← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 240

English → Thai Full Text Level 6/10

" and led his squad off to the upper floor.

และนำหมู่ของเขาขึ้นไปยังชั้นบน

After a time, he appeared again, smiling, and said that every room was ready, and as clean as a new pin.

ไม่นานนัก เขาก็ปรากฏตัวขึ้นอีกครั้ง พร้อมรอยยิ้ม และบอกว่าทุกห้องพร้อมแล้ว และสะอาดเอี่ยมราวกับของใหม่

"And I didn't have to lick them, either," he added.

"และฉันก็ไม่ต้องลงโทษพวกมันด้วยซ้ำ" เขากล่าวเสริม

"I thought, on the whole, they had had licking enough for one night, and the weasels, when I put the point to them, quite agreed with me, and said they wouldn't think of troubling me.

"ฉันคิดว่าโดยรวมแล้ว พวกมันได้รับการลงโทษมากพอสำหรับคืนนี้แล้ว และพวกวีเซิล เมื่อฉันบอกประเด็นนี้แก่พวกมัน ก็เห็นด้วยกับฉันอย่างยิ่ง และบอกว่าพวกมันจะไม่คิดสร้างความยุ่งยากให้ฉันเลย

They were very penitent, and said they were extremely sorry for what they had done, but it was all the fault of the Chief Weasel and the stoats, and if ever they could do anything for us at any time to make up, we had only got to mention it.

พวกมันสำนึกผิดอย่างมาก และบอกว่าเสียใจอย่างสุดซึ้งในสิ่งที่ทำลงไป แต่ทั้งหมดเป็นความผิดของหัวหน้าวีเซิลและพวกสโตต และหากพวกมันจะทำสิ่งใดให้เราได้เพื่อชดใช้ เราแค่ต้องบอกเท่านั้น

So I gave them a roll a-piece, and let them out at the back, and off they ran, as hard as they could!"

ฉันจึงให้ขนมปังม้วนแก่พวกมันคนละชิ้น แล้วปล่อยให้ออกไปทางด้านหลัง และพวกมันก็วิ่งหนีไปอย่างสุดความสามารถ!"

Then the Mole pulled his chair up to the table, and pitched into the cold tongue;

จากนั้นโมลก็ดึงเก้าอี้เข้าหาโต๊ะ และลงมือกินเนื้อลิ้นเย็นๆ อย่างเอร็ดอร่อย

and Toad, like the gentleman he was, put all his jealousy from him, and said heartily, "Thank you kindly, dear Mole, for all your pains and trouble tonight, and especially for your cleverness this morning!"

และโทด ในฐานะสุภาพบุรุษที่เขาเป็น ได้ระงับความอิจฉาริษยาทั้งหมดของตน แล้วกล่าวอย่างจริงใจว่า "ขอบคุณมากนะ โมลที่รัก สำหรับความเหนื่อยยากและความลำบากของคุณคืนนี้ และโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับความฉลาดเฉลียวของคุณเมื่อเช้านี้!"

The Badger was pleased at that, and said, "There spoke my brave Toad!

แบดเจอร์รู้สึกพอใจกับสิ่งนั้น และกล่าวว่า "นั่นแหละคือโทดผู้กล้าหาญของเรา!

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
นำ
nam — To lead, bring, or introduce something or someone.
หมู่
mu — Group, cluster, or community of people or things.
ของ
khong — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'.
เขา
khao — Third-person pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'.
ขึ้น
khuen — To go up, rise, or increase in position or amount.
ไป
pai — To go or move away from current location.
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing action or condition.
ชั้น
chan — Floor, level, shelf, or layer of a structure.
บน
bon — Preposition meaning 'on', 'above', or 'on top of'.
ไม่
mai — Negation particle meaning 'not' or 'no'.
นาน
nan — A long time; describing extended duration.
นัก
nak — Intensifier meaning 'very' or 'much'; also means expert.
ก็
ko — Discourse particle meaning 'also', 'then', or 'as well'.
ปรากฏ
pra-kot — To appear, emerge, or become visible suddenly.
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals and letters.
อีก
ik — More, another, again; indicating additional occurrence.
ครั้ง
khrang — Time, instance, or occasion of an event occurring.
พร้อม
phrom — Ready, prepared, or complete with everything needed.
รอย
roi — Mark, trace, stain, or scar left on a surface.
ยิ้ม
yim — To smile; showing happiness through facial expression.
บอก
bok — To tell, inform, or say something to someone.
ว่า
wa — Complementizer meaning 'that'; introduces reported speech.
ทุก
thuk — Every, all, each; referring to all members of a group.
ห้อง
hong — Room or enclosed space within a building.
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completed action or consequence.
สะอาด
sa-at — Clean, neat, tidy, and free from dirt.
เอี่ยม
iam — Spotlessly clean, brand new, pristine in condition.
ราว
rao — About, approximately; a rod, rail, or railing.
กับ
kap — With, and; indicates accompaniment or connection.
ใหม่
mai — New, fresh, recently made or just acquired.
ฉัน
chan — First-person pronoun 'I' or 'me', used informally.
ต้อง
tong — Must, have to; expressing obligation or necessity.
ลง
long — To go down, descend, or decrease in level.
โทษ
thot — Punishment, penalty; also 'excuse me' as apology.
พวก
phuak — Group, gang, bunch; collective pronoun for people.
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things or animals.
ด้วย
duai — Also, too, as well; indicates inclusion or addition.
ซ้ำ
sam — Again, repeatedly; to repeat or do something over.
กล่าว
klao — To say, speak, or state formally in speech.
เสริม
soem — To add, supplement, enhance, or reinforce something.
คิด
khit — To think, consider, or calculate mentally.
โดย
doi — By, through, via; indicates method or agent.
รวม
ruam — To combine, include, total up, or gather together.
ได้
dai — Can, able to; also indicates past tense or acquisition.
รับ
rap — To receive, accept, or take something offered.
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process.
มาก
mak — Much, many, a lot; indicating large quantity or degree.
พอ
pho — Enough, sufficient; just as soon as something happens.
สำหรับ
samrap — For, intended for, designated for a purpose.
คืน
khuen — Night; also to return or give back something.
นี้
ni — This; demonstrative pronoun for nearby objects.
เมื่อ
mua — When, at the time that a past event occurred.
ประเด็น
pra-den — Issue, point, topic under discussion or debate.
แก่
kae — To, for; also means old or aged in appearance.
เห็น
hen — To see, notice, or observe something visually.
อย่าง
yang — Kind, type, manner; like or in the way of.
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly; intensifies comparison.
จะ
cha — Will, shall; future tense marker or intention.
สร้าง
sang — To build, create, construct, or establish something.
ความ
khwam — Nominalizing prefix for abstract nouns or concepts.
ยุ่งยาก
yung-yak — Complicated, troublesome, difficult to deal with.
ให้
hai — To give; causative marker meaning 'let' or 'make'.
เลย
loei — At all, ever; so, therefore; expresses extremity.
สำนึก
samneuk — To be conscious of, realize, or feel remorse about.
ผิด
phit — Wrong, incorrect, mistaken, or guilty of an error.
เสีย
sia — Broken, spoiled, lost; intensifier in negative sense.
ใจ
chai — Heart, mind, spirit; center of emotions and feelings.
สุด
sut — Extreme, utmost, end; superlative degree marker.
ซึ้ง
sueng — Deeply moving, touching, profoundly felt emotionally.
ใน
nai — In, inside, within a place or time frame.
สิ่ง
sing — Thing, object, item, or matter of any kind.
ที่
thi — Place, location; relative pronoun 'that/which/who'.
ทำ
tham — To do, make, perform, or carry out an action.
แต่
tae — But, however; contrast conjunction between clauses.
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, the whole of something.
เป็น
pen — To be; copula verb linking subject and predicate.
หัวหน้า
hua-na — Leader, chief, head, or boss of a group.
หาก
hak — If, in case that; conditional conjunction.
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun.
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular 'I'.
เพื่อ
phuea — For, in order to; indicates purpose or goal.
ชดใช้
chot-chai — To compensate, repay, or make amends for wrongdoing.
แค่
khae — Just, only, merely; limiting quantity or degree.
เท่า
thao — Equal to, as much as; same level or amount.
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun for distant objects.
จึง
chueng — Therefore, consequently, so; indicating result.
ขนมปัง
khanom-pang — Bread; a baked food made from flour.
ม้วน
muan — Roll, to roll up; classifier for rolled items.
คน
khon — Person, human being; classifier for people.
ละ
la — Each, per; particle softening requests or farewells.
ชิ้น
chin — Piece, slice, chunk; classifier for pieces of things.
ปล่อย
ploi — To release, let go, set free something or someone.
ออก
ok — Out, to go out, exit, or emerge from inside.
ทาง
thang — Way, path, direction, or means of doing something.
ด้าน
dan — Side, aspect, direction, or face of something.
หลัง
lang — Back, behind, after; rear part of something.
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot.
หนี
ni — To flee, escape, or run away from danger.
สามารถ
sa-mat — Can, able to, capable of doing something.
จาก
chak — From, away from; indicates origin or separation.
ดึง
dueng — To pull, tug, or draw something toward oneself.
เก้าอี้
kao-i — Chair; a seat with a back for one person.
เข้า
khao — To enter, go in, come inside a place.
หา
ha — To look for, seek, search for something or someone.
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced piece of furniture.
มือ
mue — Hand; the body part at the end of the arm.
กิน
kin — To eat, consume food or drink.
เนื้อ
nuea — Meat, flesh; also fabric or texture of material.
ลิ้น
lin — Tongue; the muscular organ inside the mouth.
เย็น
yen — Cold, cool; also refers to evening time.
(mai yamok) — Repetition mark indicating the preceding word is repeated.
เอร็ดอร่อย
a-ret-a-roi — Delicious, very tasty, mouth-wateringly good food.
ฐานะ
tha-na — Status, position, financial standing, or social rank.
สุภาพบุรุษ
su-phap-bu-rut — Gentleman; a polite, well-mannered, honorable man.
ระงับ
ra-ngap — To suppress, restrain, stop, or control something.
อิจฉาริษยา
it-cha-ri-sa-ya — Jealousy, envy; coveting what others have.
ตน
ton — Oneself, self; formal reflexive pronoun.
จริงใจ
ching-chai — Sincere, genuine, heartfelt in feelings or intentions.
ขอบคุณ
khop-khun — Thank you; expressing gratitude toward someone.
นะ
na — Softening particle seeking agreement or softening statements.
รัก
rak — To love; deep affection for a person or thing.
เหนื่อยยาก
nuai-yak — Weary from hardship, exhausted by difficult circumstances.
ลำบาก
lam-bak — Difficult, hard, troublesome; experiencing hardship.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also means virtue.
เฉพาะ
cha-phaw — Specific, particular, exclusive, only for certain things.
ฉลาด
cha-lat — Smart, clever, intelligent, bright in thinking.
เฉลียว
cha-liao — Sharp-minded, astute, quick to perceive or understand.
เช้า
chao — Morning; the early part of the day.
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense, or experience an emotion physically.
พอใจ
pho-chai — Satisfied, content, pleased with a situation or result.
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun pointing to distant thing.
แหละ
lae — Emphatic particle stressing certainty or finality.
คือ
khue — Is, means, that is; defines or equates two things.
ผู้
phu — Person who; nominalizing prefix indicating a person.
กล้าหาญ
kla-han — Brave, courageous, bold in facing danger.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →