← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 5

English → Thai Chapter I Level 3/10

He ran about the room, now here, now there, barking loudly; but Dorothy sat quite still on the floor and waited to see what would happen.

มันวิ่งไปทั่วห้อง บ้างก็ตรงนี้ บ้างก็ตรงโน้น เห่าเสียงดัง แต่ดอโรธีนั่งนิ่งอยู่บนพื้นและรอดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น

Once Toto got too near the open trap door, and fell in; and at first the little girl thought she had lost him.

ครั้งหนึ่งโตโตเข้าใกล้บานพื้นที่เปิดอยู่มากเกินไปและตกลงไป ในตอนแรกเด็กหญิงน้อยคิดว่าเธอสูญเสียเขาไปแล้ว

But soon she saw one of his ears sticking up through the hole, for the strong pressure of the air was keeping him up so that he could not fall.

แต่ไม่นานนางก็เห็นหูข้างหนึ่งของมันโผล่ขึ้นมาทางรู เพราะแรงดันอากาศที่แรงยังพยุงมันไว้จนตกลงไปไม่ได้

She crept to the hole, caught Toto by the ear, and dragged him into the room again, afterward closing the trap door so that no more accidents could happen.

เธอคืบคลานไปที่รู จับโตโตที่หู และลากมันกลับเข้ามาในห้อง จากนั้นจึงปิดบานพื้นเพื่อไม่ให้เกิดอุบัติเหตุขึ้นอีก

Hour after hour passed away, and slowly Dorothy got over her fright; but she felt quite lonely, and the wind shrieked so loudly all about her that she nearly became deaf.

ชั่วโมงแล้วชั่วโมงเล่าผ่านไป ดอโรธีค่อยๆ คลายความกลัว แต่เธอรู้สึกเหงามาก และเสียงลมที่หอนดังรอบตัวเธอทำให้เธอเกือบหูหนวก

At first she had wondered if she would be dashed to pieces when the house fell again; but as the hours passed and nothing terrible happened, she stopped worrying and resolved to wait calmly and see what the future would bring.

ในตอนแรกเธอเคยสงสัยว่าตัวเองจะแหลกละเอียดหรือเปล่าเมื่อบ้านตกลงมาอีกครั้ง แต่เมื่อเวลาผ่านไปและไม่มีเหตุร้ายใดเกิดขึ้น เธอจึงหยุดเป็นห่วงและตัดสินใจรอคอยอย่างสงบเพื่อดูว่าอนาคตจะนำพาอะไรมา

At last she crawled over the swaying floor to her bed, and lay down upon it; and Toto followed and lay down beside her.

ในที่สุดเธอก็คลานข้ามพื้นที่โยกเยกไปยังเตียงของเธอและนอนลงบนนั้น โตโตก็ตามมาและนอนลงข้างๆ เธอ

In spite of the swaying of the house and the wailing of the wind, Dorothy soon closed her eyes and fell fast asleep.

แม้จะมีการโยกเยกของบ้านและเสียงหอนของลม ดอโรธีก็หลับตาและหลับสนิทไปในไม่ช้า

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
ทั่ว
thua — All over, throughout, everywhere
ห้อง
hong — Room, enclosed space inside a building
บ้าง
bang — Some, somewhat; used for variety or vagueness
ก็
ko — Also, then; discourse particle linking clauses
ตรง
trong — Straight, directly, exactly at a point
นี้
ni — This, these; near demonstrative pronoun
โน้น
non — That over there; far demonstrative pronoun
เห่า
hao — To bark, as a dog makes noise
เสียง
siang — Sound, voice, noise
ดัง
dang — Loud, making a strong sound
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
นั่ง
nang — To sit, be in a seated position
นิ่ง
ning — Still, motionless, not moving
อยู่
yu — To stay, be located, exist somewhere
บน
bon — On top of, above, upper surface
พื้น
phuen — Floor, ground surface, base area
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
รอ
ro — To wait, stay until something happens
ดู
du — To look, watch, observe something
ว่า
wa — That; quotative particle introducing reported speech
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
เกิด
koet — To happen, occur, be born
อะไร
a-rai — What; question word asking about things
ขึ้น
khuen — Up, upward; directional particle indicating increase
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance of an event
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
เข้า
khao — To enter, go into, move inward
ใกล้
klai — Near, close, not far away
บาน
ban — Panel, leaf of a door or window
ที่
thi — At, place, relative pronoun marker
เปิด
poet — To open, turn on, unlock something
มาก
mak — Much, many, a lot, very
เกิน
koen — Too much, exceeding a limit
ตก
tok — To fall, drop down from a height
ลง
long — Down, downward; directional particle indicating descent
ใน
nai — In, inside, within a space
ตอน
ton — Period, moment, episode, part of time
แรก
raek — First, initial, earliest in order
เด็ก
dek — Child, young person, kid
หญิง
ying — Female, woman, girl
น้อย
noi — Little, few, small in amount
คิด
khit — To think, consider, reflect on something
เธอ
thoe — She, her, you (informal, often female)
สูญเสีย
sun-sia — To lose, suffer loss of something valuable
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
แล้ว
laeo — Already, then, afterward; completion marker
ไม่
mai — Not, no; general negation particle
นาน
nan — Long time, lengthy duration
นาง
nang — Mrs., woman, lady; formal female title
เห็น
hen — To see, perceive visually
หู
hu — Ear; organ used for hearing
ข้าง
khang — Side, beside, next to something
ของ
khong — Of, belonging to; possession marker
โผล่
phlo — To emerge, pop out, appear suddenly
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ทาง
thang — Way, path, direction, route
รู
ru — Hole, opening, gap in a surface
เพราะ
phro — Because, since; causal conjunction
แรงดัน
raeng-dan — Pressure, force pushing against a surface
อากาศ
a-kat — Air, atmosphere, weather
แรง
raeng — Strong, forceful, hard, powerful
ยัง
yang — Still, yet; ongoing action marker
พยุง
pha-yung — To support, prop up, help hold steady
ไว้
wai — To keep, hold in place, retain
จน
chon — Until, up to the point that
ได้
dai — To get, can, be able to, obtain
คืบคลาน
khuep-khlan — To creep, crawl slowly along the ground
จับ
chap — To grab, catch, hold with hand
ลาก
lak — To drag, pull something along a surface
กลับ
klap — To return, go back, reverse direction
จาก
chak — From, away from, departing a place
นั้น
nan — That, those; near-far demonstrative pronoun
จึง
chueng — Therefore, so, consequently; result connector
ปิด
pit — To close, shut, turn off something
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ให้
hai — To give; causative marker, for someone
อุบัติเหตุ
u-bat-ti-het — Accident, unintended harmful incident
อีก
ik — More, again, another, additionally
ชั่วโมง
chua-mong — Hour, unit of sixty minutes
เล่า
lao — To tell, narrate, recount a story
ผ่าน
phan — To pass, go through, pass by
ค่อยๆ
khoi-khoi — Gradually, slowly, little by little
คลาย
khlai — To loosen, relax, ease tension gradually
ความ
khwam — Nominalizer prefix for abstract nouns
กลัว
klua — To be afraid, fear something
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense, have an emotion
เหงา
ngao — Lonely, feeling alone and isolated
ลม
lom — Wind, breeze, air movement
หอน
hon — To howl, wail as a dog does
รอบ
rop — Around, surrounding, a full cycle
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เกือบ
kuap — Almost, nearly, not quite yet
หนวก
nuak — Deaf, unable to hear sounds
เคย
khoei — Used to, ever, have done before
สงสัย
song-sai — To wonder, doubt, be curious about
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, own self, personally
แหลก
laek — Shattered, smashed, broken into pieces
ละเอียด
la-iat — Fine, detailed, thorough, meticulous
หรือ
rue — Or; question particle for yes/no questions
เปล่า
plao — Empty, bare; negation in casual speech
เมื่อ
muea — When, at the time that (past)
บ้าน
ban — House, home, dwelling place
เวลา
we-la — Time, period, moment, occasion
มี
mi — To have, there is, there are
เหตุ
het — Cause, reason, factor behind an event
ร้าย
rai — Bad, evil, dangerous, harmful
ใด
dai — Any, which; indefinite question word
หยุด
yut — To stop, cease, halt movement or action
เป็น
pen — To be, to have a condition or state
ห่วง
huang — To worry, be concerned about someone
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — To decide, make a decision
คอย
khoi — To wait for, keep watching in anticipation
อย่าง
yang — Kind, type, manner, way of doing
สงบ
sa-ngop — Calm, peaceful, quiet, tranquil
อนาคต
a-na-khot — Future, time yet to come
นำ
nam — To lead, bring, take someone along
พา
pha — To take along, escort, bring someone
ที่สุด
thi-sut — Most, the most extreme degree, superlative
คลาน
khlan — To crawl, move on hands and knees
ข้าม
kham — To cross over, pass across something
โยก
yok — To rock, sway, shake back and forth
เตียง
tiang — Bed, sleeping furniture
นอน
non — To lie down, sleep, rest in bed
ตาม
tam — To follow, according to, along with
ข้างๆ
khang-khang — Beside, right next to, alongside
แม้
mae — Even though, although, despite
การ
kan — Nominalizer for actions or processes
หลับ
lap — To sleep, be asleep, fall asleep
ตา
ta — Eye; organ of sight
สนิท
sa-nit — Tightly, soundly, close and secure
ช้า
cha — Slow, not fast, taking much time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →