The Wind in the Willows — Page 219
"
"
"Well, well," said the Mole, moving towards the supper-table;
"ก็ได้ ก็ได้" โมลกล่าว พลางเดินเข้าหาโต๊ะอาหารค่ำ
"supposing you talk while I eat.
"สมมติว่าคุณคุยไปในขณะที่ฉันกิน
Not a bite since breakfast! O my! O my!"
ไม่ได้กินอะไรเลยตั้งแต่อาหารเช้า! โอ้โห! โอ้โห!"
And he sat down and helped himself liberally to cold beef and pickles.
แล้วเขาก็นั่งลงและตักเนื้อเย็นกับผักดองมากินอย่างเต็มที่
Toad straddled on the hearth-rug, thrust his paw into his trouser-pocket and pulled out a handful of silver.
โทดยืนกางขาอยู่บนพรมหน้าเตาผิง แล้วสอดอุ้งเท้าเข้าไปในกระเป๋ากางเกง และดึงเงินออกมาเต็มกำมือ
"Look at that!" he cried, displaying it.
"ดูนี่สิ!" เขาร้องพลางยื่นมันออกมาให้ดู
"That's not so bad, is it, for a few minutes' work?
"นี่ไม่เลวเลยนะ สำหรับงานแค่ไม่กี่นาที?
And how do you think I done it, Mole?
แล้วคิดว่าฉันทำได้อย่างไร โมล?
Horse-dealing! That's how I done it!"
ค้าม้า! นั่นแหละคือวิธีที่ฉันทำ!"
"Go on, Toad," said the Mole, immensely interested.
"เล่าต่อไปเถิด โทด" โมลกล่าวด้วยความสนใจอย่างยิ่ง
"Toad, do be quiet, please!" said the Rat.
"โทด ได้โปรดเงียบด้วย!" แรทกล่าว
"And don't you egg him on, Mole, when you know what he is;
"และคุณอย่าไปยุยงเขาเลย โมล ในเมื่อคุณรู้ดีว่าเขาเป็นอย่างไร
but please tell us as soon as possible what the position is, and what's best to be done, now that Toad is back at last."
แต่กรุณาบอกพวกเราโดยเร็วที่สุดว่าสถานการณ์เป็นอย่างไร และควรทำอะไรดีที่สุด ในเมื่อโทดกลับมาแล้วในที่สุด"
"The position's about as bad as it can be," replied the Mole grumpily;
"สถานการณ์เลวร้ายที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้" โมลตอบด้วยความบึ้งตึง
"and as for what's to be done, why, blest if I know!
"และสำหรับสิ่งที่จะต้องทำนั้น โถ ฉันก็ไม่รู้จริงๆ!
The Badger and I have been round and round the place, by night and by day;
แบดเจอร์กับฉันวนเวียนอยู่รอบๆ สถานที่นั้น ทั้งกลางคืนและกลางวัน
always the same thing.
ก็เป็นเช่นเดิมทุกครั้ง
Sentries posted everywhere, guns poked out at us, stones thrown at us;
มียามประจำการอยู่ทุกหนทุกแห่ง ปืนจ่อมาที่พวกเรา หินถูกขว้างใส่พวกเรา
always an animal on the look-out, and when they see us, my! how they do laugh!
มีสัตว์คอยเฝ้าระวังอยู่ตลอดเวลา และเมื่อพวกมันเห็นพวกเรา โอ้! พวกมันหัวเราะขนาดไหน!
That's what annoys me most!"
นั่นแหละที่ทำให้ฉันรำคาญที่สุด!"
"It's a very difficult situation," said the Rat, reflecting deeply.
"นี่เป็นสถานการณ์ที่ยากมาก" แรทกล่าวพลางครุ่นคิดอย่างลึกซึ้ง
Vocabulary
- ก็ได้
- kô dâi — It's okay; acceptable or agreeable to a suggestion.
- กล่าว
- glàao — To say, state, or declare formally.
- พลาง
- plaang — Meanwhile; doing something at the same time.
- เดิน
- dern — To walk or move on foot.
- เข้า
- khâo — To enter or go into a place.
- หา
- hǎa — To search for or look for something.
- โต๊ะ
- dtó — A table used for eating or working.
- อาหาร
- aa-hǎan — Food; anything eaten as a meal.
- ค่ำ
- khâm — Evening; the time after sunset.
- สมมติ
- sǒm-mút — To suppose or assume for argument's sake.
- ว่า
- wâa — That; used to introduce a clause or quote.
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai.
- คุย
- khui — To chat or talk casually with someone.
- ไป
- bpai — To go; movement away from current location.
- ใน
- nai — In; inside a place or time period.
- ขณะ
- khà-nà — A moment; a point or period in time.
- ที่
- thîi — At; place, or relative pronoun connector.
- ฉัน
- chǎn — I; first-person pronoun used by females.
- กิน
- gin — To eat food or consume something.
- ไม่ได้
- mâi dâi — Cannot; did not; negates ability or past action.
- อะไร
- à-rai — What; used to ask about unknown things.
- เลย
- ləəi — At all; not at all; emphasizes negation or surprise.
- ตั้งแต่
- dtâng-dtàe — Since; starting from a particular time or point.
- เช้า
- cháo — Morning; the early part of the day.
- โอ้โห
- ôo-hǒo — Wow; exclamation expressing surprise or admiration.
- แล้ว
- láew — Already; indicates completed action or then.
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun.
- ก็
- kô — Also; then; particle connecting clauses logically.
- นั่ง
- nâng — To sit down in a position.
- ลง
- long — To go down; descend or decrease.
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or phrases.
- ตัก
- dtàk — To scoop or ladle food onto a plate.
- เนื้อ
- núea — Meat; flesh of an animal for eating.
- เย็น
- yen — Cold or cool; also means evening.
- กับ
- gàp — With; together with someone or something.
- ผัก
- pàk — Vegetable; plant-based food eaten in meals.
- ดอง
- doong — To pickle or preserve food in brine.
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker.
- อย่าง
- yàang — Kind, type, or manner of something.
- เต็ม
- dtem — Full; completely filled or at capacity.
- โทด
- thôot — Sorry; an expression of apology (informal spelling).
- ยืน
- yeun — To stand upright on one's feet.
- กาง
- gaang — To spread open or stretch out wide.
- ขา
- khǎa — Leg; the limb used for standing and walking.
- อยู่
- yùu — To be located; to stay or reside somewhere.
- บน
- bon — On top of; above a surface.
- พรม
- phrom — Carpet or rug covering a floor.
- หน้า
- nâa — Face; front side; also means next or page.
- เตา
- dtao — Stove or furnace used for cooking or heating.
- ผิง
- phǐng — To warm oneself near a fire or heat.
- สอด
- sòot — To insert or slip something into a space.
- เท้า
- tháo — Foot; the lower extremity used for walking.
- กระเป๋า
- grà-bpǎo — Bag, purse, or pocket for carrying items.
- กางเกง
- gaang-geeng — Pants or trousers worn on the lower body.
- ดึง
- deung — To pull or tug something toward oneself.
- เงิน
- ngern — Money; silver; currency used for transactions.
- ออก
- òok — To exit or go out of a place.
- กำ
- gam — To grip or clench tightly in the hand.
- มือ
- muue — Hand; the body part used for grasping.
- ดู
- duu — To look at or watch something.
- นี่
- nîi — This; indicating something near the speaker.
- สิ
- sì — Particle urging action; go on, do it.
- ร้อง
- róng — To cry, shout, or sing out loud.
- ยื่น
- yùun — To extend or hand something out to someone.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for objects or animals.
- ให้
- hâi — To give; to allow or cause someone to.
- ไม่
- mâi — No; not; negation particle in Thai.
- เลว
- leo — Bad, wicked, or morally corrupt person.
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or softening tone.
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended or designated for a purpose.
- งาน
- ngaan — Work, job, or an event or task.
- แค่
- khâe — Only, just; limiting to a small amount.
- กี่
- gìi — How many; asking quantity of something.
- นาที
- naa-thii — Minute; a unit of time equal to sixty seconds.
- คิด
- khít — To think or consider something carefully.
- ทำ
- tham — To do or make something; perform an action.
- ได้
- dâi — Can; able to; indicates successful action.
- อย่างไร
- yàang-rai — How; in what manner or way.
- ค้า
- kháa — To trade or engage in commerce.
- ม้า
- máa — Horse; a large domesticated riding animal.
- นั่น
- nân — That; indicating something away from the speaker.
- แหละ
- làe — Emphasis particle; exactly, that's it, right.
- คือ
- khuue — Is; means; used to define or equate things.
- วิธี
- wí-thii — Method, way, or procedure for doing something.
- เล่า
- lâo — To tell a story or recount an event.
- ต่อ
- dtòo — To continue; per; against; next in sequence.
- ด้วย
- dûay — Also, too; with; together with something else.
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives.
- สนใจ
- sǒn-jai — To be interested in something or someone.
- ยิ่ง
- yîng — Even more; increasingly; to a greater degree.
- โปรด
- bpròot — Please; kindly; also means to favor or love.
- เงียบ
- ngîap — Quiet, silent, or without noise.
- อย่า
- yàa — Don't; imperative negative telling someone not to.
- ยุยง
- yú-yong — To instigate, incite, or stir up trouble.
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that something happened.
- รู้
- rúu — To know; to have knowledge or awareness.
- ดี
- dii — Good; positive in quality or character.
- เป็น
- bpen — To be; indicates state, role, or condition.
- แต่
- dtàe — But; however; a contrastive conjunction.
- กรุณา
- gà-rú-naa — Please; kindly do something; formal polite request.
- บอก
- bòok — To tell or inform someone about something.
- พวก
- phûak — Group, bunch; we (informal first-person plural).
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun.
- โดย
- dooi — By; through; by means of something.
- เร็ว
- reo — Fast, quick, or rapid in speed.
- ที่สุด
- thîi-sùt — The most; superlative marker in Thai.
- สถานการณ์
- sà-thǎan-gaan — Situation, circumstance, or current state of affairs.
- ควร
- khuuan — Should; ought to; morally or logically advisable.
- กลับ
- glàp — To return or go back to a place.
- เลวร้าย
- leo-ráai — Terrible, awful, or very bad situation.
- เท่า
- thâo — Equal to; as much as; same amount.
- จะ
- jà — Will; future tense marker in Thai.
- ตอบ
- dtòop — To answer or respond to a question.
- ตึง
- tueeng — Tense, tight, or taut; stretched under tension.
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, or matter in general.
- ต้อง
- dtông — Must; have to; necessary obligation.
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned.
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly; emphasizing something is genuine.
- วน
- won — To circle or go around repeatedly.
- เวียน
- wiian — To revolve, spin, or go around in circles.
- รอบๆ
- rôop-rôop — Around; surrounding in all directions.
- สถาน
- sà-thǎan — Place, station, or establishment of some kind.
- ทั้ง
- tháng — Both; all; entire amount or group.
- กลาง
- glaang — Middle, center, or mid-point of something.
- คืน
- khuuen — Night; also means to return something given.
- วัน
- wan — Day; a period of twenty-four hours.
- เช่น
- chên — Such as, for example; introducing an illustration.
- เดิม
- dəəm — Original, former, or same as before.
- ทุก
- thúk — Every, all, each; without exception.
- ครั้ง
- khráng — Time, instance, or occurrence of an event.
- มี
- mii — To have; there is or there are.
- ยาม
- yaam — Guard, watchman; also a period of time.
- ประจำการ
- bprà-jam-gaan — On duty; stationed or actively serving a post.
- แห่ง
- hàeng — Place; classifier for locations or establishments.
- ปืน
- bpuuen — Gun; a firearm used as a weapon.
- จ่อ
- jòo — To point or aim closely at something.
- หิน
- hǐn — Stone, rock; hard mineral material.
- ถูก
- thùuk — To be hit; correct; cheap; passive marker.
- ขว้าง
- khwâang — To throw or hurl an object forcefully.
- ใส่
- sài — To put in or on; to wear clothing.
- สัตว์
- sàt — Animal; a living creature that is not human.
- คอย
- khooei — To wait for or anticipate someone or something.
- เฝ้า
- fâo — To guard or keep watch over something.
- ระวัง
- rá-wang — To be careful or cautious; to watch out.
- ตลอด
- dtà-lòot — Throughout, all along; the entire duration.
- เวลา
- wee-laa — Time; a particular period or moment.
- เห็น
- hěn — To see or perceive something visually.
- โอ้
- ôo — Oh; exclamation expressing emotion or realization.
- หัวเราะ
- hǔa-rór — To laugh; expressing amusement audibly.
- ขนาด
- khà-nàat — Size, dimension, or scale of something.
- ไหน
- nǎi — Where; which; asking about location or choice.
- รำคาญ
- ram-khaan — Annoyed, irritated, or bothered by something.
- ยาก
- yâak — Difficult, hard, or challenging to do.
- มาก
- mâak — Very, much, a lot; indicating high degree.
- ลึกซึ้ง
- lúek-súeng — Deep, profound; meaningful at a deeper level.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →