← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 227

English → Thai Full Text Level 6/10

And what's more, we're going to _do_ it, too!"

และยิ่งกว่านั้น เราจะต้องทำมันให้สำเร็จด้วย!"

"Oh, very well, have it your own way," said the Rat.

"โอ้ ก็ได้ ตามใจท่านเถิด" แรทกล่าว

He was getting rather muddled about it himself, and presently he retired into a corner, where he could be heard muttering, "Learn 'em, teach 'em, teach 'em, learn 'em!" till the Badger told him rather sharply to leave off.

ตัวเขาเองก็เริ่มสับสนวุ่นวายกับเรื่องนี้ไม่น้อย และในไม่ช้าก็ถอยไปซุกอยู่มุมหนึ่ง ได้ยินเสียงเขา投หวิวอยู่ว่า "สอนมัน เรียนมัน เรียนมัน สอนมัน!" จนกระทั่งแบดเจอร์บอกให้เขาหยุดเสียงอย่างหงุดหงิด

Presently the Mole came tumbling into the room, evidently very pleased with himself.

ในไม่ช้า โมลก็เดินกระหยึ่มเข้ามาในห้อง ดูเหมือนพอใจตัวเองอย่างมาก

"I've been having such fun!" he began at once; "I've been getting a rise out of the stoats!"

"ฉันสนุกมากเลย!" เขาพูดทันที "ฉันไปแกล้งพวกสโตทมาแล้ว!"

"I hope you've been very careful, Mole?" said the Rat anxiously.

"หวังว่าเจ้าจะระมัดระวังมากนะ โมล?" แรทถามด้วยความเป็นห่วง

"I should hope so, too," said the Mole confidently.

"ก็น่าจะเป็นอย่างนั้นนะ" โมลกล่าวอย่างมั่นใจ

"I got the idea when I went into the kitchen, to see about Toad's breakfast being kept hot for him.

"ฉันได้ความคิดนี้ตอนที่เข้าไปในครัว เพื่อไปดูเรื่องอาหารเช้าของโทดที่เก็บไว้ให้อุ่นอยู่

I found that old washerwoman-dress that he came home in yesterday, hanging on a towel-horse before the fire.

ฉันเห็นชุดแม่บ้านซักผ้าเก่าๆ ที่เขาสวมกลับบ้านมาเมื่อวาน แขวนอยู่บนราวผ้าหน้าเตาไฟ

So I put it on, and the bonnet as well, and the shawl, and off I went to Toad Hall, as bold as you please.

ฉันเลยสวมมันเข้า พร้อมกับหมวกและผ้าคลุมไหล่ แล้วก็เดินไปที่โทดฮอลล์อย่างองอาจ

The sentries were on the look-out, of course, with their guns and their 'Who comes there?' and all the rest of their nonsense.

ยามเฝ้าการณ์อยู่แน่นอน พร้อมกับปืนและคำถาม 'ใครมาที่นั่น?' และเรื่องไร้สาระอื่นๆ ของพวกเขา

'Good morning, gentlemen!' says I, very respectful.

'สวัสดีตอนเช้าครับท่านสุภาพบุรุษ!' ฉันพูดอย่างสุภาพ

'Want any washing done to-day?'

'วันนี้ต้องการซักผ้าไหมครับ?'

"They looked at me very proud and stiff and haughty, and said, 'Go away, washerwoman! We don't do any washing on duty.'

"พวกเขามองฉันด้วยท่าทางหยิ่งยโสและเย่อหยิ่ง แล้วพูดว่า 'ไปให้พ้น แม่ค้าซักผ้า! พวกเราไม่ซักผ้าในเวลาปฏิบัติหน้าที่'

'Or any other time?' says I. Ho, ho, ho!

'หรือเวลาอื่นก็ไม่ซักเหมือนกัน?' ฉันพูด โฮ โฮ โฮ!

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; used in comparisons.
กว่า
gwaa — Than; more than; used in comparative constructions.
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned.
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun.
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai sentences.
ต้อง
tong — Must; have to; expressing necessity or obligation.
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action.
มัน
man — It; third person pronoun for things or informally people.
ให้
hai — To give; to allow; causative particle in sentences.
สำเร็จ
sam-ret — To succeed; to accomplish; to complete successfully.
ด้วย
duay — Also; too; with; together with something else.
โอ้
o — Oh!; exclamation expressing surprise or emotion.
ก็
gor — Also; then; well; particle linking clauses or adding emphasis.
ได้
dai — Can; able to; to get; past tense marker.
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with.
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or emotions.
ท่าน
than — You; a respectful second or third person pronoun.
เถิด
thoet — Go ahead; particle urging or encouraging an action.
กล่าว
glaao — To say; to state; to speak formally.
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and some objects.
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun.
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizing personal action.
เริ่ม
roem — To begin; to start an activity or process.
สับสน
sap-son — Confused; mixed up; in a state of confusion.
วุ่นวาย
wun-waai — Chaotic; hectic; disorderly and troublesome situation.
กับ
gap — With; and; together with another person or thing.
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; issue being discussed.
นี้
nii — This; these; referring to something nearby or current.
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai.
น้อย
noi — Little; few; small in quantity or amount.
ใน
nai — In; inside; within a place or time.
ช้า
chaa — Slow; slowly; not moving or acting quickly.
ถอย
thoi — To retreat; to step back; to move backward.
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away.
ซุก
suk — To hide; to tuck away; to nestle into a corner.
อยู่
yuu — To be; to stay; to live at a location.
มุม
mum — Corner; angle; a meeting point of two edges.
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit.
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to be able to hear a sound.
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by something.
พึมพำ
phuem-pham — To mumble; to mutter quietly under one's breath.
ว่า
waa — That; to say; complementizer introducing reported speech.
สอน
son — To teach; to instruct someone in a subject.
เรียน
rian — To study; to learn; to attend class.
จน
jon — Until; so much that; up to a point.
กระทั่ง
gra-thang — Until; even; up to a certain point or time.
บอก
bok — To tell; to inform; to say something to someone.
หยุด
yut — To stop; to halt; to cease an activity.
เสีย
sia — Particle intensifying a command; to lose; broken.
อย่าง
yaang — Way; manner; type; kind of something.
หงุดหงิด
ngut-ngit — Irritable; annoyed; easily agitated or frustrated.
เดิน
doen — To walk; to move on foot from place to place.
กระหยึ่ม
gra-yuem — To strut; to walk proudly with a swaggering gait.
เข้า
khao — To enter; to go into; directional particle inward.
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward.
ห้อง
hong — Room; an enclosed space within a building.
ดู
duu — To look; to watch; to appear or seem.
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else.
พอใจ
pho-jai — Satisfied; content; feeling pleased with something.
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; by oneself; referring to one's own self.
มาก
maak — Much; many; a lot; very; greatly.
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun used by females or informally.
สนุก
sa-nuk — Fun; enjoyable; having a good time.
เลย
loei — At all; ever; particle emphasizing negation or result.
พูด
phut — To speak; to talk; to say something aloud.
ทันที
than-thii — Immediately; right away; without any delay.
แกล้ง
glaeng — To tease; to pretend; to bother someone on purpose.
พวก
phuak — Group; gang; classifier for groups of people.
แล้ว
laeo — Already; then; after that; completion marker.
หวัง
wang — To hope; to wish; to expect something to happen.
เจ้า
jao — You; owner; master; informal or archaic second person pronoun.
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — Careful; cautious; taking care to avoid mistakes.
นะ
na — Particle softening a statement or seeking agreement.
ถาม
thaam — To ask; to question; to inquire about something.
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives.
เป็น
pen — To be; to become; linking verb in Thai.
ห่วง
huang — To worry; concerned about; anxious regarding someone.
น่า
naa — Should; worthy of; prefix indicating something deserves feeling.
มั่นใจ
man-jai — Confident; certain; feeling sure about something.
ความคิด
khwaam-khit — Thought; idea; an opinion or mental conception.
ตอน
ton — Period; time; part; a segment of time or story.
ที่
thii — At; place; relative pronoun; classifier for places.
ครัว
khrua — Kitchen; the room where cooking takes place.
เพื่อ
phuea — For; in order to; expressing purpose of an action.
อาหารเช้า
aa-haan-chao — Breakfast; the first meal eaten in the morning.
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
เก็บ
gep — To keep; to collect; to store something away.
ไว้
wai — To keep; to put aside; to maintain in a state.
อุ่น
un — Warm; comfortably heated; not too hot or cold.
เห็น
hen — To see; to notice; to observe visually.
ชุด
chut — Set; suit; outfit; a matching collection of items.
แม่บ้าน
mae-baan — Housekeeper; housewife; woman managing household duties.
ซักผ้า
sak-phaa — To do laundry; to wash clothes by cleaning.
เก่า
gao — Old; worn; not new; aged over time.
(mai yamok) — Repetition mark indicating the preceding word is repeated.
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories.
กลับ
glap — To return; to go back to a previous place.
บ้าน
baan — Home; house; one's place of residence.
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred.
วาน
waan — Yesterday; the day before today.
แขวน
khwaen — To hang; to suspend something from a hook or rail.
บน
bon — On; above; on top of a surface.
ราว
raao — Rail; rod; approximately; a horizontal bar for hanging.
ผ้า
phaa — Cloth; fabric; textile material used for clothing.
หน้า
naa — Face; front; next; page of a document.
เตา
tao — Stove; furnace; a cooking or heating appliance.
ไฟ
fai — Fire; flame; electricity; light source.
พร้อม
phrom — Ready; prepared; complete with everything needed.
หมวก
muak — Hat; cap; a covering worn on the head.
คลุม
khlum — To cover; to drape over; to wrap around something.
ไหล่
lai — Shoulder; the joint connecting arm to body.
องอาจ
ong-aat — Bold; brave; carrying oneself with courage and confidence.
ยาม
yaam — Guard; watchman; period of watch or duty time.
เฝ้า
fao — To guard; to watch over; to keep vigil.
การณ์
gaan — Situation; affair; circumstances surrounding an event.
แน่นอน
nae-non — Certainly; definitely; absolutely sure without doubt.
ปืน
puean — Gun; firearm; a weapon that fires projectiles.
คำถาม
kham-thaam — Question; inquiry; something asked to seek information.
ใคร
khrai — Who; whoever; asking about a person's identity.
นั่น
nan — That; that one; indicating something at a distance.
ไร้สาระ
rai-saa-ra — Nonsense; pointless; lacking meaning or substance.
อื่น
uen — Other; another; different from the current one.
สวัสดี
sa-wat-dii — Hello; goodbye; a general Thai greeting.
เช้า
chao — Morning; early part of the day before noon.
ครับ
khrap — Polite particle used by males to show respect.
สุภาพบุรุษ
su-phaap-bu-rut — Gentleman; a polite and well-mannered man.
สุภาพ
su-phaap — Polite; courteous; well-mannered in behavior.
วัน
wan — Day; a 24-hour period; unit of time.
ต้องการ
tong-gaan — To want; to need; to require something.
ซัก
sak — To wash; to launder; also a question particle.
ไหม
mai — Question particle placed at end of yes/no questions.
มอง
mong — To look at; to gaze; to observe something visually.
ท่าทาง
thaa-thaang — Appearance; manner; posture; the way one carries oneself.
หยิ่งยโส
ying-ya-so — Arrogant; conceited; feeling superior to others.
เย่อหยิ่ง
yoe-ying — Haughty; snobbish; showing an attitude of superiority.
พ้น
phon — Past; beyond; to pass or get through something.
แม่ค้า
mae-khaa — Female vendor; saleswoman; woman selling goods in market.
เวลา
we-laa — Time; the period when something happens.
ปฏิบัติ
pa-ti-bat — To practice; to perform; to carry out duties.
หน้าที่
naa-thii — Duty; responsibility; role one is expected to perform.
หรือ
rue — Or; whether; used to present alternatives.
เหมือนกัน
muean-gan — Same; alike; also; in the same way too.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →