← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 222

English → Thai Full Text Level 6/10

Secrets had an immense attraction for him, because he never could keep one, and he enjoyed the sort of unhallowed thrill he experienced when he went and told another animal, after having faithfully promised not to.

ความลับมีแรงดึงดูดอย่างมหาศาลสำหรับเขา เพราะเขาไม่เคยเก็บความลับได้เลย และเขาเพลิดเพลินกับความตื่นเต้นที่ไม่บริสุทธิ์ซึ่งเขาได้สัมผัสเมื่อเขาไปบอกสัตว์ตัวอื่น หลังจากที่ได้สัญญาอย่างจริงจังว่าจะไม่บอก

"There—is—an—underground—passage," said the Badger, impressively, "that leads from the river-bank, quite near here, right up into the middle of Toad Hall."

"มี—ทาง—ลับ—ใต้ดิน" แบดเจอร์กล่าวอย่างน่าประทับใจ "ที่นำจากริมฝั่งแม่น้ำ ใกล้ๆ ที่นี่นี่เอง ไปตรงถึงใจกลางของโทดฮอลล์"

"O, nonsense! Badger," said Toad, rather airily. "You've been listening to some of the yarns they spin in the public-houses about here. I know every inch of Toad Hall, inside and out. Nothing of the sort, I do assure you!"

"โอ ไร้สาระ! แบดเจอร์" โทดพูดอย่างแคล่วคล่อง "แกไปฟังเรื่องเล่าที่เขาแต่งขึ้นตามโรงเตี๊ยมแถวนี้มาแน่ๆ ฉันรู้จักโทดฮอลล์ทุกซอกทุกมุม ทั้งข้างในและข้างนอก ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก ฉันรับรองเลย!"

"My young friend," said the Badger, with great severity, "your father, who was a worthy animal—a lot worthier than some others I know—was a particular friend of mine, and told me a great deal he wouldn't have dreamt of telling you.

"เพื่อนหนุ่มของฉัน" แบดเจอร์กล่าวอย่างเคร่งขรึมมาก "พ่อของแก ซึ่งเป็นสัตว์ที่น่านับถือ—น่านับถือกว่าบางคนที่ฉันรู้จักมากนัก—เป็นเพื่อนสนิทของฉัน และได้บอกเรื่องราวมากมายที่เขาไม่มีวันฝันจะบอกแก

He discovered that passage—he didn't make it, of course; that was done hundreds of years before he ever came to live there—and he repaired it and cleaned it out, because he thought it might come in useful some day, in case of trouble or danger; and he showed it to me.

เขาค้นพบทางลับนั้น—เขาไม่ได้เป็นคนสร้างมันหรอก แน่นอน มันถูกสร้างขึ้นหลายร้อยปีก่อนที่เขาจะมาอาศัยอยู่ที่นั่น—และเขาได้ซ่อมแซมและทำความสะอาดมัน เพราะเขาคิดว่ามันอาจจะเป็นประโยชน์ในสักวันหนึ่ง ในกรณีที่มีปัญหาหรืออันตราย และเขาได้พาฉันไปดูมัน

'Don't let my son know about it,' he said. 'He's a good boy, but very light and volatile in character, and simply cannot hold his tongue. If he's ever in a real fix, and it would be of use to him, you may tell him about the secret passage; but not before.

'อย่าให้ลูกชายฉันรู้เรื่องนี้' เขาพูด 'เขาเป็นเด็กดี แต่มีนิสัยเบาและโลเลมาก และไม่สามารถเก็บปากเก็บคำได้เลย ถ้าเขาตกอยู่ในสถานการณ์ที่ลำบากจริงๆ และมันจะเป็นประโยชน์สำหรับเขา เจ้าอาจบอกเขาเรื่องทางลับได้ แต่ต้องไม่ก่อนหน้านั้น

Vocabulary

ความลับ
khwam lap — Secret; confidential information kept hidden from others
มี
mee — To have; to possess; there is/are
แรงดึงดูด
raeng deung duut — Attraction; force that draws things together
อย่าง
yaang — In a manner of; type; kind; way
มหาศาล
maha saan — Enormous; vast; immensely large in scale
สำหรับ
sam rap — For; intended for a specific person or purpose
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
เพราะ
phro — Because; due to; for the reason that
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
เก็บ
kep — To keep; to collect; to store something
ได้
dai — Can; able to; to get; to obtain
เลย
loei — At all; ever; right away; emphasizes negation
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
เพลิดเพลิน
phloet phloen — To enjoy; to take pleasure in something
กับ
gap — With; together with; and; accompanying
ความตื่นเต้น
khwam tueun ten — Excitement; thrill; feeling of eager anticipation
ที่
thii — At; that; which; a place or location
ไม่บริสุทธิ์
mai bori sut — Impure; not pure; morally or physically tainted
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
สัมผัส
sam phat — To touch; to sense; physical or sensory contact
เมื่อ
mueua — When; at the time that something occurred
ไป
pai — To go; to travel to a place
บอก
bok — To tell; to inform someone about something
สัตว์
sat — Animal; a living creature that is not human
ตัวอื่น
tua ueun — Other individuals; other animals or entities
หลังจาก
lang jaak — After; following a particular event or time
สัญญา
sanya — Promise; contract; to commit to something
จริงจัง
jing jang — Serious; sincere; earnest in manner or intent
ว่า
wa — That; to say; introduces a reported clause
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
ทาง
thaang — Way; path; route; direction to somewhere
ลับ
lap — Secret; hidden; covert; not publicly known
ใต้ดิน
tai din — Underground; beneath the ground's surface
กล่าว
klaao — To say; to state; to speak formally
น่าประทับใจ
na pra thap jai — Impressive; admirable; worthy of admiration
นำ
nam — To lead; to bring; to guide someone
จาก
jaak — From; away from; originating at a place
ริม
rim — Edge; bank; beside; at the side of
ฝั่ง
fang — Bank; shore; side of a river or body
แม่น้ำ
mae nam — River; a large natural flowing body of water
ใกล้ๆ
klai klai — Nearby; close by; in the immediate vicinity
ที่นี่
thii nii — Here; at this place; this location
นี่เอง
nii eng — Right here; exactly this; emphasizes this very thing
ตรง
trong — Straight; directly; exact; right at a point
ถึง
thueng — To reach; until; arriving at a destination
ใจกลาง
jai klaang — Center; heart; the middle of something
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
โอ
o — Oh; exclamation of surprise or realization
ไร้สาระ
rai sara — Nonsense; absurd; lacking sense or substance
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something
แคล่วคล่อง
khlaeo khlong — Fluent; skilled; agile in speech or action
แก
kae — You; informal second-person pronoun for familiars
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
เรื่องเล่า
rueang lao — Story; tale; narrative account of events
แต่งขึ้น
taeng khuen — Made up; fabricated; invented a story
ตาม
taam — To follow; according to; along
โรงเตี๊ยม
roong tiam — Inn; tavern; roadside lodging and drinking establishment
แถวนี้
thaeo nii — Around here; in this area or neighborhood
มา
maa — To come; to arrive; toward the speaker
แน่ๆ
nae nae — Definitely; certainly; for sure
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (often female)
รู้จัก
ruu jak — To know; to be acquainted with someone
ทุก
thuk — Every; all; each one of a group
ซอก
sok — Nook; narrow corner or crevice in a space
มุม
mum — Corner; angle; a specific viewpoint or spot
ทั้ง
thang — Both; all; entirety including every part
ข้างใน
khaang nai — Inside; within; interior of something
ข้างนอก
khaang nok — Outside; exterior; beyond the inner boundary
ไม่มี
mai mii — There is not; lacking; to not have
อะไร
arai — What; anything; something unspecified
แบบนั้น
baep nan — Like that; in that manner or way
หรอก
rok — Particle softening negation; not really; dismissive
รับรอง
rap rong — To guarantee; to assure; to vouch for
เพื่อน
phueuan — Friend; companion; someone you are close to
หนุ่ม
num — Young man; youthful male; a young person
เคร่งขรึม
khreng khreum — Serious; stern; solemn in demeanor or manner
มาก
maak — Much; many; a lot; very; to a high degree
พ่อ
pho — Father; dad; a male parent
เป็น
pen — To be; is; am; are; to become
น่านับถือ
na nap thue — Respectable; worthy of admiration and esteem
กว่า
kwaa — More than; compared to; than in comparisons
บางคน
baang khon — Some people; certain individuals; someone
นัก
nak — Very; much; excessively; intensifier for adjectives
สนิท
sanit — Close; intimate; very familiar with someone
เรื่องราว
rueang raao — Story; account; a series of related events
มากมาย
maak maai — Many; plenty; a large quantity or number
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ฝัน
fan — To dream; a vision or fantasy while sleeping
ค้นพบ
khon phop — To discover; to find something previously unknown
ทางลับ
thaang lap — Secret passage; hidden route or pathway
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
คน
khon — Person; people; human being
สร้าง
saang — To build; to create; to construct something
มัน
man — It; they (informal); third-person for things
แน่นอน
nae non — Certain; of course; definitely without doubt
ถูก
thuuk — Correct; to be subjected to; passive marker
สร้างขึ้น
saang khuen — Was built; was constructed; came into being
หลาย
laai — Many; several; a number of things
ร้อย
roi — Hundred; one hundred (100)
ปี
pii — Year; a period of twelve months
ก่อน
kon — Before; previously; ago; earlier than
อาศัย
aa sai — To live; to reside; to depend on something
อยู่
yuu — To live; to stay; ongoing action marker
ที่นั่น
thii nan — There; at that place; that location
ซ่อมแซม
som saem — To repair; to fix; to restore something broken
ทำความสะอาด
tham khwaam sa aat — To clean; to tidy up a place or object
คิด
khit — To think; to consider; to believe something
อาจ
aat — Might; may; possibly; expressing uncertainty
ประโยชน์
pra yoot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
ใน
nai — In; inside; within a space or period
สัก
sak — Some; just; a vague quantity or approximation
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
กรณี
ka ra nii — Case; situation; an instance or scenario
ปัญหา
pan haa — Problem; issue; difficulty needing a solution
หรือ
rue — Or; a conjunction presenting an alternative choice
อันตราย
an ta raai — Danger; hazard; a threatening or harmful situation
พา
phaa — To take along; to bring someone somewhere
ดู
duu — To look; to watch; to examine visually
อย่า
yaa — Don't; imperative negative; do not do this
ให้
hai — To give; to let; to cause; for
ลูกชาย
luuk chaai — Son; a male child of a parent
รู้
ruu — To know; to be aware of something
เรื่องนี้
rueang nii — This matter; this story; this particular issue
เด็ก
dek — Child; kid; a young person or youth
ดี
dii — Good; well; fine; of positive quality
แต่
tae — But; however; yet; introduces a contrast
นิสัย
ni sai — Habit; character; personality trait or tendency
เบา
bao — Light; soft; gentle; not heavy or intense
โลเล
lo le — Indecisive; fickle; unreliable and changeable in mind
ไม่สามารถ
mai saa maat — Cannot; unable to; not capable of doing
เก็บปาก
kep paak — To keep one's mouth shut; stay silent
เก็บคำ
kep kham — To keep one's word; maintain a secret quietly
ถ้า
thaa — If; in the event that; conditional conjunction
ตก
tok — To fall; to drop; to be in a situation
สถานการณ์
sa thaa na kaan — Situation; circumstances; current state of affairs
ลำบาก
lam baak — Difficult; troublesome; experiencing hardship or trouble
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely; used for emphasis
เจ้า
jao — You; informal pronoun; owner; master (familiar)
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; subject of discussion
ต้อง
tong — Must; have to; required to do something
หน้านั้น
naa nan — That face; that front; at that moment/expression
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →