← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 2

English → Thai Preface Level 3/10

Yet the old time fairy tale, having served for generations, may now be classed as "historical" in the children's library; for the time has come for a series of newer "wonder tales" in which the stereotyped genie, dwarf and fairy are eliminated, together with all the horrible and blood-curdling incidents devised by their authors to point a fearsome moral to each tale.

กระนั้น นิทานปรีศยาแบบเก่า ที่ได้รับใช้มาหลายชั่วอายุคน บัดนี้อาจถูกจัดอยู่ในประเภท "ประวัติศาสตร์" ในห้องสมุดสำหรับเด็ก เพราะถึงเวลาแล้วสำหรับชุดของ "นิทานมหัศจรรย์" ที่ใหม่กว่า ซึ่งตัดตัวละครอย่างจินนี่ คนแคระ และนางฟ้าแบบเดิมๆ ออกไป พร้อมกับเหตุการณ์อันน่าสยดสยองและขนหัวลุกทั้งหมดที่ผู้แต่งคิดขึ้นเพื่อสอนบทเรียนอันน่าหวาดกลัวในแต่ละเรื่อง

Modern education includes morality; therefore the modern child seeks only entertainment in its wonder tales and gladly dispenses with all disagreeable incident.

การศึกษาสมัยใหม่ครอบคลุมเรื่องศีลธรรมอยู่แล้ว ดังนั้นเด็กยุคใหม่จึงแสวงหาเพียงความบันเทิงในนิทานมหัศจรรย์ และยินดีละทิ้งเหตุการณ์อันไม่พึงประสงค์ทั้งปวง

Having this thought in mind, the story of "The Wonderful Wizard of Oz" was written solely to please children of today.

ด้วยความคิดนี้เป็นแรงบันดาลใจ เรื่องราวของ "พ่อมดมหัศจรรย์แห่งออซ" จึงถูกเขียนขึ้นเพียงเพื่อสร้างความพึงพอใจให้แก่เด็กในยุคปัจจุบัน

It aspires to being a modernized fairy tale, in which the wonderment and joy are retained and the heartaches and nightmares are left out.

มันมุ่งหวังที่จะเป็นนิทานปรีศยาแบบสมัยใหม่ ที่ยังคงไว้ซึ่งความมหัศจรรย์และความสุข และละทิ้งความเจ็บปวดและฝันร้ายออกไป

L. Frank Baum Chicago, April, 1900.

แอล. แฟรงก์ บอม ชิคาโก เมษายน ค.ศ. 1900

Vocabulary

กระนั้น
kra-nan — Even so; nevertheless; despite that fact
นิทาน
ni-than — Folktale or fairy tale story for children
แบบ
baep — Style, type, or pattern of something
เก่า
kao — Old, ancient, or previously used
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ได้รับ
dai rap — To receive or obtain something from someone
ใช้
chai — To use or employ something for a purpose
มา
ma — To come; particle indicating completed action
หลาย
lai — Many, several, or numerous in quantity
ชั่ว
chua — Evil, wicked, or morally bad
อายุคน
a-yu khon — A human generation, roughly 25–30 years
บัดนี้
bat ni — Now, at this present moment in time
อาจ
at — May, might; expressing possibility or permission
ถูก
thuk — To be acted upon; correct; cheap in price
จัด
jat — To arrange, organize, or classify something
อยู่
yu — To be located; to live; continuous aspect marker
ใน
nai — In, inside, within a place or category
ประเภท
pra-phet — Category, type, or classification of things
ประวัติศาสตร์
pra-wat-ti-sat — History; the study of past events
ห้องสมุด
hong sa-mut — Library; a place storing books and resources
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
เด็ก
dek — Child or young person of small age
เพราะ
phro — Because; the reason or cause for something
ถึงเวลา
thueng we-la — It is time; the moment has arrived
แล้ว
laeo — Already; particle indicating completed action
ชุด
chut — Set, series, or collection of related items
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
มหัศจรรย์
ma-hat-san — Wonderful, magical, or marvelous beyond ordinary expectation
ใหม่
mai — New, fresh, or recently made
กว่า
kwa — More than; comparative particle in Thai
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative clause connector in Thai
ตัด
tat — To cut or remove something from a whole
ตัวละคร
tua la-khon — Character or figure in a story or play
อย่าง
yang — In the manner of; type or kind
คนแคระ
khon khrae — Dwarf; a very short mythical or real person
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
นางฟ้า
nang fa — Fairy or female angel with magical powers
เดิม
doem — Original, former, or as it used to be
(repetition mark) — Symbol indicating the preceding word is repeated
ออกไป
ok pai — To go out or remove outward from something
พร้อมกับ
phrom kap — Together with; along with another thing
เหตุการณ์
het-kan — Event, incident, or occurrence that takes place
อัน
an — Classifier for small objects; which; that
น่า
na — Worthy of; likely to cause a feeling
สยดสยอง
sa-yot sa-yong — Horrifying or terrifying causing extreme fear
ขนหัวลุก
khon hua luk — Hair-raising; causing goosebumps from fear
ทั้งหมด
thang mot — All, entire, or the total of everything
ผู้แต่ง
phu taeng — Author or writer of a literary work
คิดขึ้น
khit khuen — To think up or devise an idea
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
สอน
son — To teach or instruct someone a lesson
บทเรียน
bot rian — Lesson; a unit of learning or moral teaching
หวาดกลัว
wat klua — To be afraid or frightened of something
แต่ละ
tae la — Each; every individual one of a group
เรื่อง
rueang — Story, matter, or topic being discussed
การศึกษา
kan suek-sa — Education; the process of learning and teaching
สมัยใหม่
sa-mai mai — Modern era; contemporary times and trends
ครอบคลุม
khrop khlum — To cover or encompass a broad range
ศีลธรรม
sin la-tham — Morality or ethics guiding right behavior
อยู่แล้ว
yu laeo — Already existing; already the case naturally
ดังนั้น
dang nan — Therefore; as a result of that
ยุคใหม่
yuk mai — New age or modern era of time
จึง
jueng — Therefore; consequently; as a result
แสวงหา
sa-waeng ha — To seek out or search for something desired
เพียง
phiang — Only, merely, just; nothing more than
ความบันเทิง
khwam ban-thoeng — Entertainment; enjoyment through amusement or fun
ยินดี
yin di — Pleased, glad, or willing to do something
ละทิ้ง
la thing — To abandon or leave something behind permanently
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
พึงประสงค์
phueng pra-song — Desirable; worth wanting or considered appropriate
ทั้งปวง
thang puang — All; every single one without exception
ด้วย
duai — With, also, by means of something
ความคิด
khwam khit — Thought, idea, or concept in one's mind
นี้
ni — This; referring to something nearby or just mentioned
เป็น
pen — To be; serves as a linking verb
แรงบันดาลใจ
raeng ban-dan jai — Inspiration; a motivating force behind creative work
เรื่องราว
rueang rao — Story, narrative, or account of events
พ่อมด
pho mot — Wizard; a male person with magical powers
แห่ง
haeng — Of; from; classifier for places or locations
เขียนขึ้น
khian khuen — To write or compose a piece of work
สร้าง
sang — To create, build, or produce something new
ความ
khwam — Nominalizer prefix indicating abstract state or quality
พึงพอใจ
phueng pho jai — Satisfied, content, or pleased with a result
ให้แก่
hai kae — To give to; for the benefit of someone
ยุค
yuk — Era, age, or period of historical time
ปัจจุบัน
pat-ju-ban — Present time; current era or moment now
มัน
man — It; third-person pronoun for non-human subjects
มุ่งหวัง
mung wang — To aim for or hope to achieve something
ที่จะ
thi ja — That will; indicating future intention or purpose
ยังคง
yang khong — Still; continuing to remain in a state
ไว้
wai — To keep or retain; aspect marker for maintenance
ความสุข
khwam suk — Happiness; a state of joy and contentment
ความเจ็บปวด
khwam jep puat — Pain or suffering either physical or emotional
ฝันร้าย
fan rai — Nightmare; a frightening or disturbing dream
เมษายน
me-sa-yon — April; the fourth month of the year
ค.ศ.
kho so — Anno Domini; Western calendar year abbreviation
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →