or possession
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs; the act or process of
ผ่อนปรน
phɔ̀ɔn-bpron — To be lenient, ease restrictions, or show leniency
มาก
mâak — Many, much, a lot; high degree or quantity
พิเศษ
phísèet — Special, extraordinary, exceptional in nature
ติดตาม
tìttaam — To follow, track, or keep up with something
โต๊ะ
tó — Table, desk; a flat surface with legs
อย่าง
yàang — Way, manner, type; like or in the style of
มิตร
mít — Friend, ally; a person one has friendly relations with
ก็
gɔ̂ — Also, then, well; linking or concessive particle
คอย
khɔɔi — To wait for, await patiently for someone or something
ส่งเสริม
sòng-sǒoem — To promote, encourage, or support development of something
ชดเชย
chót-choei — To compensate, make up for a loss or deficiency
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns; state or quality of
ขาดแคลน
khàat-khlɛɛn — Scarce, lacking, in short supply of something needed
อดีต
àdìit — The past, former times; what has already occurred
กล้าหาญ
glâa-hǎan — Brave, courageous; showing bravery in difficult situations
เพิ่ง
phôeng — Just, just recently; action completed moments ago
รับประทาน
ráp-bprathaan — To eat, dine; formal polite word for eating
เสร็จ
sèt — Finished, done, completed a task or activity
กลับ
glàp — To return, go back to a previous place
นั่ง
nâng — To sit down on a surface or seat
เก้าอี้
gâo-îi — Chair; a seat with a back for one person
แขน
khɛ̌ɛn — Arm; the upper limb of the human body
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the self
เมื่อ
mûuea — When, at the time that; temporal conjunction
เคาะ
khɔ́ — To knock, tap on a surface like a door
ประตู
bpràtuu — Door, gate; an entrance or exit panel
หนัก
nàk — Heavy, hard; great in weight or severity
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense an emotion or physical sensation
ประหม่า
bpràmàa — Nervous, flustered, anxious especially in social situations
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; conjunction showing contrast or exception
พยักหน้า
pháyák-nâa — To nod one's head in agreement or acknowledgment
ลึกลับ
lúek-láp — Mysterious, secretive, enigmatic in nature
เดิน
dooen — To walk, move on foot from place to place
ตรง
trong — Straight, direct; exactly at a point or location
เปิด
bpòoet — To open, turn on; make accessible or operational
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also title of respect
เข้า
khâo — To enter, go in; directional particle inward
ท่าทาง
thâa-thaang — Manner, appearance, way one carries oneself
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the whole amount or number
ห่าง
hàang — Far, distant, away from; separated by a gap
บ้าน
bâan — Home, house; one's place of residence
สะดวกสบาย
sàduak-sàbaai — Comfortable, convenient; at ease and without difficulty
เล็กๆ น้อยๆ
lék-lék nɔ́ɔi-nɔ́ɔi — Trivial, minor, small and insignificant things
หลาย
lǎai — Many, several, numerous; more than a few
รองเท้า
rɔɔng-tháao — Shoes, footwear worn on the feet
เต็ม
tem — Full, filled to capacity with something
ด้วย
dûuai — Also, too, with; accompaniment or addition particle
โคลน
khloon — Mud, mire; wet sticky earth or soil
ดู
duu — To look at, watch, observe something visually
รุงรัง
rung-rang — Untidy, messy, disheveled in appearance
ยุ่งเหยิง
yûng-yǒoeng — Chaotic, messy, jumbled and disorganized state
ไม่
mâi — Not, no; negation particle for verbs and adjectives
เคย
khoei — Ever, used to; indicates past experience or habit
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
สุภาพ
sùphâap — Polite, courteous, well-mannered in behavior
เรียบร้อย
rîiap-rɔ́ɔi — Neat, orderly, tidy and well-behaved
นัก
nák — Very, intensely; suffix intensifying adjectives or verbs
แม้
mɛ́ɛ — Even though, although; concessive conjunction
ยาม
yaam — Time period, guard; at the time of something
ปกติ
bpàgàtì — Normal, usual, ordinary state or condition
เคร่งขรึม
khrêng-khrûem — Serious, stern, solemn in manner or expression
จับ
jàp — To grab, catch, hold something with the hand
มือ
muue — Hand; the part of the arm below the wrist
สั่น
sân — To shake, tremble, vibrate or quiver
กล่าว
glàao — To say, state, speak formally or in writing
ยินดี
yindii — Glad, pleased, delighted; welcome with happiness
ต้อนรับ
tɔ̂ɔn-ráp — To welcome, receive a guest warmly
โอ้โห
ôo-hǒo — Wow, oh my; exclamation of surprise or admiration
พูด
phûut — To speak, talk, say something verbally
อะไร
àrai — What; interrogative pronoun asking about things
อยู่
yùu — To be at, stay, live somewhere; existence marker
นี่
nîi — This, here; demonstrative pointing to nearby thing
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely; emphasizing truth of statement
เหรอ
rǒo — Really? Is that so? Questioning or surprised particle
เศร้า
sâo — Sad, sorrowful, feeling unhappy or mournful
โชคร้าย
chôok-ráai — Unlucky, unfortunate; having bad luck or misfortune
จาก
jàak — From, away from; indicating origin or departure
หัน
hǎn — To turn, face a different direction
หลัง
lǎng — Back, behind, after; rear side of something
ลง
long — To go down, descend; directional particle downward
ดึง
dueng — To pull, tug, draw something toward oneself
ตัก
tàk — To scoop, ladle out food; also means lap
พาย
phaai — To paddle, row a boat; oar or paddle
ชิ้น
chín — Piece, slice, chunk; classifier for pieces of things
ใหญ่
yài — Big, large, great in size or importance
เอง
eeng — Oneself, by itself; emphasizes self-action or obviousness
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →