← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 235

English → Thai Full Text Level 6/10

Such a tremendous noise was going on in the banqueting-hall that there was little danger of their being overheard.

เสียงอึกทึกครึกโครมอย่างมหาศาลกำลังดังอยู่ในห้องเลี้ยงอาหาร จนแทบไม่มีความเสี่ยงที่พวกเขาจะถูกแอบได้ยิน

The Badger said, "Now, boys, all together!" and the four of them put their shoulders to the trap-door and heaved it back.

แบดเจอร์พูดว่า "ตอนนี้เลย พวกเรา พร้อมกันเลย!" และทั้งสี่คนก็เอาไหล่ดันประตูบานพับแล้วยกมันขึ้น

Hoisting each other up, they found themselves standing in the pantry, with only a door between them and the banqueting-hall, where their unconscious enemies were carousing.

หลังจากช่วยกันยกตัวขึ้น พวกเขาก็พบว่าตัวเองยืนอยู่ในห้องเก็บอาหาร โดยมีเพียงประตูบานเดียวที่กั้นระหว่างพวกเขากับห้องเลี้ยงอาหาร ซึ่งศัตรูที่ไม่รู้ตัวของพวกเขากำลังสังสรรค์อยู่

The noise, as they emerged from the passage, was simply deafening.

เสียงที่ดังขึ้นขณะที่พวกเขาออกมาจากทางเดินนั้นช่างหูแทบแตก

At last, as the cheering and hammering slowly subsided, a voice could be made out saying, "Well, I do not propose to detain you much longer"—(great applause)—"but before I resume my seat"—(renewed cheering)—"I should like to say one word about our kind host, Mr. Toad.

ในที่สุด เมื่อเสียงโห่ร้องและเสียงทุบโต๊ะค่อยๆ เบาลง ก็ได้ยินเสียงหนึ่งพูดว่า "ดีแล้ว ข้าพเจ้าไม่ได้ตั้งใจจะยื้อเวลาของพวกท่านไปมากนัก" — (เสียงปรบมืออย่างกึกก้อง) — "แต่ก่อนที่ข้าพเจ้าจะนั่งลง" — (เสียงโห่ร้องอีกครั้ง) — "ข้าพเจ้าอยากจะกล่าวสักคำเกี่ยวกับเจ้าบ้านผู้ใจดีของเรา คุณโทด

We all know Toad!"—(great laughter)—"_Good_ Toad, _modest_ Toad, _honest_ Toad!" (shrieks of merriment).

พวกเราทุกคนรู้จักโทดกันดี!" — (เสียงหัวเราะอย่างกึกก้อง) — "โทดผู้ดี โทดผู้สุภาพถ่อมตน โทดผู้ซื่อสัตย์!" (เสียงหัวเราะกรี๊ดอย่างสนุกสนาน)

"Only just let me get at him!" muttered Toad, grinding his teeth.

"ขอแค่ให้ฉันได้เข้าถึงมันก็พอ!" โทดinvested บ่นพึมพำพลางกัดฟัน

"Hold hard a minute!" said the Badger, restraining him with difficulty.

"หยุดก่อนสักครู่!" แบดเจอร์พูด พลางพยายามยั้งโทดไว้ด้วยความยากลำบาก

"Get ready, all of you!"

"เตรียมพร้อมกันได้เลย ทุกคน!"

"—Let me sing you a little song," went on the voice, "which I have composed on the subject of Toad"—(prolonged applause).

"ขอให้ฉันร้องเพลงเล็กๆ น้อยๆ ให้พวกท่านฟังหน่อยนะ" เสียงนั้นพูดต่อไป "ซึ่งฉันได้แต่งขึ้นในหัวข้อเรื่องโทด" — (เสียงปรบมือยาวนาน)

Then the Chief Weasel—for it was he—began in a high, squeaky voice—

จากนั้นหัวหน้าวีเซิล — เพราะมันคือตัวนั้น — ก็เริ่มร้องด้วยเสียงแหลมแหลมดัง

"Toad he went a-pleasuring Gaily down the street—"

"โทดเดินทางไปสนุกสนาน อย่างร่าเริงลงมาตามถนน —"

The Badger drew himself up, took a firm grip of his stick with both paws, glanced round at his comrades, and cried—

แบดเจอร์ยืดตัวตรง จับไม้เท้าให้แน่นด้วยอุ้งเท้าทั้งสองข้าง มองไปรอบๆ ที่เพื่อนร่วมรบ แล้วร้องตะโกนว่า

"The hour is come! Follow me!"

"ถึงเวลาแล้ว! ตามฉันมา!"

And flung the door open wide.

แล้วก็เหวี่ยงประตูให้เปิดกว้างออก

My!

โอ้โห!

Vocabulary

เสียง
siang — sound, voice, or noise
อึกทึกครึกโครม
euk-thuek-khruek-khrom — loud, boisterous, and chaotic noise
อย่าง
yang — type, kind, or manner of something
มหาศาล
ma-ha-san — enormous, vast, or immense in scale
กำลัง
kam-lang — currently doing; also means strength or power
ดัง
dang — loud; also means famous or well-known
อยู่
yu — to be located; ongoing action marker
ใน
nai — in, inside, within a place
ห้อง
hong — room inside a building
เลี้ยง
liang — to raise animals or host a party
อาหาร
a-han — food or a meal
จน
jon — until; also means poor or impoverished
แทบ
thaep — almost, nearly, barely
ไม่มี
mai mi — there is none; to not have something
ความเสี่ยง
khwam-siang — risk, danger, or chance of harm
ที่
thi — place; relative clause marker; at
พวกเขา
phuak-khao — they, them, those people
จะ
ja — future tense marker; will, going to
ถูก
thuk — passive voice marker; cheap; correct
แอบ
aep — to do something secretly or sneakily
ได้ยิน
dai-yin — to hear, to perceive sound
พูดว่า
phut-wa — to say, to speak the following words
ตอนนี้
ton-ni — right now, at this moment
เลย
loei — so, therefore; at all; right away
พวกเรา
phuak-rao — we, us, our group
พร้อมกัน
phrom-kan — all together, simultaneously, at once
และ
lae — and, connecting words or phrases
ทั้งสี่
thang-si — all four, referring to all four items
คน
khon — person, people; human being
ก็
ko — also, then, well; discourse particle
เอา
ao — to take, to get, to use
ไหล่
lai — shoulder, part of the body
ดัน
dan — to push against something with force
ประตู
pra-tu — door or gate of a building
บาน
ban — classifier for doors/windows; to bloom
พับ
phap — to fold; collapsed inward
แล้ว
laeo — already; then; completion marker
ยก
yok — to lift, raise up, carry upward
มัน
man — it; him/her informally; also means fat
ขึ้น
khuen — up, upward; to rise or increase
หลังจาก
lang-jak — after, following a particular event
ช่วยกัน
chuai-kan — to help each other, cooperate together
ตัว
tua — body; classifier for animals and letters
พบว่า
phop-wa — to find that, to discover something
ตัวเอง
tua-eng — oneself, by themselves, own self
ยืน
yuen — to stand upright on feet
เก็บ
kep — to collect, keep, or store something
โดย
doi — by means of; by an agent or method
มี
mi — to have; there is or there are
เพียง
phiang — only, merely, just one thing
เดียว
diao — single, alone, only one
กั้น
kan — to separate, partition, or block off
ระหว่าง
ra-wang — between, among, during a period
กับ
kap — with, and; together with someone
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun connector
ศัตรู
sat-tru — enemy, foe, adversary
ไม่รู้ตัว
mai-ru-tua — unaware, without realizing, oblivious
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle
สังสรรค์
sang-san — to socialize, party, or gather merrily
ขณะที่
kha-na-thi — while, at the same time as
ออกมา
ok-ma — to come out, emerge from inside
จาก
jak — from, originating at a place
ทางเดิน
thang-doen — corridor, hallway, walkway, passage
นั้น
nan — that, those; referring to something mentioned
ช่าง
chang — how very; craftsman; exclamation of emphasis
หู
hu — ear, the organ for hearing
แตก
taek — to break, crack, or shatter apart
ที่สุด
thi-sut — the most, superlative degree marker
เมื่อ
muea — when, at the time that something happened
โห่ร้อง
ho-rong — to cheer loudly, shout in celebration
ทุบ
thup — to bang, pound, or strike something hard
โต๊ะ
to — table, a piece of furniture
ค่อยๆ
khoi-khoi — gradually, slowly, little by little
เบา
bao — light in weight; soft or quiet
ลง
long — down, downward; to decrease or descend
หนึ่ง
nueng — one, the number one
ดีแล้ว
di-laeo — that's enough; it's good now
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, me; formal first-person pronoun
ไม่ได้
mai-dai — did not; unable to; negates past actions
ตั้งใจ
tang-jai — to intend; to concentrate or be determined
ยื้อ
yue — to drag out, delay, or prolong time
เวลา
we-la — time, a period or moment in time
พวกท่าน
phuak-than — you all; formal plural second person
ไป
pai — to go; away; directional particle
มาก
mak — very, much, a lot of something
นัก
nak — very, extremely; expert or professional
ปรบมือ
prop-mue — to clap hands, to applaud someone
กึกก้อง
kuek-kong — thunderous, resonating, echoing loudly
แต่
tae — but, however; only, just
ก่อน
kon — before, first, prior to something
นั่ง
nang — to sit down, to be seated
อีกครั้ง
ik-khrang — again, one more time, once more
อยากจะ
yak-ja — to want to do something
กล่าว
klao — to say, speak, or state formally
สัก
sak — just a; some; tattooing; a teak tree
คำ
kham — word; a unit of speech or language
เกี่ยวกับ
kiao-kap — about, regarding, concerning a topic
เจ้าบ้าน
jao-ban — host, owner of the house
ผู้ใจดี
phu-jai-di — a kind-hearted, generous person
เรา
rao — we, us; informal first person singular
คุณ
khun — you; polite title like Mr. or Ms.
ทุกคน
thuk-khon — everyone, everybody, all people
รู้จัก
ru-jak — to know someone, to be acquainted with
กัน
kan — each other; together; mutual action marker
ดี
di — good, well, nice, positive quality
หัวเราะ
hua-ro — to laugh, to chuckle with amusement
ผู้ดี
phu-di — a refined, well-bred, genteel person
ผู้สุภาพ
phu-su-phap — a polite, courteous, mannerly person
ถ่อมตน
thom-ton — humble, modest, self-deprecating
ผู้ซื่อสัตย์
phu-sue-sat — an honest, loyal, trustworthy person
กรี๊ด
krit — to shriek, scream loudly with excitement
สนุกสนาน
sa-nuk-sa-nan — fun, entertaining, enjoyable, pleasurable
ขอ
kho — to request, ask for something politely
แค่
khae — just, only, merely, nothing more
ให้
hai — to give; causative marker; for someone
ฉัน
chan — I, me; informal first person pronoun
ได้
dai — can, able to; to get or obtain
เข้าถึง
khao-thueng — to reach, access, or get to something
พอ
pho — enough, sufficient; as soon as
บ่น
bon — to grumble, complain, mutter discontent
พึมพำ
phuem-pham — to mumble, murmur softly to oneself
พลาง
phlang — while doing simultaneously; at the same time
กัด
kat — to bite with teeth
ฟัน
fan — tooth, teeth; to chop or hack
หยุด
yut — to stop, halt, cease an action
ครู่
khru — a short while, a brief moment
พูด
phut — to speak, talk, say something
พยายาม
pha-ya-yam — to try, attempt, make an effort
ยั้ง
yang — to restrain, hold back, suppress oneself
ไว้
wai — to keep, hold, place; future reference marker
ด้วย
duai — also, too; with; by means of
ความ
khwam — abstract noun prefix; condition or state
ยากลำบาก
yak-lam-bak — difficult, hard, arduous, full of hardship
เตรียม
triam — to prepare, get ready, make arrangements
พร้อม
phrom — ready, prepared, all set to go
ร้อง
rong — to sing; to cry out, shout, wail
เพลง
phleng — song, music, a musical piece
เล็กๆ
lek-lek — small, little, tiny in size
น้อยๆ
noi-noi — a little bit, very small amount
ฟัง
fang — to listen, to hear something attentively
หน่อย
noi — a little; softening particle in requests
นะ
na — softening particle seeking agreement or attention
ต่อไป
to-pai — to continue, go on, proceed further
แต่ง
taeng — to compose, write, decorate, dress up
หัวข้อ
hua-kho — topic, subject heading, theme
เรื่อง
rueang — story, matter, subject, topic, issue
ยาวนาน
yao-nan — long-lasting, prolonged, of great duration
จากนั้น
jak-nan — after that, then, subsequently, next
หัวหน้า
hua-na — leader, chief, head of a group
เพราะ
phro — because, since; also means melodious
คือ
khue — is, means, that is to say
เริ่ม
roem — to begin, start, commence an action
แหลม
laem — sharp, pointed; a cape or headland
เดิน
doen — to walk, go on foot
ทาง
thang — way, path, route, direction
ร่าเริง
ra-roeng — cheerful, lively, merry, in high spirits
ลงมา
long-ma — to come down, descend toward speaker
ตาม
tam — to follow; along; according to
ถนน
tha-non — road, street, a paved thoroughfare
ยืด
yuet — to stretch, extend, straighten out
ตรง
trong — straight, direct, upright, exact
จับ
jap — to grab, hold, catch, seize
ไม้เท้า
mai-thao — walking stick, cane, staff
แน่น
naen — tight, firm, tightly packed, secure
อุ้งเท้า
ung-thao — paw, the foot pad of an animal
ทั้ง
thang — both, all of; entirety of something
สอง
song — two, the number two
ข้าง
khang — side, beside, flank of something
มอง
mong — to look at, gaze, observe something
รอบๆ
rop-rop — around, surrounding, all around an area
เพื่อน
phuen — friend, companion, pal
ร่วม
ruam — together, joint, shared, in common
รบ
rop — to fight, battle, wage war
ตะโกน
ta-kon — to shout, yell out loudly
ว่า
wa — that; quotation marker; to say
ถึง
thueng — to reach, arrive at; until; about
มา
ma — to come; toward the speaker
เหวี่ยง
wiang — to swing, fling, hurl with force
เปิด
poet — to open, turn on, unlock something
กว้าง
kwang — wide, broad, spacious, extensive
ออก
ok — out, outward; to exit or emerge
โอ้โห
o-ho — wow, an exclamation of surprise or amazement
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →