← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 225

English → Thai Full Text Level 6/10

Naturally, he dreamt a good deal; about roads that ran away from him just when he wanted them, and canals that chased him and caught him, and a barge that sailed into the banqueting-hall with his week's washing, just as he was giving a dinner-party; and he was alone in the secret passage, pushing onwards, but it twisted and turned round and shook itself, and sat up on its end; yet somehow, at the last, he found himself back in Toad Hall, safe and triumphant, with all his friends gathered round about him, earnestly assuring him that he really was a clever Toad.

เป็นเรื่องธรรมดาที่เขาฝันมากมาย ทั้งฝันถึงถนนที่วิ่งหนีจากเขาในยามที่เขาต้องการ คลองที่ไล่ตามและจับเขาไว้ และเรือบาร์จที่แล่นเข้ามาในห้องจัดเลี้ยงพร้อมกับผ้าซักรายสัปดาห์ของเขา ในขณะที่เขากำลังจัดงานเลี้ยงอาหารค่ำ และเขาอยู่คนเดียวในทางลับ พยายามเดินหน้าต่อไป แต่มันบิดและหมุนตัวและสั่นไหว แล้วก็ตั้งตรงขึ้นมา แต่อย่างไรก็ตาม ในที่สุด เขาก็พบว่าตัวเองกลับมาที่โทดฮอลล์ ปลอดภัยและมีชัยชนะ โดยมีเพื่อนทุกคนรายล้อมอยู่รอบข้าง คอยยืนยันอย่างจริงจังว่าเขาเป็นโทดที่ฉลาดอย่างแท้จริง

He slept till a late hour next morning, and by the time he got down he found that the other animals had finished their breakfast some time before.

เขานอนหลับจนดึกในเช้าวันรุ่งขึ้น และเมื่อเขาลงมาก็พบว่าสัตว์ตัวอื่นๆ รับประทานอาหารเช้าเสร็จสิ้นไปนานแล้ว

The Mole had slipped off somewhere by himself, without telling any one where he was going to.

ตัวตุ่นได้แอบหลบหนีไปที่ไหนสักแห่งคนเดียว โดยไม่บอกใครว่าตัวเองจะไปที่ไหน

The Badger sat in the arm-chair, reading the paper, and not concerning himself in the slightest about what was going to happen that very evening.

ตัวแบดเจอร์นั่งอยู่บนเก้าอี้นวม อ่านหนังสือพิมพ์ โดยไม่สนใจเลยแม้แต่น้อยว่าจะเกิดอะไรขึ้นในคืนนั้น

The Rat, on the other hand, was running round the room busily, with his arms full of weapons of every kind, distributing them in four little heaps on the floor, and saying excitedly under his breath, as he ran, "Here's-a-sword-for-the-Rat, here's-a-sword-for-the Mole, here's-a-sword-for-the-Toad, here's-a-sword-for-the-Badger! Here's-a-pistol-for-the-Rat, here's-a-pistol-for-the-Mole, here's-a-pistol-for-the-Toad, here's-a-pistol-for-the-Badger!" And so on, in a regular, rhythmical way, while the four little heaps gradually grew and grew.

ในทางกลับกัน ตัวหนูกำลังวิ่งวนรอบห้องอย่างยุ่งวุ่นวาย โดยมีอาวุธทุกชนิดเต็มมืออยู่ แล้วแจกจ่ายไปวางเป็นกองเล็กๆ สี่กองบนพื้น พลางพูดอย่างตื่นเต้นเบาๆ ในขณะที่วิ่งว่า "นี่ดาบสำหรับหนู นี่ดาบสำหรับตุ่น นี่ดาบสำหรับโทด นี่ดาบสำหรับแบดเจอร์ นี่ปืนสำหรับหนู นี่ปืนสำหรับตุ่น นี่ปืนสำหรับโทด นี่ปืนสำหรับแบดเจอร์" และเป็นเช่นนี้ต่อไปอย่างสม่ำเสมอเป็นจังหวะ ขณะที่กองเล็กๆ ทั้งสี่กองค่อยๆ โตขึ้นเรื่อยๆ

Vocabulary

เป็น
pen — To be; indicates state or condition
เรื่อง
rueang — Story, matter, or topic being discussed
ธรรมดา
thammada — Ordinary, normal, or common; nothing special
ที่
thi — Place, location; also a relative pronoun
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ฝัน
fan — To dream; a dream during sleep
มาก
mak — Much, many, or a lot of something
มาย
mai — Many, various; used in compound expressions
ทั้ง
thang — All, both, entire; inclusive of everything
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or until a point
ถนน
thanon — Road or street for vehicles and pedestrians
วิ่ง
wing — To run or move quickly on foot
หนี
ni — To flee, escape, or run away from something
จาก
jak — From; indicates origin or departure point
ใน
nai — In, inside, or within a place or thing
ยาม
yam — Guard, watchman; also a period of time
ต้องการ
tong kan — To want, need, or require something
คลอง
khlong — Canal; a man-made or natural waterway
ไล่
lai — To chase, pursue, or drive something away
ตาม
tam — To follow; according to; in pursuit of
และ
lae — And; connects words, phrases, or clauses
จับ
jap — To catch, grab, or arrest someone or something
ไว้
wai — To keep, hold, or place something aside
เรือ
ruea — Boat or ship used for water travel
แล่น
laen — To sail or travel swiftly through water
เข้า
khao — To enter or go into a place
มา
ma — To come; indicates movement toward speaker
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
จัด
jat — To arrange, organize, or set something up
เลี้ยง
liang — To host a party; to raise or feed
พร้อม
phrom — Ready, prepared, or together with others
กับ
kap — With; together with someone or something
ผ้า
pha — Cloth, fabric, or textile material
ซัก
sak — To wash clothes or fabric with water
ราย
rai — Individual case; per person or per instance
สัปดาห์
sapdah — Week; a period of seven days
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
ขณะ
khana — While, during, or at the moment of
กำลัง
kamlang — Currently doing; strength or power
งาน
ngan — Work, job, or event or celebration
อาหาร
ahan — Food; something eaten for nourishment
ค่ำ
kham — Evening; the time after sunset
อยู่
yu — To be located; to live or stay somewhere
คน
khon — Person, people; a human being
เดียว
diao — Alone, single, or only one
ทาง
thang — Path, way, or direction toward something
ลับ
lap — Secret, hidden, or confidential; also to sharpen
พยายาม
phayayam — To try hard or make an effort
เดิน
doen — To walk on foot at a normal pace
หน้า
na — Face; front; next; page of a book
ต่อ
to — To continue, connect, or against something
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
แต่
tae — But; however; introduces a contrast
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
บิด
bit — To twist or wring something with force
หมุน
mun — To spin, rotate, or turn around
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
สั่น
san — To shake, tremble, or vibrate rapidly
ไหว
wai — Able to move; to sway or budge slightly
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ก็
ko — Also, then, so; connective particle in sentences
ตั้ง
tang — To set up, place, or establish something upright
ตรง
trong — Straight, direct, or exactly at a point
ขึ้น
khuen — To rise, go up, or increase in level
อย่างไร
yangrai — How; in what way or manner
ที่สุด
thi sut — Most; superlative marker indicating extreme degree
พบ
phop — To meet, find, or encounter someone or something
ว่า
wa — That; to say; introduces a reported clause
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
กลับ
klap — To return, go back, or reverse direction
ปลอดภัย
plot phai — Safe, secure, free from danger or harm
มี
mi — To have or there is or there are
ชัย
chai — Victory; triumph over an opponent
ชนะ
chana — To win, defeat, or overcome an opponent
โดย
doi — By; by means of; via an agent or method
เพื่อน
phuean — Friend; a companion or close acquaintance
ทุก
thuk — Every, all, each; without exception
ล้อม
lom — To surround, encircle, or besiege someone
รอบ
rop — Around, surrounding; also a round or lap
ข้าง
khang — Side, beside, or next to something
คอย
khoi — To wait for or anticipate someone or something
ยืนยัน
yuen yan — To confirm, affirm, or verify something
อย่าง
yang — Type, kind, or in the manner of something
จริงจัง
jing jang — Serious, earnest, or genuinely committed
ฉลาด
chalat — Clever, smart, or intelligent person or animal
แท้จริง
thae jing — Truly, in reality, or genuine truth
นอน
non — To lie down or sleep in a bed
หลับ
lap — To sleep or be asleep; eyes closed in sleep
จน
jon — Until; poor; up to the point that
ดึก
duek — Late at night; the late hours of night
เช้า
chao — Morning; the early part of the day
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
รุ่งขึ้น
rung khuen — The next day; the following morning
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ลง
long — To go down, descend, or decrease
สัตว์
sat — Animal; any living non-human creature
อื่นๆ
uen uen — Others; various other things or people
รับประทาน
rap prathan — To eat; formal or polite word for eating
เสร็จ
set — Finished, done, or completed successfully
สิ้น
sin — End, finished, depleted; to conclude completely
นาน
nan — Long time; for a lengthy period of time
ได้
dai — To get, obtain, or be able to do
แอบ
aep — To secretly hide or do something covertly
หลบ
lop — To dodge, hide from, or evade something
ไหน
nai — Where; which place or which one
สัก
sak — Any; some; at least one; also to tattoo
แห่ง
haeng — Place, location; classifier for places
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
บอก
bok — To tell, inform, or say something to someone
ใคร
khrai — Who; which person; anyone or someone
จะ
ja — Will; future tense marker indicating intention
นั่ง
nang — To sit or be seated in a place
บน
bon — On top of; above a surface or object
เก้าอี้
kao i — Chair; a seat with a back support
นวม
nuam — Padded, cushioned; boxing gloves; soft padding
อ่าน
an — To read text, books, or written material
หนังสือพิมพ์
nangsuephim — Newspaper; a printed daily news publication
สนใจ
son jai — To be interested in or pay attention to
เลย
loei — At all; so; then; past a point entirely
แม้
mae — Even though; despite; although something is true
น้อย
noi — Few, little, small amount of something
เกิด
koet — To happen, occur, or be born
อะไร
arai — What; which thing; anything at all
คืน
khuen — Night; also to return or give back something
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
กัน
kan — Together; each other; mutual or reciprocal action
หนู
nu — Mouse or rat; also a polite self-reference
วน
won — To circle, go around, or loop repeatedly
ยุ่ง
yung — Busy, tangled, or involved in messy affairs
วุ่นวาย
wunwai — Chaotic, turbulent, or in a state of disorder
อาวุธ
awut — Weapon; a tool used to cause harm
ชนิด
chanit — Type, kind, or category of something
เต็ม
tem — Full, filled completely, or to the brim
มือ
mue — Hand; the part at the end of the arm
แจก
jaek — To distribute or hand out to multiple people
จ่าย
jai — To pay money or distribute something out
วาง
wang — To place or put something down somewhere
กอง
kong — Pile, heap, or stack of objects
เล็กๆ
lek lek — Small, tiny, or little in size
สี่
si — Four; the number 4
พื้น
phuen — Floor, ground, or surface of a room
พลาง
phlang — While simultaneously doing something else
พูด
phut — To speak or talk to someone
ตื่นเต้น
tuen ten — Excited, thrilled, or stimulated with anticipation
เบาๆ
bao bao — Softly, gently, or quietly in manner
นี่
ni — This; here; referring to something nearby
ดาบ
dap — Sword; a long bladed weapon for combat
สำหรับ
samrap — For; intended for a specific person or purpose
ปืน
puen — Gun; a firearm used to shoot projectiles
เช่น
chen — For example; such as; like in comparison
นี้
ni — This; refers to something close or just mentioned
สม่ำเสมอ
samamsoema — Regular, consistent, or steady without variation
จังหวะ
jangwa — Rhythm, beat, or the right moment or timing
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually, slowly, or little by little
โต
to — To grow, become big, or large in size
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously, steadily, or going on and on
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →