← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 223

English → Thai Full Text Level 6/10

'"

'"

The other animals looked hard at Toad to see how he would take it.

สัตว์ตัวอื่นๆ จ้องมองโทดอย่างตั้งใจ เพื่อดูว่าเขาจะรับเรื่องนี้อย่างไร

Toad was inclined to be sulky at first; but he brightened up immediately, like the good fellow he was.

โทดมีท่าทีอยากจะงอนในตอนแรก แต่เขาก็แจ่มใสขึ้นทันที อย่างกับคนใจดีที่เขาเป็น

"Well, well," he said; "perhaps I am a bit of a talker.

"ก็ได้ๆ" เขากล่าว "บางทีฉันก็พูดมากไปหน่อย

A popular fellow such as I am—my friends get round me—we chaff, we sparkle, we tell witty stories—and somehow my tongue gets wagging.

คนที่เป็นที่นิยมอย่างฉัน เพื่อนๆ ก็มาห้อมล้อม เราพูดเล่น เราสนุกสนาน เราเล่าเรื่องขำขัน และไม่รู้อย่างไรลิ้นของฉันก็พล่ามไปเอง

I have the gift of conversation.

ฉันมีพรสวรรค์ในการสนทนา

I've been told I ought to have a _salon_, whatever that may be.

มีคนบอกว่าฉันควรจะมีห้องรับแขก ไม่ว่านั่นจะหมายความว่าอะไร

Never mind.

ช่างเถอะ

Go on, Badger.

พูดต่อเถอะ แบดเจอร์

How's this passage of yours going to help us?"

อุโมงค์ของแกจะช่วยพวกเราได้อย่างไร?"

"I've found out a thing or two lately," continued the Badger.

"ฉันได้ค้นพบข้อมูลบางอย่างเมื่อไม่นานมานี้" แบดเจอร์พูดต่อ

I got Otter to disguise himself as a sweep and call at the back-door with brushes over his shoulder, asking for a job.

ฉันให้ออตเตอร์แต่งตัวเป็นคนกวาดปล่องไฟ แล้วไปเคาะประตูหลังบ้านพร้อมแปรงบนบ่า บอกว่ามาขอทำงาน

There's going to be a big banquet to-morrow night.

จะมีงานเลี้ยงใหญ่ในคืนพรุ่งนี้

It's somebody's birthday—the Chief Weasel's, I believe—and all the weasels will be gathered together in the dining-hall, eating and drinking and laughing and carrying on, suspecting nothing.

เป็นวันเกิดของใครบางคน ของหัวหน้าวีเซิลอย่างที่ฉันเชื่อ และพวกวีเซิลทั้งหมดจะมาชุมนุมกันในห้องอาหาร กินดื่มหัวเราะและสนุกสนาน โดยไม่ระแวงอะไรเลย

No guns, no swords, no sticks, no arms of any sort whatever!"

ไม่มีปืน ไม่มีดาบ ไม่มีไม้ ไม่มีอาวุธใดๆ ทั้งสิ้น!"

"But the sentinels will be posted as usual," remarked the Rat.

"แต่ยามก็จะยังประจำการตามปกติ" แรตกล่าว

"Exactly," said the Badger; "that is my point.

"ถูกต้องแล้ว" แบดเจอร์กล่าว "นั่นแหละคือประเด็นของฉัน

The weasels will trust entirely to their excellent sentinels.

พวกวีเซิลจะวางใจยามชั้นเยี่ยมของพวกมันอย่างเต็มที่

And that is where the passage comes in.

และนั่นแหละคือที่มาของอุโมงค์

That very useful tunnel leads right up under the butler's pantry, next to the dining-hall!"

อุโมงค์ที่มีประโยชน์มากนั้นนำไปสู่ใต้ห้องเก็บของของบัตเลอร์ ซึ่งอยู่ถัดจากห้องอาหาร!"

"Aha! that squeaky board in the butler's pantry!" said Toad.

"อาฮา! แผ่นกระดานที่ส่งเสียงดังในห้องเก็บของของบัตเลอร์นั่น!" โทดกล่าว

Vocabulary

สัตว์
sàt — Animal; a living creature other than a human
ตัวอื่นๆ
tua èun èun — Other ones; referring to other individuals or creatures
จ้องมอง
jông mong — To stare at; to gaze intently at something
โทด
thôht — Toad; a warty amphibian related to frogs
อย่าง
yàang — Like; in the manner of; a type or kind
ตั้งใจ
tâng jai — To intend; to pay attention; to be determined
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
ว่า
wâa — That; to say; used to introduce reported speech
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
รับ
ráp — To receive; to accept something offered
เรื่องนี้
rûeang níi — This matter; this story; this issue
อย่างไร
yàang rai — How; in what way; used to ask manner
มี
mii — To have; there is; to exist
ท่าที
thâa thii — Attitude; manner; one's bearing or demeanor
อยาก
yàak — To want; to desire something strongly
งอน
ngon — To sulk; to pout; to be upset and withdrawn
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ตอนแรก
toon râek — At first; initially; in the beginning
แต่
tàe — But; however; introduces a contrasting idea
ก็
gôr — Also; then; a discourse particle linking clauses
แจ่มใส
jàem sǎi — Cheerful; bright; in a happy, clear mood
ขึ้น
khûen — Up; to rise; directional particle indicating increase
ทันที
than thii — Immediately; right away; without delay
อย่างกับ
yàang gàp — Just like; as if; in the same manner as
คนใจดี
khon jai dii — A kind-hearted person; someone with a good heart
ที่
thîi — That; which; at; relative pronoun or place marker
เป็น
pen — To be; to become; links subject to predicate
กล่าว
glàao — To say; to speak; formal word for stating something
บางที
baang thii — Sometimes; perhaps; occasionally
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used by females or informally
พูดมาก
phûut mâak — To talk a lot; to be talkative or chatty
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
หน่อย
nòi — A little; somewhat; softening particle in requests
คน
khon — Person; people; human being
ที่นิยม
thîi ní yom — Popular; well-liked; widely favored by others
เพื่อนๆ
phûean phûean — Friends; pals; a group of companions
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward
ห้อมล้อม
hôm lóm — To surround; to gather around someone or something
เรา
rao — We; us; I; first-person pronoun, singular or plural
พูดเล่น
phûut lên — To talk playfully; to joke around; to chat idly
สนุกสนาน
sà nùk sà nǎan — Fun; entertaining; enjoyable and lively
เล่า
lâo — To tell; to narrate; to recount a story
เรื่องขำขัน
rûeang khǎm khǎn — A funny story; a humorous tale or anecdote
และ
láe — And; used to connect words or clauses
ไม่รู้
mâi rúu — Don't know; to be unaware of something
ลิ้น
lín — Tongue; the muscle in the mouth used for speaking
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
พล่าม
phlâam — To babble; to ramble on; to talk excessively
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphatic self-referential particle
พรสวรรค์
phon sà wǎn — Talent; gift; natural innate ability
การสนทนา
gaan sǒn tha naa — Conversation; dialogue; the act of talking
บอก
bòok — To tell; to inform; to let someone know
ควร
khuuan — Should; ought to; expressing advisability
ห้องรับแขก
hông ráp khàek — Living room; parlor; room for receiving guests
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter; regardless of; whether or not
นั่น
nân — That; that thing over there; demonstrative pronoun
หมายความว่า
mǎai khwaam wâa — To mean; it means that; used to explain meaning
อะไร
à rai — What; anything; used in questions about things
ช่างเถอะ
châang thòe — Never mind; forget it; don't bother about it
พูดต่อ
phûut tòr — To continue speaking; to keep talking
เถอะ
thòe — Just do it; come on; softens commands or suggestions
อุโมงค์
ù moong — Tunnel; an underground or enclosed passage
แก
gae — You; he/she; informal second or third-person pronoun
ช่วย
chûay — To help; to assist someone with a task
พวกเรา
phûak rao — We; us; our group of people
ได้
dâi — Can; to get; able to; past tense marker
ค้นพบ
khón phóp — To discover; to find out something new
ข้อมูล
khôo muun — Information; data; facts about something
บางอย่าง
baang yàang — Something; some kind of thing
เมื่อ
mûea — When; at the time that; used for past events
ไม่นาน
mâi naan — Not long; a short time ago or ahead
มานี้
maa níi — Recently; just now; up until this point
ให้
hâi — To give; to allow; causative or beneficiary marker
แต่งตัว
tàeng tua — To dress up; to get dressed; to wear clothing
แล้ว
láew — Already; then; indicates completed action
เคาะ
khó — To knock; to tap on a surface to get attention
ประตูหลังบ้าน
prà tuu lǎng bâan — Back door; the rear entrance of a house
พร้อม
phróm — Ready; prepared; along with; together with
แปรง
praeng — Brush; a tool with bristles for cleaning or painting
บน
bon — On; on top of; above a surface
บ่า
bàa — Shoulder; the part of the body between neck and arm
บอกว่า
bòok wâa — To say that; to tell someone that something is true
ขอ
khǒr — To ask for; to request; to seek permission
ทำงาน
tham ngaan — To work; to do a job or task
งานเลี้ยง
ngaan líang — Party; banquet; a celebratory gathering with food
ใหญ่
yài — Big; large; great in size or importance
คืน
khuuen — Night; evening; also means to return something
พรุ่งนี้
phrûng níi — Tomorrow; the day after today
วันเกิด
wan gòet — Birthday; the day one was born
ใคร
khrai — Who; whoever; used to ask about a person
บางคน
baang khon — Someone; some person; a certain individual
หัวหน้า
hǔa nâa — Leader; boss; chief of a group or organization
เชื่อ
chûea — To believe; to trust; to have faith in something
พวก
phûak — Group; gang; a collective of people or things
ทั้งหมด
tháng mòt — All; everything; the entire amount or group
ชุมนุม
chum num — To gather; to assemble; a gathering of people
กัน
gan — Together; each other; reciprocal action particle
ห้องอาหาร
hông aa hǎan — Dining room; a room where meals are eaten
กิน
gin — To eat; to consume food
ดื่ม
dùem — To drink; to consume a liquid
หัวเราะ
hǔa rór — To laugh; to express amusement with sound
โดย
dooi — By; through; by means of
ไม่
mâi — No; not; negation particle for present and future
ระแวง
rá waeng — To be suspicious; to be wary or distrustful
เลย
loei — At all; so; then; emphasis or consequence particle
ไม่มี
mâi mii — There is no; to have none; to lack something
ปืน
puuen — Gun; firearm; a weapon that shoots projectiles
ดาบ
dàap — Sword; a bladed weapon used for fighting
ไม้
máai — Wood; stick; tree; a wooden object or material
อาวุธ
aa wút — Weapon; arms; any object used to cause harm
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; used to emphasize negation or choice
ทั้งสิ้น
tháng sîn — At all; in total; absolutely none or everything
ยาม
yaam — Guard; watchman; also a period of time at night
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing action marker
ประจำการ
prà jam gaan — On duty; stationed; actively serving in a post
ตาม
taam — According to; to follow; along with something
ปกติ
pà gà tì — Normal; usual; ordinary; as per routine
ถูกต้องแล้ว
thùuk tông láew — That's correct; exactly right; used to confirm accuracy
นั่นแหละ
nân làe — That's exactly it; precisely that; emphatic confirmation
คือ
khuue — Is; means; that is to say; defining particle
ประเด็น
prà den — Point; issue; the key matter being discussed
วางใจ
waang jai — To trust; to rely on; to feel confident about someone
ชั้นเยี่ยม
chán yîam — Excellent; top-class; of the highest quality
พวกมัน
phûak man — They; them; referring to a group of animals or people
เต็มที่
tem thîi — Fully; completely; to the maximum extent
ที่มา
thîi maa — Origin; source; where something comes from
ประโยชน์
prà yòot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
มาก
mâak — Much; many; a lot; to a great degree
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
นำ
nam — To lead; to bring; to guide toward a destination
ไปสู่
pai sùu — To lead to; to go toward; heading in direction of
ใต้
tâi — Under; below; beneath; the south direction
ห้องเก็บของ
hông gèp khǎawng — Storage room; a room for keeping stored items
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connecting clauses
อยู่
yùu — To be located; to stay; continuous state marker
ถัดจาก
thàt jàak — Next to; adjacent to; right beside something
แผ่นกระดาน
phàen grà daan — Plank; a flat board made of wood
ส่งเสียงดัง
sòng sǐang dang — To make a loud noise; to produce a loud sound
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →