← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 221

English → Thai Full Text Level 6/10

When the Badger had quite done, he got up from his seat and stood before the fireplace, reflecting deeply.

เมื่อแบดเจอร์พูดจบลงแล้ว เขาก็ลุกขึ้นจากที่นั่งและยืนอยู่หน้าเตาผิง ครุ่นคิดอยู่อย่างลึกซึ้ง

At last he spoke.

ในที่สุดเขาก็พูดขึ้น

"Toad!" he said severely.

"โทด!" เขากล่าวอย่างเคร่งขรึม

"You bad, troublesome little animal!

"เจ้าสัตว์ตัวเล็กๆ ที่ชั่วร้ายและสร้างความยุ่งยาก!

Aren't you ashamed of yourself?

เจ้าไม่ละอายใจตัวเองบ้างหรือ?

What do you think your father, my old friend, would have said if he had been here to-night, and had known of all your goings on?"

เจ้าคิดว่าพ่อของเจ้า เพื่อนเก่าของข้า จะพูดอะไรหากเขาอยู่ที่นี่คืนนี้ และได้รู้เรื่องราวทั้งหมดที่เจ้าได้ทำลงไป?"

Toad, who was on the sofa by this time, with his legs up, rolled over on his face, shaken by sobs of contrition.

โทดซึ่งตอนนี้นอนอยู่บนโซฟาโดยยกขาขึ้น ได้กลิ้งตัวคว่ำหน้าลง ร่างกายสั่นระรัวด้วยเสียงสะอึกสะอื้นด้วยความสำนึกผิด

"There, there!" went on the Badger, more kindly.

"เอาน่า เอาน่า!" แบดเจอร์พูดต่อไปด้วยน้ำเสียงที่อ่อนโยนขึ้น

"Never mind.

"ไม่เป็นไร

Stop crying.

หยุดร้องไห้เสียที

We're going to let bygones be bygones, and try and turn over a new leaf.

เราจะลืมเรื่องที่ผ่านมาแล้วเริ่มต้นใหม่

But what the Mole says is quite true.

แต่สิ่งที่โมลพูดนั้นเป็นความจริงทั้งนั้น

The stoats are on guard, at every point, and they make the best sentinels in the world.

พวกสโตทเฝ้าระวังอยู่ทุกจุด และพวกมันเป็นยามที่ดีที่สุดในโลก

It's quite useless to think of attacking the place.

การคิดจะบุกโจมตีที่นั่นนั้นไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง

They're too strong for us."

พวกมันแข็งแกร่งเกินกว่าที่เราจะสู้ได้"

"Then it's all over," sobbed the Toad, crying into the sofa cushions.

"งั้นก็จบกันแล้ว" โทดสะอื้น พลางร้องไห้จมอยู่กับเบาะโซฟา

"I shall go and enlist for a soldier, and never see my dear Toad Hall any more!"

"ข้าจะไปสมัครเป็นทหาร และไม่มีวันได้เห็น โทดฮอลล์อันเป็นที่รักของข้าอีกแล้ว!"

"Come, cheer up, Toady!" said the Badger.

"มาเถอะ ใจเย็นๆ หน่อยสิโทดดี้!" แบดเจอร์กล่าว

"There are more ways of getting back a place than taking it by storm.

"มีวิธีมากกว่าหนึ่งในการยึดคืนสถานที่นั้น นอกจากการบุกโจมตี

I haven't said my last word yet.

ข้ายังไม่ได้พูดถึงวิธีสุดท้ายเลย

Now I'm going to tell you a great secret."

ตอนนี้ข้าจะบอกความลับอันยิ่งใหญ่แก่เจ้า"

Toad sat up slowly and dried his eyes.

โทดค่อยๆ นั่งตัวตรงขึ้นและเช็ดน้ำตาของตัวเอง

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
พูด
phûut — to speak or talk to someone
จบ
jop — to finish or end something
ลง
long — to go down; directional particle downward
แล้ว
láew — already; then; indicates completed action
เขา
khǎo — he, she, him, her; third person pronoun
ก็
gâw — also; then; particle indicating consequence
ลุก
lúk — to rise up; stand up from a position
ขึ้น
khûen — to go up; rise; directional particle upward
จาก
jàak — from; away from a place or person
ที่นั่ง
thîi-nâng — seat; a place designated for sitting
และ
láe — and; connecting words or clauses together
ยืน
yeun — to stand upright on one's feet
อยู่
yùu — to be located; to stay; existence marker
หน้า
nâa — face; front; in front of something
เตาผิง
tao-phǐng — fireplace; a hearth for burning wood
ครุ่นคิด
khrûn-khít — to ponder or reflect deeply on something
อย่าง
yàang — manner; way; in the style of
ลึกซึ้ง
lûek-súeng — profound; deep in thought or feeling
ใน
nai — in; inside; within a place or time
ที่สุด
thîi-sùt — most; the extreme end of a degree
กล่าว
glàow — to say; to state formally or solemnly
เคร่งขรึม
khréng-khrûem — serious; solemn in manner or expression
เจ้า
jâo — you; lord; a familiar or formal pronoun
สัตว์
sàt — animal; a living creature or beast
ตัวเล็กๆ
tua-lék-lék — small-bodied; tiny little creature or thing
ที่
thîi — that; which; relative pronoun or place marker
ชั่วร้าย
chûa-ráai — evil; wicked; morally bad in nature
สร้าง
sâang — to create; build; cause something to exist
ความยุ่งยาก
khwaam-yûng-yâak — trouble; difficulty; complicated problematic situation
ไม่
mâi — no; not; negation particle in Thai
ละอาย
lá-aai — to feel ashamed or embarrassed about something
ใจ
jai — heart; mind; inner feelings or spirit
ตัวเอง
tua-eeng — oneself; by oneself; reflexive pronoun
บ้าง
bâang — some; somewhat; at all; a little
หรือ
rǔue — or; question particle for yes/no questions
คิด
khít — to think; to consider or reflect mentally
ว่า
wâa — that; to say; introduces reported speech
พ่อ
phâw — father; dad; a paternal figure
ของ
khǎwng — of; belonging to; possessive particle
เพื่อนเก่า
phûean-gào — old friend; a long-time acquaintance or companion
ข้า
khâa — I; me; an archaic or formal pronoun
จะ
jà — will; going to; future tense marker
อะไร
à-rai — what; anything; used in questions
หาก
hàak — if; in case that; conditional conjunction
ที่นี่
thîi-nîi — here; at this place or location
คืนนี้
khuuen-níi — tonight; this night; the current evening
ได้
dâai — can; able to; past tense marker
รู้
rúu — to know; to be aware of something
เรื่องราว
rûeang-raao — story; account; a narrative of events
ทั้งหมด
tháng-mòt — all; everything; the entire amount or number
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
ไป
pai — to go; away; directional particle outward
ซึ่ง
sûeng — which; that; relative pronoun connecting clauses
ตอนนี้
tawn-níi — now; at this moment; currently
นอน
nawn — to lie down; to sleep or recline
บน
bon — on; on top of a surface
โซฟา
soo-faa — sofa; a cushioned seat for multiple people
โดย
dooi — by; by means of; through an agent
ยก
yók — to lift; raise up; to elevate something
ขา
khǎa — leg; a limb used for walking
กลิ้ง
glîng — to roll; to tumble over a surface
ตัว
tua — body; classifier for animals and clothing
คว่ำหน้า
khwâm-nâa — face down; lying with face turned downward
ร่างกาย
râang-gaai — body; the physical form of a person
สั่นระรัว
sân-rá-rua — to tremble or shiver rapidly and continuously
ด้วย
dûai — with; also; by means of something
เสียง
sǐang — sound; voice; a noise produced by something
สะอึกสะอื้น
sà-ùek-sà-ûen — to sob; to cry with hiccupping sounds
ความ
khwaam — prefix forming abstract nouns from adjectives
สำนึกผิด
sǎm-nûek-phìt — to feel remorse; to be consciously regretful
เอาน่า
ao-nâa — come on; an encouraging or reassuring expression
ต่อไป
tàw-pai — to continue; go on; from this point forward
น้ำเสียง
náam-sǐang — tone of voice; manner of speaking
อ่อนโยน
àwn-yoon — gentle; soft and kind in manner
ไม่เป็นไร
mâi-pen-rai — never mind; it's okay; don't worry
หยุด
yùt — to stop; to cease an ongoing action
ร้องไห้
ráwng-hâi — to cry; to weep with tears
เสียที
sǐa-thii — finally; for once; particle urging completion
เรา
rao — we; us; I; first person pronoun
ลืม
luuem — to forget; to fail to remember something
เรื่อง
rûeang — matter; story; topic; issue about something
ผ่านมา
phàan-maa — past; gone by; that has already occurred
เริ่มต้น
rôem-tôn — to begin; start fresh from the beginning
ใหม่
mài — new; fresh; again; anew
แต่
tàe — but; however; introduces a contrasting clause
สิ่ง
sìng — thing; object; an item or matter
นั้น
nán — that; those; refers to something previously mentioned
เป็น
pen — to be; to exist as something
ความจริง
khwaam-jing — truth; reality; the actual fact of something
ทั้งนั้น
tháng-nán — all of that; entirely; every bit of it
พวก
phûak — group; a collective of people or things
เฝ้าระวัง
fâo-rá-wang — to guard; to keep watch over carefully
ทุก
thúk — every; all; each without exception
จุด
jùt — point; spot; a specific location or place
พวกมัน
phûak-man — they; them; refers to a group of things
ยาม
yaam — guard; watchman; a period of watch duty
ดีที่สุด
dii-thîi-sùt — best; the highest quality or degree
โลก
lôok — world; earth; the entire global sphere
การ
gaan — prefix nominalizing verbs into action nouns
บุกโจมตี
bùk-joom-tii — to raid; to attack aggressively by force
ที่นั่น
thîi-nân — there; at that place or location
ไร้ประโยชน์
rái-prà-yòot — useless; without benefit or practical value
สิ้นเชิง
sîn-choeng — completely; entirely; absolutely without exception
แข็งแกร่ง
khǎeng-graèng — strong; powerful; physically robust and tough
เกินกว่า
gooen-gwàa — more than; beyond; exceeding a certain limit
สู้
sûu — to fight; to resist; to battle against
งั้น
ngán — then; in that case; so therefore
กัน
gan — together; each other; a mutual action particle
สะอื้น
sà-ûen — to sob; to cry with intermittent gasping sounds
พลาง
phlaang — while; simultaneously doing another action
จม
jom — to sink; to submerge into something
กับ
gàp — with; together with; and; paired conjunction
เบาะ
bàw — cushion; a soft padded seat covering
สมัคร
sà-màk — to volunteer; to apply for a position
ทหาร
thá-hǎan — soldier; military personnel; an armed fighter
มี
mii — to have; there is; to possess something
วัน
wan — day; a period of twenty-four hours
เห็น
hěn — to see; to observe with one's eyes
อัน
an — classifier for small objects; that one
ที่รัก
thîi-rák — dear; beloved; a term of affection
อีก
ìik — more; again; another; additionally
มา
maa — to come; toward the speaker; directional particle
เถอะ
thòe — particle urging a suggestion or mild command
ใจเย็นๆ
jai-yen-yen — calm down; keep cool; be patient please
หน่อย
nàwy — a little; somewhat; softening request particle
สิ
sì — particle emphasizing a command or suggestion
วิธี
wí-thii — method; way; a means of doing something
มากกว่า
mâak-gwàa — more than; greater in amount or degree
หนึ่ง
nùeng — one; the number one; a single unit
ยึดคืน
yûet-khuuen — to reclaim; to take back what was lost
สถานที่
sà-thǎan-thîi — place; location; a specific site or venue
นอกจาก
nâwk-jàak — except; besides; other than something mentioned
ยัง
yang — still; yet; also; continuing an action
ถึง
thǔeng — to reach; until; to arrive at a point
สุดท้าย
sùt-tháai — last; final; at the very end
เลย
loei — at all; so; then; emphatic particle
บอก
bàwk — to tell; to inform someone of something
ความลับ
khwaam-láp — secret; confidential information not publicly known
ยิ่งใหญ่
yîng-yài — great; grand; magnificent in scale or importance
แก่
gàe — to; for; old; indicating indirect object
ค่อยๆ
khâwy-khâwy — gradually; slowly; doing something little by little
นั่ง
nâng — to sit; to take a seated position
ตัวตรง
tua-trong — sitting upright; straight-bodied posture
เช็ด
chét — to wipe; to dry by rubbing a surface
น้ำตา
náam-taa — tears; the liquid produced when crying
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →