← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 248

English → Thai Full Text Level 6/10

There was panic in the parlours and howling in the halls,

มีความตื่นตระหนกในห้องนั่งเล่นและเสียงหอนในโถงทางเดิน

There was crying in the cow-sheds and shrieking in the stalls,

มีเสียงร้องไห้ในคอกวัวและเสียงกรีดร้องในคอกสัตว์

When the Toad—came—home!

เมื่อคางคก—กลับ—บ้าน!

When the Toad—came—home!

เมื่อคางคก—กลับ—บ้าน!

There was smashing in of window and crashing in of door,

มีการทุบหน้าต่างและพังประตู

There was chivvying of weasels that fainted on the floor,

มีการไล่ต้อนพังพอนที่ล้มสลบอยู่บนพื้น

When the Toad—came—home!

เมื่อคางคก—กลับ—บ้าน!

Bang! go the drums!

ตูม! เสียงกลองดังขึ้น!

The trumpeters are tooting and the soldiers are saluting,

นักเป่าแตรกำลังเป่าและทหารกำลังถวายความเคารพ

And the cannon they are shooting and the motor-cars are hooting,

และปืนใหญ่กำลังยิงและรถยนต์กำลังบีบแตร

As the—Hero—comes!

เมื่อ—วีรบุรุษ—มาถึง!

Shout—Hoo-ray!

โห่ร้อง—ฮูเร!

And let each one of the crowd try and shout it very loud,

และให้ทุกคนในฝูงชนพยายามตะโกนให้ดังที่สุด

In honour of an animal of whom you're justly proud,

เพื่อเป็นเกียรติแก่สัตว์ผู้ซึ่งคุณภาคภูมิใจได้อย่างชอบธรรม

For it's Toad's—great—day!

เพราะนี่คือ—วัน—ยิ่งใหญ่ของคางคก!

He sang this very loud, with great unction and expression; and when he had done, he sang it all over again.

เขาร้องเพลงนี้ด้วยเสียงอันดังมาก ด้วยความซาบซึ้งและการแสดงออกอย่างเต็มที่ และเมื่อร้องจบแล้ว เขาก็ร้องมันซ้ำอีกครั้งตั้งแต่ต้น

Then he heaved a deep sigh; a long, long, long sigh.

จากนั้นเขาก็ถอนหายใจอย่างลึก เป็นการถอนหายใจที่ยาว ยาว ยาวมาก

Then he dipped his hairbrush in the water-jug, parted his hair in the middle, and plastered it down very straight and sleek on each side of his face; and, unlocking the door, went quietly down the stairs to greet his guests, who he knew must be assembling in the drawing-room.

จากนั้นเขาจุ่มแปรงผมลงในเหยือกน้ำ แสกผมตรงกลาง และเกลี้ยเกลาให้เรียบตรงลงมาทั้งสองข้างของใบหน้า แล้วปลดล็อกประตู เดินลงบันไดอย่างเงียบๆ เพื่อไปต้อนรับแขกของเขา ซึ่งเขารู้ว่าต้องมารวมตัวกันอยู่ในห้องรับแขกแล้ว

All the animals cheered when he entered, and crowded round to congratulate him and say nice things about his courage, and his cleverness, and his fighting qualities; but Toad only smiled faintly, and murmured, "Not at all!" Or, sometimes, for a change, "On the contrary!

สัตว์ทั้งหมดโห่ร้องแสดงความยินดีเมื่อเขาเข้ามา และพากันแห่เข้ามาล้อมรอบเพื่อแสดงความยินดีและพูดสิ่งดีๆ เกี่ยวกับความกล้าหาญ ความฉลาดเฉลียว และคุณสมบัติในการต่อสู้ของเขา แต่คางคกเพียงแค่ยิ้มอย่างจางๆ และพึมพำว่า "ไม่มีอะไรหรอก!" หรือบางครั้งเพื่อเปลี่ยนบรรยากาศก็พูดว่า "ตรงกันข้ามเลย!

Vocabulary

มี
mee — To have or possess something
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state
ตื่นตระหนก
tuen tra nok — To panic or be in a state of alarm
ใน
nai — In, inside, within a place
ห้อง
hong — Room, a space within a building
นั่งเล่น
nang len — Living room, a room for relaxing
และ
lae — And, connecting words or clauses together
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
หอน
hon — To howl, as an animal does
โถง
thong — Hall, large open interior space
ทางเดิน
thaang doen — Corridor, hallway, or walking path
ร้องไห้
rong hai — To cry or weep tears
คอก
khok — Animal pen, stall, or enclosure
วัว
wua — Cow or cattle, a domesticated bovine
กรีดร้อง
kreet rong — To scream or shriek loudly
สัตว์
sat — Animal, any living creature
เมื่อ
muea — When, at the time that something occurred
คางคก
khaang khok — Toad, a warty amphibian
กลับ
klap — To return or go back somewhere
บ้าน
baan — Home, house, or place of residence
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
ทุบ
thup — To smash, beat, or strike forcefully
หน้าต่าง
naa taang — Window, an opening in a wall
พัง
phang — To break down, collapse, or be destroyed
ประตู
pra tu — Door or gate of a building
ไล่ต้อน
lai ton — To chase and herd animals or people
พังพอน
phang phon — Mongoose, a small carnivorous mammal
ที่
thee — At, which, or a place; relative pronoun
ล้ม
lom — To fall down or knock over
สลบ
salop — To faint or lose consciousness
อยู่
yuu — To be located at; to stay or live
บน
bon — On, above, or on top of
พื้น
pheun — Floor, ground, or surface
กลอง
klong — Drum, a percussion musical instrument
ดัง
dang — Loud, making a prominent sound
ขึ้น
kheun — To rise, go up, or increase
นัก
nak — Expert, specialist, or intensifier meaning very
เป่าแตร
pao trae — To blow a horn or trumpet
กำลัง
gam lang — Currently doing; strength or power
เป่า
pao — To blow air through mouth or instrument
ทหาร
tha haan — Soldier or military personnel
ถวาย
tha waai — To offer or present to royalty respectfully
ความเคารพ
kwaam khao rop — Respect, honor, or reverence toward someone
ปืนใหญ่
peun yai — Cannon or large artillery weapon
ยิง
ying — To shoot a weapon or projectile
รถยนต์
rot yon — Car or automobile, a motorized vehicle
บีบ
beep — To squeeze, press, or honk a horn
แตร
trae — Horn, trumpet, or car horn
วีรบุรุษ
wee ra bu rut — Hero, a brave and admired person
มา
maa — To come toward the speaker
ถึง
theung — To reach, arrive at, or until
โห่ร้อง
ho rong — To cheer, shout hurrah in celebration
ให้
hai — To give; causative marker in sentences
ทุก
thuk — Every, all, each one without exception
คน
khon — Person, people, human being
ฝูงชน
fuung chon — Crowd, a large group of people
พยายาม
pha ya yaam — To try, attempt, or make an effort
ตะโกน
ta gon — To shout or yell loudly
ที่สุด
thee sut — Most, the superlative degree of comparison
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
เป็น
pen — To be, to exist as something
เกียรติ
giat — Honor, prestige, or reputation
แก่
gae — To, for; also means old in age
ผู้ซึ่ง
phu seung — Who, the one who, relative pronoun for person
คุณ
khun — You; also a title of respect
ภาคภูมิใจ
phak phuum jai — To feel proud of an achievement
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
อย่าง
yaang — In a manner of; a type or kind
ชอบธรรม
chop tham — Righteous, just, or legitimate
เพราะ
phro — Because, due to a reason
นี่
nee — This, here, referring to nearby thing
คือ
khue — Is, means, to be equivalent to
วัน
wan — Day, a period of twenty-four hours
ยิ่งใหญ่
ying yai — Great, magnificent, grand, or glorious
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
ร้องเพลง
rong phleng — To sing a song
นี้
nee — This, referring to something nearby
ด้วย
duay — Also, too, with, or by means of
อัน
an — Classifier for items; which, that thing
มาก
maak — Many, much, a lot, very
ซาบซึ้ง
saap seung — To feel deeply touched or moved emotionally
แสดงออก
sa daeng ok — To express or show feelings outwardly
เต็มที่
tem thee — Fully, to the maximum extent possible
ร้อง
rong — To sing, cry, or make a sound
จบ
jop — To finish, end, or complete something
แล้ว
laeo — Already, then, after completing an action
ก็
go — Also, then, so; discourse connector particle
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ซ้ำ
sam — To repeat or do again
อีก
eek — Again, more, another, additionally
ครั้ง
khrang — Time, instance, or occasion of something
ตั้งแต่
tang tae — Since, from a certain point in time
ต้น
ton — Beginning, start; also a tree or plant
จากนั้น
jaak nan — After that, then, following that event
ถอน
thon — To withdraw, pull out, or remove
หายใจ
haai jai — To breathe, inhale and exhale air
ลึก
leuk — Deep, profound in depth
ยาว
yaao — Long in length or duration
จุ่ม
jum — To dip or submerge into liquid
แปรงผม
praeng phom — Hairbrush; to brush one's hair
ลง
long — To go down, descend, or lower
เหยือก
yueak — Pitcher or jug for holding liquid
น้ำ
naam — Water or liquid
แสก
saek — To part hair down the middle
ผม
phom — Hair; also first person pronoun for males
ตรง
trong — Straight, direct, or exactly at a point
กลาง
glaang — Middle, center, or the central part
เกลี้ยเกลา
glîa glao — Smooth, neat, and perfectly groomed
เรียบ
rîap — Smooth, flat, neat, or orderly
ลงมา
long maa — To come down or descend toward speaker
ทั้งสอง
thang song — Both, referring to two things together
ข้าง
khaang — Side, beside, or flank of something
ใบหน้า
bai naa — Face, the front of a person's head
ปลด
plot — To release, unfasten, or unlock something
ล็อก
lok — To lock or secure with a lock
เดิน
doen — To walk, move on foot
บันได
ban dai — Stairs, staircase, or ladder
เงียบๆ
ngiap ngiap — Quietly, silently, without making noise
ไป
pai — To go away from the speaker
ต้อนรับ
ton rap — To welcome or receive guests warmly
แขก
khaek — Guest or visitor coming to one's place
ซึ่ง
seung — Which, that; relative pronoun connector
รู้
ruu — To know, to have knowledge of something
ว่า
waa — That, saying; introduces a reported clause
ต้อง
tong — Must, have to, required to do
รวมตัว
ruam tua — To gather together or assemble as a group
กัน
gan — Together, each other; reciprocal particle
รับแขก
rap khaek — To receive or entertain guests
ทั้งหมด
thang mot — All, entirely, the whole amount
แสดง
sa daeng — To show, perform, or demonstrate something
ยินดี
yin dee — To be glad, pleased, or welcome
เข้า
khao — To enter, go inside, or come in
พากัน
phaa gan — To do together collectively as a group
แห่
hae — To parade or form a procession
ล้อมรอบ
lom rop — To surround or encircle from all sides
พูด
phuut — To speak or talk to someone
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter
ดีๆ
dee dee — Good things, nice things, positively
เกี่ยวกับ
giao gap — About, regarding, concerning a topic
กล้าหาญ
glaa haan — Brave, courageous, bold in facing danger
ฉลาดเฉลียว
cha laat cha liao — Clever, sharp-minded, and astute
คุณสมบัติ
khun som bat — Quality, qualification, or characteristic trait
ต่อสู้
to suu — To fight, struggle, or battle against
แต่
tae — But, however, yet; shows contrast
เพียงแค่
phiang khae — Only, merely, just a little amount
ยิ้ม
yim — To smile, showing a happy expression
จางๆ
jaang jaang — Faintly, dimly, barely noticeable
พึมพำ
pheum pham — To mumble or mutter quietly to oneself
ไม่
mai — No, not; negation particle
อะไร
a rai — What, anything, something; question word
หรอก
rok — Particle softening negation or denial
หรือ
rue — Or, question particle at end of sentence
บางครั้ง
baang khrang — Sometimes, occasionally, not always
เปลี่ยน
plian — To change, switch, or alter something
บรรยากาศ
ban ya gaat — Atmosphere, ambiance, or surrounding environment
ตรงกัน
trong gan — To match, agree, or correspond with each other
ข้าม
khaam — Opposite, across, to cross over
เลย
loei — At all, so, therefore; intensifier particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →