← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 5

English → Thai Chapter II Level 3/10

I know this is true, for I am one of them myself, and cannot be mistaken.

ฉันรู้ว่านี่เป็นความจริง เพราะฉันเองก็เป็นหนึ่งในนั้น และไม่อาจเข้าใจผิดได้

Those who dwelt in the East and the West were, indeed, wicked witches; but now that you have killed one of them, there is but one Wicked Witch in all the Land of Oz—the one who lives in the West.

ผู้ที่อาศัยอยู่ทางทิศตะวันออกและทิศตะวันตกนั้น แท้จริงแล้วเป็นแม่มดชั่วร้าย แต่บัดนี้เมื่อเธอได้สังหารหนึ่งในนั้นแล้ว ก็เหลือเพียงแม่มดชั่วร้ายแค่คนเดียวในแผ่นดินออซทั้งหมด นั่นคือผู้ที่อาศัยอยู่ทางทิศตะวันตก

"But," said Dorothy, after a moment's thought, "Aunt Em has told me that the witches were all dead—years and years ago."

โดโรธีพูดขึ้นหลังจากคิดอยู่ครู่หนึ่งว่า "แต่ ป้าเอมบอกฉันว่าพวกแม่มดตายหมดแล้ว นานมากแล้ว"

"Who is Aunt Em?" inquired the little old woman.

หญิงชราตัวเล็กถามว่า "ป้าเอมเป็นใคร"

"She is my aunt who lives in Kansas, where I came from."

โดโรธีตอบว่า "เธอเป็นป้าของฉันที่อาศัยอยู่ในแคนซัส ที่ที่ฉันมาจาก"

The Witch of the North seemed to think for a time, with her head bowed and her eyes upon the ground.

แม่มดแห่งทิศเหนือดูเหมือนจะครุ่นคิดอยู่ครู่หนึ่ง โดยก้มหัวลงและมองไปที่พื้น

Then she looked up and said, "I do not know where Kansas is, for I have never heard that country mentioned before.

แล้วเธอก็เงยหน้าขึ้นและพูดว่า "ฉันไม่รู้ว่าแคนซัสอยู่ที่ไหน เพราะฉันไม่เคยได้ยินชื่อประเทศนั้นมาก่อนเลย

But tell me, is it a civilized country?"

แต่บอกฉันหน่อยซิ มันเป็นประเทศที่มีอารยธรรมหรือเปล่า"

"Oh, yes," replied Dorothy.

โดโรธีตอบว่า "โอ้ ใช่ค่ะ"

"Then that accounts for it.

แม่มดพูดว่า "งั้นก็อธิบายได้แล้ว

In the civilized countries I believe there are no witches left, nor wizards, nor sorceresses, nor magicians.

ในประเทศที่มีอารยธรรมนั้น ฉันเชื่อว่าไม่มีแม่มดเหลืออยู่อีกแล้ว ไม่มีทั้งพ่อมด นางแม่มด หรือนักเวทมนตร์

But, you see, the Land of Oz has never been civilized, for we are cut off from all the rest of the world.

แต่อย่างที่เธอเห็น แผ่นดินออซไม่เคยมีอารยธรรม เพราะเราถูกตัดขาดจากส่วนอื่นๆ ของโลกทั้งหมด

Therefore we still have witches and wizards amongst us."

ดังนั้นเราจึงยังคงมีแม่มดและพ่อมดอยู่ในหมู่พวกเรา"

"Who are the wizards?" asked Dorothy.

โดโรธีถามว่า "แล้วพ่อมดเป็นใครบ้าง"

"Oz himself is the Great Wizard," answered the Witch, sinking her voice to a whisper.

แม่มดตอบด้วยเสียงที่แผ่วลงเป็นเสียงกระซิบว่า "ออซนั่นเองคือพ่อมดผู้ยิ่งใหญ่"

"He is more powerful than all the rest of us together.

เขามีพลังมากกว่าพวกเราทุกคนรวมกัน

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
รู้
ruu — To know, to be aware of something
ว่า
waa — That (conjunction introducing a clause)
นี่
nii — This, here (demonstrative pronoun or interjection)
เป็น
pen — To be, to exist as something
ความจริง
khwaam jing — Truth, reality, fact
เพราะ
phro — Because, since, due to
เอง
eeng — Oneself, by itself, emphasizes the subject
ก็
ko — Also, then, well (particle for continuation or emphasis)
หนึ่ง
nueng — One, the number one
ใน
nai — In, inside, within
นั้น
nan — That, those (distal demonstrative)
และ
lae — And, as well as (coordinating conjunction)
ไม่
mai — No, not (negation particle)
อาจ
aat — Maybe, might, possibly
เข้าใจผิด
khao jai phit — To misunderstand, to have a wrong understanding
ได้
dai — Can, able to; also marks past or result
ผู้
phuu — Person, one who (prefix for a person)
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
อาศัยอยู่
aa sai yuu — To reside, to live in a place
ทาง
thaang — Way, path, direction, route
ทิศตะวันออก
thit ta wan ook — East, the eastern direction
ทิศตะวันตก
thit ta wan tok — West, the western direction
แท้จริง
thae jing — Truly, genuinely, in reality
แล้ว
laeo — Already, then, after that
แม่มด
mae mot — Witch, a female practitioner of magic
ชั่วร้าย
chua raai — Evil, wicked, malicious
แต่
tae — But, however, yet (contrast conjunction)
บัดนี้
bat nii — Now, at this moment (formal or literary)
เมื่อ
muea — When, at the time that
เธอ
thoe — She, her, you (informal feminine pronoun)
สังหาร
sang haan — To kill, to slay, to murder
เหลือ
luea — To remain, to be left over
เพียง
phiang — Only, merely, just
แค่
khae — Just, only, merely (informal)
คนเดียว
khon diao — Alone, only one person, by oneself
แผ่นดิน
phaen din — Land, territory, ground, country
ทั้งหมด
thang mot — All, entirely, the whole amount
นั่นคือ
nan khue — That is, meaning, in other words
พูด
phuut — To speak, to talk, to say
ขึ้น
khuen — Up, to rise; directional or aspect particle
หลังจาก
lang jaak — After, following a particular event or time
คิด
khit — To think, to consider, to ponder
อยู่
yuu — To be (located), to stay, to live
ครู่หนึ่ง
khruu nueng — A moment, a short while
บอก
bok — To tell, to inform, to say to someone
พวก
phuak — Group, bunch, they, those people
ตาย
taai — To die, to be dead
หมด
mot — All gone, finished, used up, exhausted
นาน
naan — Long (time), for a long duration
มาก
maak — Much, many, a lot, very
หญิงชรา
ying cha raa — Old woman, elderly female
ตัวเล็ก
tua lek — Small-bodied, little, tiny in size
ถาม
thaam — To ask, to question someone
ใคร
khrai — Who, whoever, someone
ตอบ
toop — To answer, to reply, to respond
ป้า
paa — Aunt, older woman (respectful address)
ของ
khong — Of, belonging to, possessive marker
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
จาก
jaak — From, originating from a place
แห่ง
haeng — Of, at (formal classifier for places)
ทิศเหนือ
thit nuea — North, the northern direction
ดู
duu — To look, to watch, to appear
เหมือน
muean — Like, similar to, as if
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
ครุ่นคิด
khrun khit — To ponder deeply, to think carefully
โดย
doi — By, through, by means of
ก้มหัว
kom hua — To bow one's head downward
ลง
long — Down, to descend; directional particle
มอง
moong — To look at, to gaze, to stare
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
พื้น
phuun — Floor, ground, surface
เงยหน้า
ngoei naa — To raise one's face upward
ไหน
nai — Where, which (interrogative word)
เคย
khoei — Ever, used to, has done before
ได้ยิน
dai yin — To hear, to have heard something
ชื่อ
chue — Name, to be named, to have the name
ประเทศ
pra thet — Country, nation, state
ก่อน
kon — Before, first, prior to
เลย
loei — At all, ever, so, then (emphasizing particle)
หน่อย
noi — A little, a bit (softening particle)
ซิ
si — Surely, come on (encouraging particle)
มัน
man — It, he/she (informal); used for things or animals
มี
mii — To have, there is, there are
อารยธรรม
aa ra ya tham — Civilization, culture, advanced society
หรือ
rue — Or, whether (question or choice particle)
เปล่า
plao — No, not at all; empty (question tag)
โอ้
oo — Oh! (exclamation of surprise or emotion)
ใช่
chai — Yes, correct, that's right
ค่ะ
kha — Polite particle used by female speakers
งั้น
ngan — Then, in that case, so (informal)
อธิบาย
a thi baai — To explain, to clarify, to describe
เชื่อ
chuea — To believe, to trust, to have faith
อีก
iik — More, again, another, additionally
ทั้ง
thang — Both, all, entire (inclusive particle)
พ่อมด
pho mot — Wizard, male sorcerer, male magician
นางแม่มด
naang mae mot — Witch (formal title for a female sorceress)
นักเวทมนตร์
nak wet mon — Magician, sorcerer, practitioner of magic
อย่าง
yaang — Kind, type, way, manner of something
เห็น
hen — To see, to notice, to perceive visually
เรา
rao — We, us, I (inclusive or informal first person)
ถูก
thuuk — To be subjected to; correct; cheap
ตัดขาด
tat khaad — To cut off, to sever a connection completely
ส่วน
suan — Part, portion, section, as for
อื่นๆ
uun uun — Others, other things or people
โลก
look — World, earth, globe
ดังนั้น
dang nan — Therefore, thus, so, consequently
จึง
jueng — Therefore, so, thus (formal result particle)
ยัง
yang — Still, yet, also (continuative particle)
คง
khong — Probably, likely, still (assumption particle)
หมู่
muu — Group, cluster, community
พวกเรา
phuak rao — We, us (our group, first person plural)
บ้าง
baang — Some, somewhat, a little, at least
ด้วย
duai — Also, too, with, as well
เสียง
siang — Sound, voice, noise
แผ่ว
phaeo — Faint, soft, gentle (of sound or movement)
กระซิบ
kra sip — To whisper, to speak very softly
นั่นเอง
nan eeng — That's exactly it, precisely that
คือ
khue — Is, means, that is (defining verb)
ผู้ยิ่งใหญ่
phuu ying yai — The great one, a great or powerful person
เขา
khao — He, she, they, him, her (third person)
พลัง
phalang — Power, energy, force, strength
มากกว่า
maak kwaa — More than, greater than in quantity
ทุกคน
thuk khon — Everyone, everybody, all people
รวมกัน
ruam kan — Together, combined, collectively
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →