← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 2

English → Thai Chapter II Level 3/10

They were not as big as the grown folk she had always been used to; but neither were they very small.

พวกเขาไม่ได้ตัวโตเท่าผู้ใหญ่ที่เธอคุ้นเคยมาตลอด แต่ก็ไม่ได้เล็กมากนัก

In fact, they seemed about as tall as Dorothy, who was a well-grown child for her age, although they were, so far as looks go, many years older.

ที่จริงแล้ว พวกเขาดูมีความสูงพอๆ กับดอโรธี ซึ่งเป็นเด็กที่โตสมวัย แม้ว่าเมื่อดูจากใบหน้าแล้ว พวกเขาจะดูแก่กว่าหลายปี

Three were men and one a woman, and all were oddly dressed.

สามคนเป็นผู้ชายและหนึ่งคนเป็นผู้หญิง และทุกคนแต่งกายอย่างแปลกประหลาด

They wore round hats that rose to a small point a foot above their heads, with little bells around the brims that tinkled sweetly as they moved.

พวกเขาสวมหมวกทรงกลมที่ยอดแหลมสูงขึ้นไปหนึ่งฟุตเหนือหัว มีกระดิ่งเล็กๆ รอบขอบหมวกที่ส่งเสียงดังกริ๊งอย่างไพเราะเมื่อพวกเขาเคลื่อนไหว

The hats of the men were blue; the little woman's hat was white, and she wore a white gown that hung in pleats from her shoulders.

หมวกของผู้ชายเป็นสีน้ำเงิน ส่วนหมวกของหญิงตัวเล็กเป็นสีขาว และเธอสวมชุดคลุมสีขาวที่ห้อยลงมาเป็นจีบจากบ่าของเธอ

Over it were sprinkled little stars that glistened in the sun like diamonds.

บนชุดนั้นประดับด้วยดาวเล็กๆ ที่สะท้อนแสงอาทิตย์วาววับดุจเพชร

The men were dressed in blue, of the same shade as their hats, and wore well-polished boots with a deep roll of blue at the tops.

ผู้ชายแต่งกายด้วยสีน้ำเงินในโทนเดียวกับหมวก และสวมรองเท้าบูทที่ขัดเงาอย่างดีโดยมีปลอกสีน้ำเงินพับทบลงมาที่ปลายขา

The men, Dorothy thought, were about as old as Uncle Henry, for two of them had beards.

ดอโรธีคิดว่าผู้ชายเหล่านั้นอายุพอๆ กับลุงเฮนรี เพราะสองคนในนั้นมีเครา

But the little woman was doubtless much older.

แต่หญิงตัวเล็กนั้นไม่ต้องสงสัยเลยว่าแก่กว่ามาก

Her face was covered with wrinkles, her hair was nearly white, and she walked rather stiffly.

ใบหน้าของเธอเต็มไปด้วยรอยย่น ผมของเธอเกือบจะขาวทั้งหมด และเธอเดินอย่างฝืดๆ

When these people drew near the house where Dorothy was standing in the doorway, they paused and whispered among themselves, as if afraid to come farther.

เมื่อผู้คนเหล่านี้เดินเข้ามาใกล้บ้านที่ดอโรธียืนอยู่ที่ประตู พวกเขาก็หยุดชะงักและกระซิบกันเอง ราวกับกลัวที่จะเดินเข้ามาอีก

Vocabulary

พวกเขา
phuak khao — They or them, third person plural pronoun
ไม่ได้
mai dai — Did not; used to negate past actions
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
โต
to — To grow big; large or grown up
เท่า
thao — Equal to; as much as something else
ผู้ใหญ่
phu yai — Adult; a grown-up person
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
เธอ
thoe — She or you; informal second/third person pronoun
คุ้นเคย
khun khoei — Familiar with; accustomed to someone or something
มา
ma — To come; toward the speaker
ตลอด
talong — Throughout; all along; the whole time
แต่
tae — But; however; a conjunction showing contrast
ก็
ko — Also; then; a discourse particle for continuation
เล็ก
lek — Small; little in size
มาก
mak — Very; much; a lot; to a great degree
นัก
nak — Very; excessively; intensifier used after adjectives
ที่จริง
thi ching — Actually; in truth; to tell the truth
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ดู
du — To look; to watch; to appear or seem
มี
mi — To have; there is or there are
ความสูง
khwam sung — Height; the measurement of how tall something is
พอๆ
pho pho — About the same; roughly equal in degree
กับ
kap — With; and; together with someone or something
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
เป็น
pen — To be; to exist as something
เด็ก
dek — Child; a young person or kid
สม
som — Suitable; fitting; appropriate for something
วัย
wai — Age; stage of life or age group
แม้ว่า
mae wa — Even though; although; despite the fact that
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
จาก
chak — From; away from a place or source
ใบหน้า
bai na — Face; the front part of the head
จะ
cha — Will; going to; future tense marker
แก่
kae — Old; aged; elderly in appearance
กว่า
kwa — More than; a comparative marker
หลาย
lai — Many; several; more than a few
ปี
pi — Year; a unit of time equal to twelve months
สาม
sam — Three; the number 3
คน
khon — Person; classifier for people
ผู้ชาย
phu chai — Man; male person
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
ผู้หญิง
phu ying — Woman; female person
ทุกคน
thuk khon — Everyone; every person without exception
แต่งกาย
taeng kai — To dress; to wear clothing; attire oneself
อย่าง
yang — In a manner; a way or kind of something
แปลก
plaek — Strange; unusual; odd or unfamiliar
ประหลาด
pra-lat — Weird; bizarre; surprisingly strange in appearance
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
หมวก
muak — Hat; a head covering or cap
ทรงกลม
song klom — Round-shaped; spherical or circular in form
ยอด
yot — Top; tip; peak of something
แหลม
laem — Pointed; sharp at the tip
สูง
sung — Tall; high in stature or elevation
ขึ้นไป
khuean pai — Going up; upward; further above
ฟุต
fut — Foot; unit of measurement equal to 12 inches
เหนือ
nuea — Above; north; over something
หัว
hua — Head; the top part of the body
กระดิ่ง
kra-ding — Bell; a small jingling bell that rings
เล็กๆ
lek lek — Very small; tiny in size
รอบ
rop — Around; surrounding; a round or circuit
ขอบ
khop — Edge; rim; border of something
ส่ง
song — To send; to emit; to produce a sound
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by something
ดัง
dang — Loud; making a strong or clear sound
ไพเราะ
phai-ro — Melodious; pleasant sounding; musically beautiful
เคลื่อนไหว
khluen wai — To move; movement of the body or object
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
สี
si — Color; shade or hue of something
น้ำเงิน
nam ngoen — Blue; the color blue
ส่วน
suan — Part; portion; section of something
หญิง
ying — Female; woman; feminine gender
ขาว
khao — White; the color white
ชุดคลุม
chut khlum — Robe; a long flowing garment covering the body
ห้อย
hoi — To hang down; to dangle loosely
ลงมา
long ma — Coming down; descending toward a lower position
จีบ
chip — Pleat; fold; a tuck in fabric
บ่า
ba — Shoulder; the top part of the arm joint
บน
bon — On; above; on top of a surface
ชุด
chut — Outfit; suit; a set of clothing
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ประดับ
pra-dap — To decorate; to adorn with ornaments
ด้วย
duai — With; also; by means of something
ดาว
dao — Star; a star shape or celestial body
สะท้อน
sa-thon — To reflect; to bounce back light or sound
แสง
saeng — Light; rays of light from a source
อาทิตย์
a-thit — Sun; the star at the center of our solar system
วาว
wao — Glittering; shining brightly; sparkling visually
วับ
wap — Flash; a quick gleam or sparkle of light
ดุจ
dut — Like; as if; resembling something else
เพชร
phet — Diamond; a precious gemstone
ใน
nai — In; inside; within a place or context
โทน
thon — Tone; shade; a particular color hue
เดียวกับ
diao kap — The same as; identical in kind or style
รองเท้า
rong thao — Shoe; footwear worn on the feet
บูท
but — Boot; a tall shoe covering ankle and leg
ขัด
khat — To polish; to scrub; to buff a surface
เงา
ngao — Shine; gloss; shadow or reflection
ดี
di — Good; well; of high quality
โดย
doi — By; through; by means of something
ปลอก
plok — Sleeve; casing; a cover that slides over something
พับ
phap — To fold; to crease or tuck fabric over
ทบ
thop — To fold over; to double back on itself
ปลาย
plai — Tip; end; the furthest point of something
ขา
kha — Leg; the limb used for walking
คิด
khit — To think; to consider or believe something
ว่า
wa — That; saying; a complementizer or quotative particle
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned people or things
อายุ
a-yu — Age; how old a person or thing is
ลุง
lung — Uncle; an older male relative or address term
เพราะ
phro — Because; due to; the reason for something
สอง
song — Two; the number 2
เครา
khrao — Beard; facial hair growing on the chin
ไม่ต้อง
mai tong — No need to; not necessary to do something
สงสัย
song-sai — To doubt; to suspect; to be curious about
เลย
loei — At all; so; emphasizes a statement or result
เต็ม
tem — Full; filled completely; covered entirely
ไป
pai — To go; away from the speaker; directional particle
รอย
roi — Mark; trace; a wrinkle or line on skin
ย่น
yon — Wrinkled; creased; skin with wrinkles
ผม
phom — Hair; also first-person pronoun for males
เกือบ
kueap — Almost; nearly; close to but not quite
ทั้งหมด
thang mot — All; entire; the whole of something
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ฝืดๆ
fueot fueot — Stiffly; with difficulty moving; rigid in motion
ผู้คน
phu khon — People; persons; a group of individuals
เหล่านี้
lao ni — These; referring to nearby people or things
เข้ามา
khao ma — To come in; to enter a place
ใกล้
klai — Near; close in distance to something
บ้าน
ban — House; home; one's place of residence
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position
อยู่
yu — To stay; to be located somewhere; progressive marker
ประตู
pra-tu — Door; gate; an entrance to a building
หยุด
yut — To stop; to halt movement or action
ชะงัก
cha-ngak — To pause abruptly; to suddenly freeze in motion
กระซิบ
kra-sip — To whisper; to speak very quietly to someone
กัน
kan — Each other; together; a reciprocal particle
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizes personal action
ราวกับ
rao kap — As if; as though; like a comparison
กลัว
klua — To be afraid; to fear something or someone
อีก
ik — More; another; again; additionally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →