The Wind in the Willows — Page 228
Wasn't I _funny_, Toad?"
ฉันตลกไหมล่ะ โทด?"
"Poor, frivolous animal!" said Toad, very loftily.
"สัตว์น่าสงสารที่ไร้สาระจริงๆ!" โทดพูดอย่างยโสโอหัง
The fact is, he felt exceedingly jealous of Mole for what he had just done.
ความจริงคือ เขารู้สึกอิจฉาโมลอย่างมากในสิ่งที่โมลเพิ่งทำไป
It was exactly what he would have liked to have done himself, if only he had thought of it first, and hadn't gone and overslept himself.
มันคือสิ่งที่เขาอยากทำด้วยตัวเองพอดีเลย ถ้าหากเขาคิดขึ้นมาได้ก่อน และไม่ได้ไปนอนหลับตื่นสายซะก่อน
"Some of the stoats turned quite pink," continued the Mole, "and the Sergeant in charge, he said to me, very short, he said, 'Now run away, my good woman, run away!
"พังพอนบางตัวหน้าแดงเลยทีเดียว" โมลเล่าต่อ "และจ่าสิบเอกที่รับผิดชอบก็พูดกับฉันสั้นๆ ว่า 'ไปซะเดี๋ยวนี้เลย แม่บ้านน่า ไปซะ!
Don't keep my men idling and talking on their posts.'
อย่ามาทำให้ลูกน้องฉันเสียเวลาคุยเรื่องไม่เป็นเรื่อง!'
'Run away?' says I; 'it won't be me that'll be running away, in a very short time from now!'"
'วิ่งหนีงั้นหรือ?' ฉันพูด 'ในอีกไม่ช้า คนที่จะต้องวิ่งหนีนั้นไม่ใช่ฉันหรอก!'"
"O _Moly_, how could you?" said the Rat, dismayed.
"โอ้ โมลี่ เธอทำได้ยังไงกัน?" แรทพูดด้วยความตกใจ
The Badger laid down his paper.
แบดเจอร์วางหนังสือพิมพ์ลง
"I could see them pricking up their ears and looking at each other," went on the Mole; "and the Sergeant said to them, 'Never mind _her;_ she doesn't know what she's talking about.'"
"ฉันเห็นพวกมันเงี่ยหูฟังและมองหน้ากัน" โมลเล่าต่อ "แล้วจ่าสิบเอกก็พูดกับพวกมันว่า 'ช่างมันเถอะ อย่าไปสนใจหล่อน หล่อนไม่รู้ว่าตัวเองพูดอะไรอยู่'"
"'O! don't I?'" said I.
"'โอ้! ฉันไม่รู้งั้นหรือ?' ฉันพูด
"'Well, let me tell you this.
"'งั้นฟังฉันพูดก่อนนะ
My daughter, she washes for Mr. Badger, and that'll show you whether I know what I'm talking about; and _you'll_ know pretty soon, too!
ลูกสาวฉันซักผ้าให้คุณแบดเจอร์ แค่นี้ก็รู้แล้วว่าฉันพูดเรื่องไหน และพวกแกก็จะรู้เองในไม่ช้านี้แหละ!
A hundred bloodthirsty badgers, armed with rifles, are going to attack Toad Hall this very night, by way of the paddock.
แบดเจอร์นับร้อยตัวที่โหดเหี้ยม ถืออาวุธปืนไรเฟิล กำลังจะบุกโจมตีโทดฮอลล์คืนนี้เลย โดยผ่านทางลานเลี้ยงม้า
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, I or me
- ตลก
- ta-lok — Funny, amusing, or comical
- ไหม
- mai — Question particle placed at sentence end
- ล่ะ
- la — Particle adding emphasis or mild questioning tone
- โทด
- thot — Toad, a type of amphibian
- สัตว์
- sat — Animal, any living creature or beast
- น่าสงสาร
- na song-san — Pitiful, deserving of sympathy or compassion
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or preposition
- ไร้สาระ
- rai sa-ra — Nonsensical, pointless, or without meaningful substance
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, or genuinely emphasizing truth
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something
- อย่าง
- yang — Like, as, in a manner or way
- ยโสโอหัง
- ya-so o-hang — Arrogant, conceited, extremely haughty in attitude
- ความจริง
- khwam jing — Truth, reality, or a factual state of affairs
- คือ
- khue — Is, means, or to be (equating clause)
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- รู้สึก
- ru-suek — To feel, sense, or experience an emotion
- อิจฉา
- it-cha — To be jealous or envious of someone
- โมล
- mon — Mole, a small burrowing mammal
- อย่างมาก
- yang mak — Very much, a great deal, extremely
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or thing
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or an abstract item
- เพิ่ง
- phoeng — Just, recently, having just done something
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ไป
- pai — To go; also a directional or aspect particle
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- อยาก
- yak — To want, desire, or wish for something
- ด้วย
- duay — Also, too, with, or by means of
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, by oneself, or personally
- พอดี
- pho di — Just right, exactly fitting, or just in time
- เลย
- loei — So, therefore, at all; emphasizing particle
- ถ้าหาก
- tha hak — If, in the event that, supposing that
- คิด
- khit — To think, consider, or ponder something
- ขึ้นมา
- khuen ma — To come up, arise, or occur to mind
- ได้
- dai — Can, able to, or to have done something
- ก่อน
- kon — Before, first, or previously in time
- และ
- lae — And, connecting words, phrases, or clauses
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not, or unable to do something
- นอนหลับ
- non lap — To sleep, to be asleep
- ตื่นสาย
- tuen sai — To wake up late, oversleep in the morning
- ซะก่อน
- sa kon — First, go ahead and do it before anything
- พังพอน
- phang phon — Mongoose, a small carnivorous mammal
- บางตัว
- bang tua — Some individuals, some animals among a group
- หน้าแดง
- na daeng — Red-faced, flushed from embarrassment or anger
- ทีเดียว
- thi diao — At once, indeed, quite, or right away
- เล่า
- lao — To tell, narrate, or recount a story
- ต่อ
- to — To continue, next, or connected to something
- จ่าสิบเอก
- ja sip ek — Sergeant first class, a military rank
- รับผิดชอบ
- rap phit chop — To be responsible or accountable for something
- ก็
- ko — Also, then, well; conjunction or filler particle
- กับ
- kap — With, and, together with someone or something
- สั้นๆ
- san san — Short and brief, in a concise manner
- ว่า
- wa — That; introduces a quotation or reported speech
- ซะ
- sa — Particle adding emphasis or completion to action
- เดี๋ยวนี้
- diao ni — Right now, immediately, at this very moment
- แม่บ้าน
- mae ban — Housekeeper, housewife, or female household manager
- น่า
- na — Should, ought to; makes adjectives into recommendations
- อย่า
- ya — Don't; used for negative commands or prohibitions
- มา
- ma — To come; also a directional or aspect particle
- ทำให้
- tham hai — To cause, make something happen, or enable
- ลูกน้อง
- luk nong — Subordinate, underling, or employee under a superior
- เสีย
- sia — To lose, waste, or be broken; particle of completion
- เวลา
- we-la — Time, period, or a specific point in time
- คุย
- khui — To chat, converse, or talk casually with someone
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue, or topic of discussion
- ไม่เป็นเรื่อง
- mai pen rueang — Nonsensical, irrelevant, or not making proper sense
- วิ่งหนี
- wing ni — To run away, flee, or escape by running
- งั้น
- ngan — Then, in that case, or if so
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives or ask questions
- อีก
- ik — More, again, another, or additionally
- ไม่ช้า
- mai cha — Soon, before long, in a short while
- คน
- khon — Person, human being, or people
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ต้อง
- tong — Must, have to, or be required to do
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun for distant things
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, that is incorrect, or no
- หรอก
- rok — Particle softening negation or indicating disbelief
- โอ้
- o — Oh! Exclamation of surprise or realization
- เธอ
- thoe — You or she; pronoun used informally
- ทำได้
- tham dai — Can do it, capable of doing something
- ยังไง
- yang ngai — How, in what way, informal spoken question word
- กัน
- kan — Together, each other; mutual action particle
- แรท
- raet — Rat; a small rodent animal
- ความ
- khwam — Prefix forming abstract nouns from adjectives or verbs
- ตกใจ
- tok jai — To be startled, shocked, or suddenly frightened
- แบดเจอร์
- baet-joe — Badger; a burrowing omnivorous mammal
- วาง
- wang — To place, put down, or set something somewhere
- หนังสือพิมพ์
- nang-sue phim — Newspaper, a printed daily publication of news
- ลง
- long — Down, to go down, or to place downward
- เห็น
- hen — To see, notice, or observe something visually
- พวกมัน
- phuak man — They, them; referring to a group of animals or things
- เงี่ยหู
- ngia hu — To prick up ears, listen attentively
- ฟัง
- fang — To listen, to hear something attentively
- มองหน้า
- mong na — To look at someone's face, to stare at
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that; completion particle
- ช่างมัน
- chang man — Never mind, forget it, let it be
- เถอะ
- thoe — Come on, just do it; persuasive softening particle
- สนใจ
- son jai — To be interested in, to pay attention to
- หล่อน
- lon — She; third person feminine pronoun, slightly formal
- ไม่รู้
- mai ru — Don't know, to not know or be unaware
- อะไร
- a-rai — What; question word asking about identity or thing
- อยู่
- yu — To be, stay, live, or remain somewhere
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or adding friendliness
- ลูกสาว
- luk sao — Daughter, one's female child
- ซักผ้า
- sak pha — To do laundry, wash clothes
- ให้
- hai — To give, for, or to cause someone to do
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun
- แค่นี้
- khae ni — Just this much, only this, that's all
- รู้
- ru — To know, to be aware of something
- ไหน
- nai — Where, which; question word for location or choice
- พวกแก
- phuak kae — You all; informal plural second person pronoun
- เอง
- eng — Self, oneself, or by oneself; emphasizing particle
- นี้
- ni — This, these; demonstrative pronoun for nearby things
- แหละ
- lae — Particle emphasizing finality, exactness, or pointing out
- นับร้อย
- nap roi — Hundreds of, numbering in the hundreds
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and clothing items
- โหดเหี้ยม
- hot hiam — Cruel, brutal, savage, or mercilessly fierce
- ถือ
- thue — To hold, carry, or regard something as
- อาวุธปืน
- a-wut puen — Firearm, a weapon that fires projectiles
- ไรเฟิล
- rai-foen — Rifle; a long-barreled firearm
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker or strength
- บุก
- buk — To invade, storm, or advance aggressively toward
- โจมตี
- jom ti — To attack, assault, or strike against something
- คืนนี้
- khuen ni — Tonight, this evening or night
- โดย
- doi — By, via, through, or by means of
- ผ่าน
- phan — To pass through, go through, or via
- ทาง
- thang — Way, path, direction, or route
- ลาน
- lan — Open courtyard, plaza, or open ground area
- เลี้ยง
- liang — To raise, keep, or feed animals or people
- ม้า
- ma — Horse, a large domesticated riding animal
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →