The Wonderful Wizard of Oz — Page 2
Even the grass was not green, for the sun had burned the tops of the long blades until they were the same gray color to be seen everywhere.
แม้แต่หญ้าก็ไม่เขียว เพราะดวงอาทิตย์ได้เผาปลายใบหญ้าที่ยาวจนกลายเป็นสีเทาเหมือนกันกับทุกสิ่งที่มองเห็นได้ทั่วไป
Once the house had been painted, but the sun blistered the paint and the rains washed it away, and now the house was as dull and gray as everything else.
บ้านเคยถูกทาสีไว้ครั้งหนึ่ง แต่ดวงอาทิตย์ทำให้สีพองและฝนก็ชะล้างมันออกไป และบัดนี้บ้านก็ดูมืดหม่นและเทาเหมือนกับทุกสิ่งทุกอย่าง
When Aunt Em came there to live she was a young, pretty wife.
เมื่อป้าเอมมาอาศัยอยู่ที่นั่น เธอเป็นภรรยาสาวที่สวยงาม
The sun and wind had changed her, too.
ดวงอาทิตย์และลมได้เปลี่ยนแปลงเธอเช่นกัน
They had taken the sparkle from her eyes and left them a sober gray; they had taken the red from her cheeks and lips, and they were gray also.
มันได้พรากประกายจากดวงตาของเธอและทำให้ดวงตากลายเป็นสีเทาอันหม่นหมอง มันได้พรากสีแดงออกจากแก้มและริมฝีปากของเธอ และสิ่งเหล่านั้นก็กลายเป็นสีเทาเช่นกัน
She was thin and gaunt, and never smiled now.
เธอผอมและซูบผอม และไม่เคยยิ้มอีกต่อไป
When Dorothy, who was an orphan, first came to her, Aunt Em had been so startled by the child's laughter that she would scream and press her hand upon her heart whenever Dorothy's merry voice reached her ears; and she still looked at the little girl with wonder that she could find anything to laugh at.
เมื่อโดโรธีซึ่งเป็นเด็กกำพร้ามาหาเธอเป็นครั้งแรก ป้าเอมตกใจกับเสียงหัวเราะของเด็กมากจนเธอจะกรีดร้องและกดมือไว้ที่หัวใจทุกครั้งที่เสียงร่าเริงของโดโรธีแว่วมาถึงหู และเธอยังคงมองเด็กหญิงตัวน้อยด้วยความประหลาดใจว่าเธอหาสิ่งที่ขำขันได้อย่างไร
Uncle Henry never laughed.
ลุงเฮนรีไม่เคยหัวเราะ
He worked hard from morning till night and did not know what joy was.
เขาทำงานหนักตั้งแต่เช้าจรดค่ำและไม่รู้จักความสุขคืออะไร
He was gray also, from his long beard to his rough boots, and he looked stern and solemn, and rarely spoke.
เขาก็เทาเช่นกัน ตั้งแต่เครางาวของเขาจนถึงรองเท้าหยาบกระด้าง และเขาดูเคร่งขรึมและน่าเกรงขาม และแทบไม่พูด
It was Toto that made Dorothy laugh, and saved her from growing as gray as her other surroundings.
โตโตต่างหากที่ทำให้โดโรธีหัวเราะ และช่วยให้เธอไม่กลายเป็นสีเทาเหมือนสิ่งแวดล้อมรอบข้าง
Vocabulary
- แม้แต่
- mae tae — Even; used to emphasize inclusion of something unexpected
- หญ้า
- yaa — Grass; green plants covering ground
- ก็
- ko — Also; then; particle indicating continuation or result
- ไม่
- mai — Not; negation particle used before verbs
- เขียว
- khiao — Green; the color of leaves and grass
- เพราะ
- phro — Because; giving a reason or cause
- ดวงอาทิตย์
- duang aathit — The sun; the star at the center of our solar system
- ได้
- dai — Can; to be able to; indicates past or possibility
- เผา
- phao — To burn; to destroy or scorch with fire
- ปลาย
- plaai — Tip; end; the far or pointed end of something
- ใบหญ้า
- bai yaa — Blade of grass; a single leaf of grass
- ที่
- thii — At; place; relative pronoun or location marker
- ยาว
- yaao — Long; having great length
- จน
- jon — Until; to the point that; also means poor
- กลาย
- klaai — To become; to transform into something else
- เป็น
- pen — To be; to become; linking verb
- สี
- sii — Color; hue; shade of appearance
- เทา
- thao — Gray; the color between black and white
- เหมือน
- mueан — Like; similar to; resembling something else
- กัน
- kan — Together; each other; reciprocal particle
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- ทุก
- thuk — Every; all; each without exception
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an entity or matter
- มองเห็น
- mong hen — To see; to be able to visually perceive something
- ทั่วไป
- thua pai — In general; common; widespread; ordinary
- บ้าน
- baan — House; home; one's place of residence
- เคย
- khoei — Used to; once did; indicates past experience
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; correct; also means cheap
- ทา
- thaa — To apply; to coat; to paint a surface
- ไว้
- wai — To keep; to have done beforehand; retaining state
- ครั้งหนึ่ง
- khrang nueng — Once; one time; at some point in the past
- แต่
- tae — But; however; introduces a contrasting idea
- ทำให้
- tham hai — To cause; to make something happen or change
- พอง
- phong — To blister; to swell up; to puff out
- และ
- lae — And; connecting two words, phrases, or clauses
- ฝน
- fon — Rain; water falling from clouds
- ชะล้าง
- cha laang — To wash away; to cleanse by rinsing thoroughly
- มัน
- man — It; him; informal third-person pronoun
- ออก
- ok — Out; to exit; to go away from something
- ไป
- pai — To go; away; directional particle indicating movement away
- บัดนี้
- bat nii — Now; at this present moment; currently
- ดู
- duu — To look; to watch; to appear or seem
- มืดหม่น
- muet mon — Gloomy; dark and dreary in appearance or mood
- อย่าง
- yaang — Like; in the manner of; a type or kind
- เมื่อ
- mueа — When; at the time that something occurred
- ป้า
- paa — Aunt; older woman; respectful term for older female
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement toward
- อาศัย
- aasai — To live; to reside; to depend on for shelter
- อยู่
- yuu — To stay; to live; to be located at a place
- นั่น
- nan — That; referring to something previously mentioned or seen
- เธอ
- thoe — She; her; you (informal, addressing a female)
- ภรรยา
- phanrayaa — Wife; a man's female spouse
- สาว
- saao — Young woman; girl; youthful female
- สวยงาม
- suai ngaam — Beautiful; attractive; pleasing in appearance
- ลม
- lom — Wind; moving air; breeze
- เปลี่ยนแปลง
- plian plaeng — To change; to transform; to undergo alteration
- เช่นกัน
- chen kan — Likewise; also; in the same way too
- พราก
- phraak — To take away; to separate; to snatch from someone
- ประกาย
- prakaai — Sparkle; gleam; a flash or glitter of light
- จาก
- jaak — From; away from; departing a place or person
- ดวงตา
- duang taa — Eyes; the organs of sight
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- อัน
- an — Classifier for objects; one item; a thing
- หม่นหมอง
- mon mong — Dull; gloomy; lacking brightness or cheerfulness
- แดง
- daeng — Red; the color of blood and fire
- แก้ม
- kaem — Cheek; the fleshy side of the face
- ริมฝีปาก
- rim fii paak — Lips; the edges of the mouth
- เหล่านั้น
- lao nan — Those; referring to previously mentioned plural things
- ผอม
- phom — Thin; slim; having little body fat
- ซูบผอม
- suup phom — Gaunt; very thin and looking unhealthy
- ยิ้ม
- yim — To smile; to show a pleased facial expression
- อีก
- iik — More; again; another; additional
- ต่อไป
- to pai — To continue; from now on; going forward
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connecting clauses
- เด็ก
- dek — Child; kid; a young person
- กำพร้า
- kamphraa — Orphan; a child who has lost their parents
- หา
- haa — To find; to search for; to look for
- ครั้งแรก
- khrang raek — First time; the initial occasion something happened
- ตกใจ
- tok jai — To be startled; to be shocked by something sudden
- เสียง
- siang — Sound; voice; noise produced by something
- หัวเราะ
- hua ro — To laugh; to express amusement with sound
- มาก
- maak — Much; many; a lot; to a great degree
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- กรีดร้อง
- kriit rong — To scream; to shriek loudly in fear or pain
- กด
- kot — To press; to push down on something
- มือ
- mue — Hand; the body part at the end of the arm
- หัวใจ
- hua jai — Heart; the organ; also means feelings or emotions
- ทุกครั้ง
- thuk khrang — Every time; each and every occasion
- ร่าเริง
- raa roeng — Cheerful; lively; merry and full of energy
- แว่ว
- waeo — To faintly hear; to catch a distant sound
- ถึง
- thueng — To reach; until; arriving at a point
- หู
- huu — Ear; the organ used for hearing
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing in a state
- คง
- khong — Probably; still; likely to remain the same
- มอง
- mong — To look at; to gaze; to observe something
- เด็กหญิง
- dek ying — Girl; a young female child
- ตัวน้อย
- tua noi — Little one; small creature; tiny figure
- ด้วย
- duai — Also; too; with; by means of something
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
- ประหลาดใจ
- pralaat jai — To be surprised; to feel wonder or astonishment
- ว่า
- waa — That; to say; introduces reported speech or clause
- ขำขัน
- kham khan — Funny; humorous; causing laughter or amusement
- อย่างไร
- yaang rai — How; in what way; asking about manner
- ลุง
- lung — Uncle; older man; respectful term for older male
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun
- ทำงาน
- tham ngaan — To work; to do a job or task
- หนัก
- nak — Heavy; hard; difficult; with great effort
- ตั้งแต่
- tang tae — Since; from a starting point in time
- เช้า
- chao — Morning; the early part of the day
- จรด
- jarot — Until reaching; up to; touching a boundary
- ค่ำ
- kham — Evening; nightfall; the end of the day
- รู้จัก
- ruu jak — To know; to be acquainted with someone or something
- ความสุข
- khwaam suk — Happiness; joy; the state of being happy
- คือ
- khue — Is; means; equivalent to; defines or identifies
- อะไร
- arai — What; asking about an unknown thing
- เครา
- khrao — Beard; facial hair growing on the chin
- รองเท้า
- rong thao — Shoes; footwear worn on the feet
- หยาบกระด้าง
- yaap kraadaang — Rough; coarse; harsh in texture or manner
- เคร่งขรึม
- khreng khreum — Serious; stern; having a solemn or grave demeanor
- น่าเกรงขาม
- naa kreng khaam — Intimidating; awe-inspiring; commanding respect and fear
- แทบ
- thaep — Barely; hardly; almost never; nearly not at all
- พูด
- phuut — To speak; to talk; to say something
- ต่างหาก
- taang haak — Instead; separately; on the contrary; rather
- ช่วย
- chuai — To help; to assist; to aid someone
- ให้
- hai — To give; to let; causative or benefactive particle
- สิ่งแวดล้อม
- sing waet lom — Environment; surroundings; the natural world around us
- รอบข้าง
- rop khaang — Surroundings; all around; on every side
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →