← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 242

English → Thai Full Text Level 6/10

"Anything to oblige. Though why on earth you should want to have a Banquet in the morning I cannot understand.

"ยินดีช่วยเสมอ แต่ทำไมในโลกนี้คุณถึงอยากจัดงานเลี้ยงในตอนเช้า ข้าไม่เข้าใจจริงๆ

But you know I do not live to please myself, but merely to find out what my friends want, and then try and arrange it for 'em, you dear old Badger!"

แต่คุณก็รู้นะว่าข้าไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อตัวเอง แต่เพียงเพื่อค้นหาว่าเพื่อนๆ ต้องการอะไร แล้วก็พยายามจัดการให้พวกเขา แบดเจอร์เพื่อนรักเอ๋ย!"

"Don't pretend to be stupider than you really are," replied the Badger, crossly;

"อย่าแกล้งทำเป็นโง่กว่าที่เป็นจริง" แบดเจอร์ตอบด้วยความหงุดหงิด

"and don't chuckle and splutter in your coffee while you're talking; it's not manners.

"และอย่าหัวเราะคิกคักและพ่นน้ำลายใส่กาแฟขณะพูด มันไม่ใช่มารยาทที่ดี

What I mean is, the Banquet will be at night, of course, but the invitations will have to be written and got off at once, and you've got to write 'em.

ที่ข้าหมายความว่าคืองานเลี้ยงจะจัดในตอนกลางคืนแน่นอน แต่บัตรเชิญจะต้องเขียนและส่งออกไปทันที และคุณต้องเป็นคนเขียน

Now, sit down at that table—there's stacks of letter-paper on it, with 'Toad Hall' at the top in blue and gold—and write invitations to all our friends, and if you stick to it we shall get them out before luncheon.

ตอนนี้นั่งลงที่โต๊ะนั้นได้เลย มีกระดาษจดหมายวางเป็นปึกอยู่ มีคำว่า 'โทดฮอลล์' อยู่ด้านบนด้วยสีน้ำเงินและสีทอง แล้วก็เขียนบัตรเชิญไปยังเพื่อนๆ ทุกคน ถ้าคุณทำอย่างต่อเนื่องเราจะส่งได้ก่อนอาหารกลางวัน

And _I'll_ bear a hand, too; and take my share of the burden. _I'll_ order the Banquet."

และ _ข้า_ จะช่วยด้วย และรับภาระในส่วนของข้า _ข้า_ จะสั่งจัดงานเลี้ยง"

"What!" cried Toad, dismayed.

"อะไรนะ!" โทดร้องด้วยความตกใจ

"Me stop indoors and write a lot of rotten letters on a jolly morning like this, when I want to go around my property, and set everything and everybody to rights, and swagger about and enjoy myself!

"ให้ข้านั่งอยู่แต่ในบ้านแล้วเขียนจดหมายน่าเบื่อมากมายในเช้าอันแสนสดชื่นแบบนี้ ทั้งที่ข้าอยากจะออกไปรอบๆ ที่ดินของข้า จัดการทุกอย่างและทุกคนให้เป็นระเบียบ แล้วก็ออกอาการคุยโอ้และสนุกสนาน!

Certainly not! I'll be—I'll see you——Stop a minute, though!

แน่นอนว่าไม่! ข้าจะ—ข้าจะ——หยุดก่อนสักครู่นะ!

Why, of course, dear Badger! What is my pleasure or convenience compared with that of others!

ทำไมล่ะ แน่นอนสิ แบดเจอร์เพื่อนรัก! ความสุขหรือความสะดวกของข้าจะเปรียบได้กับของคนอื่นอย่างไร!

You wish it done, and it shall be done.

คุณต้องการให้ทำ และมันจะสำเร็จ

Vocabulary

ยินดี
yin dee — Glad, pleased, or willing to do something
ช่วย
chuay — To help or assist someone
เสมอ
sa-moe — Always, equally, or consistently
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
ทำไม
tham-mai — Why; asking for a reason or cause
ใน
nai — In, inside, within a place or context
โลก
lohk — The world, earth, or a realm of existence
นี้
nee — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
ถึง
theung — To reach, arrive at, or until
อยาก
yaak — To want or desire something strongly
จัด
jat — To arrange, organize, or set up something
งาน
ngaan — Work, job, or an event or function
เลี้ยง
liang — To host a feast, raise, or feed someone
ตอน
tawn — A period of time, episode, or moment
เช้า
chao — Morning; the early part of the day
ไม่
mai — No, not; general negation particle
เข้าใจ
khao-jai — To understand or comprehend something
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely; emphasis on truth
ก็
kor — Also, then, well; connecting or softening particle
รู้
ruu — To know or be aware of something
นะ
na — Softening particle seeking agreement or adding warmth
ว่า
waa — That; conjunction introducing a clause or quote
ไม่ได้
mai-dai — Cannot, did not, or unable to do something
มีชีวิต
mee-chee-wit — To be alive, to have life
อยู่
yuu — To stay, live, or be located somewhere
เพื่อ
phuea — For the purpose of, in order to
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; reflexive pronoun meaning yourself or itself
เพียง
phiang — Only, merely, just; indicating small amount
ค้นหา
khon-haa — To search for or look for something
เพื่อนๆ
phuean-phuean — Friends; plural or collective reference to friends
ต้องการ
tong-gaan — To need or require something
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
แล้ว
laew — Already, then, after; indicates completed action
พยายาม
pha-ya-yaam — To try hard, make an effort, attempt
จัดการ
jat-gaan — To manage, handle, or deal with something
ให้
hai — To give; or causative marker meaning to make
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun
เพื่อนรัก
phuean-rak — Dear friend, beloved friend
อย่า
yaa — Don't; imperative negation telling someone not to
แกล้ง
glaeng — To pretend, tease, or deliberately act a way
ทำเป็น
tham-pen — To pretend or act as if something is true
โง่
ngoh — Stupid, dumb, foolish
กว่า
gwaa — Than, more than; used in comparisons
ที่
thee — At, which, that; relative pronoun or location marker
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
จริง
jing — True, real, genuine
ตอบ
tawp — To answer or reply to a question
ด้วย
duay — Also, too, with; adds inclusion or accompaniment
ความ
kwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
หงุดหงิด
ngut-ngit — Irritable, annoyed, easily agitated
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
หัวเราะ
hua-ro — To laugh
พ่น
phon — To spit, spray, or spew liquid from mouth
น้ำลาย
nam-laai — Saliva, spit
ใส่
sai — To put in, add to, wear, or place into
กาแฟ
gaa-fae — Coffee
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of
พูด
phuut — To speak or talk
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ไม่ใช่
mai-chai — Is not, no, that is incorrect
มารยาท
maa-ra-yaat — Manners, etiquette, polite behavior
ดี
dee — Good, nice, well
หมายความว่า
maai-kwaam-waa — To mean, to signify, what it means is
คือ
khue — Is, means, that is to say
งานเลี้ยง
ngaan-liang — A party, banquet, or festive gathering
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
กลางคืน
glaang-khuuen — Night, nighttime
แน่นอน
nae-non — Certainly, of course, definitely
บัตรเชิญ
bat-choern — An invitation card
ต้อง
tong — Must, have to, need to
เขียน
khian — To write
ส่ง
song — To send or deliver something to someone
ออก
awk — Out, to exit, to go outward
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
ทันที
than-thee — Immediately, right away, at once
คน
khon — Person, people, human being
ตอนนี้
tawn-nee — Right now, at this moment, currently
นั่ง
nang — To sit down
ลง
long — Down, to descend, to go lower
โต๊ะ
toh — Table, desk
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun for distant things
ได้เลย
dai-loei — Can do it right away, go ahead immediately
มี
mee — To have, there is, there are
กระดาษ
gra-daat — Paper
จดหมาย
jot-maai — Letter, written correspondence
วาง
waang — To place or put something down
คำว่า
kham-waa — The word called, the term meaning
ด้านบน
daan-bon — On top, upper side, above
สี
see — Color; or the number four
น้ำเงิน
naam-ngoen — Blue color
ทอง
thong — Gold; or golden color
ยัง
yang — Still, yet, also; indicates ongoing state
ทุก
thuk — Every, all, each
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อย่าง
yaang — Kind, type, way, manner of doing something
ต่อเนื่อง
tor-nueng — Continuous, ongoing, without interruption
เรา
rao — We, us, or informal I or me
ได้
dai — Can, able to, or past tense marker
ก่อน
gorn — Before, first, prior to something else
อาหาร
aa-haan — Food, meal
กลางวัน
glaang-wan — Daytime, midday, afternoon
รับ
rap — To receive, accept, or pick up something
ภาระ
phaa-ra — Burden, responsibility, load to carry
ส่วน
suan — Part, portion, section of something
ของ
khong — Of, belonging to; possessive marker
สั่ง
sang — To order, command, or instruct someone
ร้อง
rong — To cry out, shout, or sing
ตกใจ
tok-jai — To be startled or shocked suddenly
บ้าน
baan — Home, house
น่าเบื่อ
naa-buea — Boring, tedious, dull
มากมาย
maak-maai — Many, a lot, abundantly
อัน
an — A classifier for small objects; one item
แสน
saen — One hundred thousand; extremely, very much
สดชื่น
sot-chuen — Fresh, refreshed, lively, invigorated
แบบ
baep — Style, pattern, type, or like this
ทั้งที่
thang-thee — Even though, despite the fact that
รอบๆ
rawp-rawp — Around, surrounding, all around an area
ที่ดิน
thee-din — Land, property, a plot of ground
ทุกอย่าง
thuk-yaang — Everything, all things
ทุกคน
thuk-khon — Everyone, everybody, all people
ระเบียบ
ra-biap — Order, rules, neatness, discipline
อาการ
aa-gaan — Symptom, condition, or manner of behavior
สนุกสนาน
sa-nuk-sa-naan — Fun, enjoyable, entertaining, full of fun
หยุด
yut — To stop, halt, pause
สัก
sak — A little, just a bit, or particle of approximation
ครู่
khruu — A moment, a short while
ล่ะ
la — Particle adding emphasis or mild insistence
สิ
si — Particle urging or softly commanding action
ความสุข
kwaam-suk — Happiness, joy, contentment
หรือ
ruue — Or; conjunction offering alternatives or asking yes/no
ความสะดวก
kwaam-sa-duak — Convenience, comfort, ease
เปรียบ
priap — To compare or liken to something else
กับ
gap — With, and, to; preposition linking people or things
คนอื่น
khon-uuen — Other people, someone else
อย่างไร
yaang-rai — How, in what way, what manner
สำเร็จ
sam-ret — To succeed, accomplish, complete a goal
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →