The Wind in the Willows — Page 226
"That's all very well, Rat," said the Badger presently, looking at the busy little animal over the edge of his newspaper; "I'm not blaming you.
"นั่นก็ดีมากทีเดียว แรท" แบดเจอร์พูดขึ้นในอีกสักครู่ มองไปที่สัตว์ตัวเล็กที่วุ่นวายอยู่นั้นเหนือขอบหนังสือพิมพ์ของตน "ฉันไม่ได้ตำหนิคุณหรอก
But just let us once get past the stoats, with those detestable guns of theirs, and I assure you we shan't want any swords or pistols.
แต่เพียงแค่ให้เราผ่านพวกสโตทที่มีปืนน่าเกลียดน่าชังของพวกมันไปได้สักครั้ง และฉันรับรองกับคุณว่าเราจะไม่ต้องการดาบหรือปืนพกเลย
We four, with our sticks, once we're inside the dining-hall, why, we shall clear the floor of all the lot of them in five minutes.
พวกเราสี่คน พร้อมกับไม้ของเรา เมื่อเราอยู่ในห้องอาหารแล้ว เราจะกวาดพวกมันออกไปจากพื้นให้หมดสิ้นภายในห้านาที
I'd have done the whole thing by myself, only I didn't want to deprive you fellows of the fun!"
ฉันจะทำทั้งหมดนั้นคนเดียวได้เลย เพียงแต่ฉันไม่อยากให้พวกคุณพลาดความสนุกไปต่างหาก!"
"It's as well to be on the safe side," said the Rat reflectively, polishing a pistol-barrel on his sleeve and looking along it.
"ควรระวังไว้ก่อนก็ดี" แรทพูดอย่างใคร่ครวญ ขณะขัดลำกล้องปืนพกบนแขนเสื้อของตนและมองไปตามลำกล้อง
The Toad, having finished his breakfast, picked up a stout stick and swung it vigorously, belabouring imaginary animals.
โทด กินอาหารเช้าเสร็จแล้ว หยิบไม้แข็งแรงอันหนึ่งขึ้นมาแล้วแกว่งมันอย่างแรง ทุบตีสัตว์ในจินตนาการ
"I'll learn 'em to steal my house!" he cried. "I'll learn 'em, I'll learn 'em!"
"ฉันจะสั่งสอนพวกมันที่ขโมยบ้านของฉัน!" เขาร้องขึ้น "ฉันจะสั่งสอนพวกมัน ฉันจะสั่งสอนพวกมัน!"
"Don't say 'learn 'em,' Toad," said the Rat, greatly shocked. "It's not good English."
"อย่าพูดว่า 'สั่งสอนพวกมัน' แบบนั้นนะ โทด" แรทพูดอย่างตกใจมาก "มันไม่ใช่ภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง"
"What are you always nagging at Toad for?" inquired the Badger, rather peevishly.
"ทำไมคุณถึงจ้องจับผิดโทดอยู่ตลอดเวลาล่ะ?" แบดเจอร์ถามด้วยความหงุดหงิด
"What's the matter with his English? It's the same what I use myself, and if it's good enough for me, it ought to be good enough for you!"
"ภาษาอังกฤษของเขามีอะไรผิดล่ะ? มันก็เหมือนกับที่ฉันใช้เองนั่นแหละ และถ้ามันดีพอสำหรับฉัน มันก็ควรจะดีพอสำหรับคุณด้วย!"
"I'm very sorry," said the Rat humbly. "Only I _think_ it ought to be 'teach 'em,' not 'learn 'em.'"
"ฉันเสียใจมากเลย" แรทพูดอย่างถ่อมตัว "เพียงแต่ฉัน _คิดว่า_ มันควรจะเป็น 'สอนพวกมัน' ไม่ใช่ 'สั่งสอนพวกมัน'"
"But we don't _want_ to teach 'em," replied the Badger. "We want to _learn_ 'em—learn 'em, learn 'em!
"แต่เรา _ไม่ได้ต้องการ_ สอนพวกมัน" แบดเจอร์ตอบ "เราต้องการ _สั่งสอน_ พวกมัน — สั่งสอนพวกมัน สั่งสอนพวกมัน!
Vocabulary
- นั่น
- nan — That; referring to something previously mentioned or nearby.
- ก็
- ko — Also; then; particle indicating continuation or consequence.
- ดี
- di — Good; fine; of positive quality or character.
- มาก
- mak — Much; many; a large amount or degree.
- ทีเดียว
- thi diao — Quite; indeed; used to intensify a statement.
- พูด
- phut — To speak; to talk or say something.
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; directional particle indicating upward action.
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time.
- อีก
- ik — More; again; additionally or once more.
- สัก
- sak — About; just; approximating a small quantity or moment.
- ครู่
- khru — A moment; a short period of time.
- มอง
- mong — To look; to gaze at something attentively.
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away.
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun or location marker.
- สัตว์
- sat — Animal; any living creature other than a human.
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and certain objects.
- เล็ก
- lek — Small; little; of a size below average.
- วุ่นวาย
- wun wai — Chaotic; turbulent; full of disorder and confusion.
- อยู่
- yu — To be; to stay; to reside at a location.
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something specific.
- เหนือ
- nuea — Above; north; higher position or direction.
- ขอบ
- khop — Edge; border; rim of an object or surface.
- หนังสือพิมพ์
- nang-sue phim — Newspaper; a printed publication of daily news.
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
- ตน
- ton — Oneself; a formal reflexive pronoun for oneself.
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun used informally.
- ไม่
- mai — Not; negation particle used before verbs or adjectives.
- ได้
- dai — Can; able to; or past tense auxiliary verb.
- ตำหนิ
- tam-ni — To blame; to criticize or find fault with someone.
- คุณ
- khun — You; a polite second-person pronoun in Thai.
- หรอก
- rok — Particle softening a denial or negation in speech.
- แต่
- tae — But; however; introduces a contrasting statement.
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a small amount or degree.
- แค่
- khae — Just; only; limiting the scope of something.
- ให้
- hai — To give; to allow; causative or benefactive particle.
- เรา
- rao — We; us; first-person plural or informal singular pronoun.
- ผ่าน
- phan — To pass; to go through or past something.
- พวก
- phuak — Group; a collective prefix for people or things.
- มี
- mi — To have; to exist; there is or are.
- ปืน
- puen — Gun; a firearm used as a weapon.
- น่าเกลียด
- na-kliat — Ugly; unpleasant in appearance or behavior.
- น่าชัง
- na-chang — Hateful; detestable; deserving of disgust or hatred.
- มัน
- man — It; he/she (informal); third-person pronoun or intensifier.
- ครั้ง
- khrang — Time; occasion; a classifier for occurrences or instances.
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses.
- รับรอง
- rap-rong — To guarantee; to assure or vouch for something.
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something.
- ว่า
- wa — That; to say; complementizer introducing a quoted clause.
- จะ
- cha — Will; about to; future tense marker in Thai.
- ต้องการ
- tong-kan — To want; to need; to desire something.
- ดาบ
- dap — Sword; a long bladed weapon used in combat.
- หรือ
- rue — Or; a conjunction presenting an alternative choice.
- ปืนพก
- puen phok — Pistol; a small handheld firearm or handgun.
- เลย
- loei — At all; then; particle emphasizing a statement or result.
- พวกเรา
- phuak rao — We; us; first-person plural pronoun emphasizing a group.
- สี่
- si — Four; the cardinal number between three and five.
- คน
- khon — Person; people; classifier for human beings.
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared; together with or at the same time.
- ไม้
- mai — Wood; stick; a wooden object or piece of timber.
- เมื่อ
- muea — When; at the time that; a temporal conjunction.
- ห้องอาหาร
- hong-ahan — Dining room; a room designated for eating meals.
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action or sequence.
- กวาด
- kwat — To sweep; to clear an area with a sweeping motion.
- ออก
- ok — Out; to exit; directional particle indicating outward motion.
- จาก
- chak — From; away from; indicating origin or separation.
- พื้น
- phuen — Floor; ground; the surface one stands on.
- หมดสิ้น
- mot sin — Completely finished; entirely depleted or exhausted.
- ภายใน
- phai nai — Within; inside; within a specified time or space.
- ห้า
- ha — Five; the cardinal number between four and six.
- นาที
- na-thi — Minute; a unit of time equal to sixty seconds.
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action.
- ทั้งหมด
- thang mot — All; everything; the entire amount or number.
- คนเดียว
- khon diao — Alone; by oneself; only one person doing something.
- อยาก
- yak — To want; to desire; expressing a personal wish.
- พลาด
- phlat — To miss; to make an error or fail an opportunity.
- ความสนุก
- khwam sa-nuk — Fun; enjoyment; the state of having a good time.
- ต่างหาก
- tang hak — Instead; separately; on the contrary or apart.
- ควร
- khuan — Should; ought to; expressing moral obligation or advice.
- ระวัง
- ra-wang — To be careful; to watch out or take caution.
- ไว้
- wai — Keep; retain; auxiliary indicating preservation or readiness.
- ก่อน
- kon — Before; first; prior to something else in time.
- อย่าง
- yang — Like; in a manner; a way or type of something.
- ใคร่ครวญ
- khrai-khrauan — To contemplate; to think carefully and thoroughly about something.
- ขณะ
- kha-na — While; moment; a specific point or period in time.
- ขัด
- khat — To scrub; to obstruct; to polish or rub vigorously.
- บน
- bon — On; above; on top of a surface.
- แขนเสื้อ
- khaen suea — Sleeve; the part of a shirt covering the arm.
- ตาม
- tam — To follow; according to; in accordance with something.
- กิน
- kin — To eat; to consume food or drink.
- อาหารเช้า
- ahan chao — Breakfast; the first meal eaten in the morning.
- เสร็จ
- set — Finished; done; completed an action or task.
- หยิบ
- yip — To pick up; to take hold of something small.
- แข็งแรง
- khaeng raeng — Strong; sturdy; physically powerful and healthy.
- อัน
- an — One; a general classifier for various objects.
- หนึ่ง
- nueng — One; the cardinal number one; a single unit.
- มา
- ma — To come; directional particle indicating movement toward speaker.
- แกว่ง
- kwaeng — To swing; to wave back and forth repeatedly.
- แรง
- raeng — Hard; strong; forcefully or with great strength.
- ทุบตี
- thup ti — To beat; to hit or strike someone repeatedly.
- จินตนาการ
- chin-ta-na-kan — Imagination; the ability to form creative mental images.
- สั่งสอน
- sang son — To instruct; to teach with authority or moral guidance.
- ขโมย
- kha-moi — To steal; a thief; someone who takes others' property.
- บ้าน
- ban — House; home; a dwelling place for people.
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun in Thai.
- ร้อง
- rong — To cry; to shout; to call out or wail.
- อย่า
- ya — Don't; do not; used to express a prohibition.
- แบบ
- baep — Style; type; a pattern or manner of doing something.
- นะ
- na — Particle softening a request or seeking agreement.
- ตกใจ
- tok chai — To be startled; to be frightened or shocked suddenly.
- ใช่
- chai — Yes; correct; affirming that something is true.
- ภาษาอังกฤษ
- pha-sa ang-krit — English language; the language spoken in England and beyond.
- ถูกต้อง
- thuk tong — Correct; right; accurate and without error.
- ทำไม
- tham-mai — Why; for what reason; asking the cause of something.
- ถึง
- thueng — To reach; until; up to a point or destination.
- จ้องจับผิด
- chong chap phit — To nitpick; to look for faults or mistakes in others.
- ตลอดเวลา
- ta-lot we-la — All the time; constantly; without stopping or interruption.
- ล่ะ
- la — Particle seeking confirmation or adding mild emphasis.
- ถาม
- tham — To ask; to pose a question to someone.
- ด้วย
- duay — Also; too; with; together or in addition.
- ความ
- khwam — Noun-forming prefix expressing abstract states or qualities.
- หงุดหงิด
- ngut ngit — Irritable; easily annoyed; in a grumpy or fretful mood.
- อะไร
- a-rai — What; anything; asking about the identity of something.
- ผิด
- phit — Wrong; incorrect; at fault or mistaken.
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembling something else.
- ใช้
- chai — To use; to employ or make use of something.
- เอง
- eng — Oneself; by oneself; emphasizing personal agency.
- นั่นแหละ
- nan lae — That's it; exactly that; emphatic affirmation of a point.
- ถ้า
- tha — If; a conditional conjunction introducing a hypothetical.
- พอ
- pho — Enough; sufficient; just right in amount or degree.
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a specific person or purpose.
- เสียใจ
- sia chai — Sorry; sad; feeling regret or sorrow about something.
- ถ่อมตัว
- thom tua — Humble; modest; showing a low opinion of oneself.
- เป็น
- pen — To be; to become; a linking verb in Thai.
- สอน
- son — To teach; to instruct or educate someone in something.
- ไม่ใช่
- mai chai — No; not; denying identity or negating a statement.
- ตอบ
- top — To answer; to respond to a question or statement.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →