← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 1

English → Thai Chapter III Level 3/10

How Dorothy Saved the Scarecrow

โดโรธีช่วยหุ่นไล่กาได้อย่างไร

When Dorothy was left alone she began to feel hungry.

เมื่อโดโรธีอยู่คนเดียว เธอเริ่มรู้สึกหิวขึ้นมา

So she went to the cupboard and cut herself some bread, which she spread with butter.

เธอจึงเดินไปที่ตู้กับข้าวและตัดขนมปังมาชิ้นหนึ่ง แล้วทาเนยลงบนขนมปังนั้น

She gave some to Toto, and taking a pail from the shelf she carried it down to the little brook and filled it with clear, sparkling water.

เธอแบ่งขนมปังให้โตโตบ้าง แล้วหยิบถังจากชั้นวางของ นำลงไปที่ลำธารเล็กๆ และตักน้ำใสระยิบระยับใส่ถังให้เต็ม

Toto ran over to the trees and began to bark at the birds sitting there.

โตโตวิ่งไปที่ต้นไม้และเริ่มเห่าใส่นกที่เกาะอยู่บนนั้น

Dorothy went to get him, and saw such delicious fruit hanging from the branches that she gathered some of it, finding it just what she wanted to help out her breakfast.

โดโรธีเดินไปตามโตโต และเห็นผลไม้น่ากินห้อยอยู่บนกิ่งไม้ เธอจึงเก็บมาบ้าง และพบว่ามันเป็นสิ่งที่ต้องการพอดีสำหรับมื้อเช้าของเธอ

Then she went back to the house, and having helped herself and Toto to a good drink of the cool, clear water, she set about making ready for the journey to the City of Emeralds.

จากนั้นเธอก็กลับไปที่บ้าน และหลังจากดื่มน้ำเย็นใสอร่อยกับโตโตแล้ว เธอก็เริ่มเตรียมตัวสำหรับการเดินทางไปยังเมืองมรกต

Dorothy had only one other dress, but that happened to be clean and was hanging on a peg beside her bed.

โดโรธีมีชุดอื่นอยู่เพียงชุดเดียว แต่ชุดนั้นสะอาดพอดีและกำลังแขวนอยู่บนตะปูข้างเตียงของเธอ

It was gingham, with checks of white and blue; and although the blue was somewhat faded with many washings, it was still a pretty frock.

มันเป็นผ้ากิงแฮมลายตารางสีขาวและสีน้ำเงิน และแม้ว่าสีน้ำเงินจะซีดจางลงบ้างจากการซักหลายครั้ง แต่ก็ยังคงเป็นชุดที่สวยงาม

The girl washed herself carefully, dressed herself in the clean gingham, and tied her pink sunbonnet on her head.

เด็กหญิงล้างหน้าล้างตัวอย่างระมัดระวัง สวมชุดกิงแฮมที่สะอาด และผูกหมวกบอนเนตสีชมพูไว้บนศีรษะ

She took a little basket and filled it with bread from the cupboard, laying a white cloth over the top.

เธอหยิบตะกร้าใบเล็กมาใบหนึ่งและใส่ขนมปังจากตู้กับข้าวลงไปจนเต็ม แล้วปูผ้าขาวทับด้านบน

Then she looked down at her feet and noticed how old and worn her shoes were.

จากนั้นเธอก็มองลงไปที่เท้าของเธอ และสังเกตเห็นว่ารองเท้าของเธอนั้นเก่าและสึกหรอเพียงใด

Vocabulary

ช่วย
chuay — To help or assist someone
หุ่นไล่กา
hun lai ka — Scarecrow, a figure used to scare birds
ได้
dai — Can, able to, or to get something
อย่างไร
yang rai — How, in what way or manner
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
อยู่
yu — To be located, to stay or reside
คนเดียว
khon diao — Alone, by oneself, only one person
เธอ
thoer — She, her, or an informal you
เริ่ม
roem — To begin or start doing something
รู้สึก
ru suek — To feel or sense an emotion or sensation
หิว
hiu — To be hungry, feeling the need to eat
ขึ้นมา
khuen ma — To come up, to arise or emerge upward
จึง
jueng — Therefore, so, consequently as a result
เดิน
doen — To walk, to move on foot
ไป
pai — To go, moving away from current location
ที่
thi — At, place, location, or relative clause marker
ตู้กับข้าว
tu kap khao — Kitchen cupboard or food storage cabinet
และ
lae — And, connecting words or phrases together
ตัด
tat — To cut, to slice through something
ขนมปัง
khanom pang — Bread, a baked food made from dough
มา
ma — To come, moving toward the speaker
ชิ้นหนึ่ง
chin nueng — One piece or one slice of something
แล้ว
laeo — Already, then, after completing an action
ทา
tha — To spread or apply something onto a surface
เนย
noei — Butter, a dairy spread for food
ลงบน
long bon — Onto, down upon a surface
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
แบ่ง
baeng — To divide or share something among others
ให้
hai — To give, or for, causing something to happen
บ้าง
bang — Some, somewhat, a portion of something
หยิบ
yip — To pick up or grab something with hands
ถัง
thang — Bucket or container for holding liquids
จาก
jak — From, originating at a particular place
ชั้นวางของ
chan wang khong — Shelf used for storing or displaying items
นำ
nam — To lead, bring, or take something somewhere
ลง
long — To go down, to descend or lower
ลำธาร
lam than — Stream, a small flowing body of water
เล็กๆ
lek lek — Small, tiny, diminutive in size
ตัก
tak — To scoop or ladle liquid or food
น้ำ
nam — Water, a clear essential liquid
ใส
sai — Clear, transparent, pure in appearance
ระยิบระยับ
ra-yip ra-yap — Sparkling, glittering, shimmering with light
ใส่ถัง
sai thang — To put something into a bucket
เต็ม
tem — Full, completely filled to capacity
วิ่ง
wing — To run, to move quickly on foot
ต้นไม้
ton mai — Tree or plant growing in the ground
เห่า
hao — To bark, the sound a dog makes
ใส่
sai — To put in, to wear, to insert something
นก
nok — Bird, a feathered flying animal
เกาะ
ko — To perch on or cling to something
บน
bon — On, above, on top of something
ตาม
tam — To follow or according to something
เห็น
hen — To see or notice something visually
ผลไม้
phon lamai — Fruit, edible produce from plants or trees
น่ากิน
na kin — Appetizing, looks delicious and tempting to eat
ห้อย
hoi — To hang down or dangle from something
กิ่งไม้
king mai — Branch or twig of a tree
เก็บ
kep — To collect, gather, or pick up something
พบ
phop — To find or meet someone or something
ว่า
wa — That, say, a conjunction or quotative marker
มัน
man — It, referring to a thing or animal
เป็น
pen — To be, indicating identity or state
สิ่งที่
sing thi — Thing that, something which is specified
ต้องการ
tong kan — To want or need something specifically
พอดี
pho di — Just right, exactly fitting or perfectly timed
สำหรับ
samrap — For, intended or designated for a purpose
มื้อเช้า
mue chao — Breakfast, the morning meal of the day
ของ
khong — Of, belonging to, or possessive particle
จากนั้น
jak nan — After that, then, following that moment
ก็
ko — Also, then, a discourse or emphasis particle
กลับ
klap — To return, go back to a place
บ้าน
ban — Home or house, where one lives
หลังจาก
lang jak — After, following a certain event or time
ดื่ม
duem — To drink, to consume a liquid
เย็น
yen — Cold or cool in temperature, or evening
อร่อย
aroy — Delicious, tasty, very good to eat
กับ
kap — With, together with, or and in Thai
เตรียมตัว
triam tua — To prepare oneself for something upcoming
การเดินทาง
kan doen thang — Journey or travel, the act of traveling
ยัง
yang — Still, yet, continuing in a current state
เมือง
mueang — City, town, or urban area
มรกต
morakot — Emerald, a precious green gemstone
มี
mi — To have or there is something
ชุด
chut — Outfit, set, or a complete clothing ensemble
อื่น
uen — Other, another, different from this one
เพียง
phiang — Only, merely, just a limited amount
ชุดเดียว
chut diao — Only one outfit or set of clothes
แต่
tae — But, however, introducing a contrasting idea
ชุดนั้น
chut nan — That outfit, that particular set of clothing
สะอาด
sa-at — Clean, free from dirt or stains
กำลัง
kamlang — Currently doing, in the process of something
แขวน
khwaen — To hang something on a hook or nail
ตะปู
ta pu — Nail, a metal spike for fastening things
ข้าง
khang — Beside, next to, on the side of
เตียง
tiang — Bed, furniture used for sleeping
ผ้ากิงแฮม
pha king haem — Gingham fabric, a checkered woven cloth
ลายตาราง
lai ta rang — Checkered or grid pattern on fabric
สีขาว
si khao — White color, the lightest of all colors
สีน้ำเงิน
si nam ngoen — Blue color, a cool primary color
แม้ว่า
mae wa — Even though, although, despite the fact that
จะ
ja — Will, going to, future tense marker
ซีดจาง
sit chang — Faded, pale, having lost original color
การซัก
kan sak — The act of washing clothes or fabric
หลายครั้ง
lai khrang — Many times, on numerous occasions
ยังคง
yang khong — Still remains, continues to be as before
สวยงาม
suay ngam — Beautiful, lovely, pleasing to the eye
เด็กหญิง
dek ying — Young girl, a female child
ล้างหน้า
lang na — To wash one's face with water
ล้างตัว
lang tua — To wash one's body, to bathe
อย่าง
yang — In a manner, way, or style of
ระมัดระวัง
ramat rawang — Careful, cautious, taking care with actions
สวม
suam — To wear or put on clothing or accessories
กิงแฮม
king haem — Gingham, a type of checkered cloth material
ผูก
phuk — To tie or fasten something with a knot
หมวกบอนเนต
muak bon-net — Bonnet, a type of hat tied under chin
สีชมพู
si chom phu — Pink color, a light reddish hue
ไว้
wai — To keep, place, or retain something somewhere
ศีรษะ
sisa — Head, the upper part of the body
ตะกร้า
ta kra — Basket, a woven container for carrying things
ใบเล็ก
bai lek — Small-sized, referring to a small container
ใบหนึ่ง
bai nueng — One piece, one container or leaf item
ลงไป
long pai — To go down into, descending into something
จนเต็ม
jon tem — Until full, filling up to capacity
ปู
pu — To lay or spread something flat over surface
ผ้าขาว
pha khao — White cloth or white fabric material
ทับ
thap — To cover over or overlap something
ด้านบน
dan bon — On top, the upper side of something
มอง
mong — To look at or gaze toward something
เท้า
thao — Foot, the lower extremity used for walking
สังเกตเห็น
sang-ket hen — To notice or observe something carefully
รองเท้า
rong thao — Shoes or footwear worn on the feet
เก่า
kao — Old, worn, not new in condition
สึกหรอ
suek ro — Worn out, eroded, deteriorated from use
เพียงใด
phiang dai — How much, to what extent or degree
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →