← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 2

English → Thai Chapter III Level 3/10

"They surely will never do for a long journey, Toto," she said.

"รองเท้าพวกนี้คงไม่เหมาะสำหรับการเดินทางไกลแน่เลย โตโต้" เธอพูด

And Toto looked up into her face with his little black eyes and wagged his tail to show he knew what she meant.

และโตโต้มองขึ้นไปที่ใบหน้าของเธอด้วยดวงตาสีดำเล็กๆ และกระดิกหางเพื่อแสดงว่าเขาเข้าใจในสิ่งที่เธอหมายความ

At that moment Dorothy saw lying on the table the silver shoes that had belonged to the Witch of the East.

ในขณะนั้น โดโรธีเห็นรองเท้าสีเงินที่เคยเป็นของแม่มดแห่งทิศตะวันออกวางอยู่บนโต๊ะ

"I wonder if they will fit me," she said to Toto.

"ฉันสงสัยว่ามันจะพอดีกับฉันไหม" เธอพูดกับโตโต้

"They would be just the thing to take a long walk in, for they could not wear out."

"มันคงเหมาะมากสำหรับการเดินทางไกล เพราะมันไม่มีวันสึกหรอ"

She took off her old leather shoes and tried on the silver ones, which fitted her as well as if they had been made for her.

เธอถอดรองเท้าหนังเก่าออกและลองสวมรองเท้าสีเงิน ซึ่งพอดีกับเธอราวกับว่าทำขึ้นมาเพื่อเธอโดยเฉพาะ

Finally she picked up her basket.

ในที่สุดเธอก็หยิบตะกร้าของเธอขึ้นมา

"Come along, Toto," she said.

"มาเลย โตโต้" เธอพูด

"We will go to the Emerald City and ask the Great Oz how to get back to Kansas again."

"เราจะไปยังเมืองมรกตและถามท่านออซผู้ว่าจะกลับไปแคนซัสได้อย่างไร"

She closed the door, locked it, and put the key carefully in the pocket of her dress.

เธอปิดประตู ล็อคมัน และวางกุญแจอย่างระมัดระวังลงในกระเป๋าของชุดเธอ

And so, with Toto trotting along soberly behind her, she started on her journey.

และแล้ว ด้วยโตโต้ที่วิ่งเหยาะๆ อย่างเงียบๆ ตามหลังเธอ เธอก็เริ่มต้นการเดินทาง

There were several roads nearby, but it did not take her long to find the one paved with yellow bricks.

มีถนนหลายสายอยู่ใกล้ๆ แต่เธอก็ไม่ต้องใช้เวลานานในการค้นหาเส้นทางที่ปูด้วยอิฐสีเหลือง

Within a short time she was walking briskly toward the Emerald City, her silver shoes tinkling merrily on the hard, yellow road-bed.

ในเวลาอันสั้น เธอก็เดินอย่างกระฉับกระเฉงมุ่งหน้าสู่เมืองมรกต รองเท้าสีเงินของเธอส่งเสียงกริ๊งๆ อย่างรื่นเริงบนพื้นถนนสีเหลืองที่แข็ง

Vocabulary

รองเท้า
rong thao — Footwear worn on the feet
พวก
phuak — Group, bunch, or set of things/people
นี้
ni — This; used to indicate something nearby
คง
khong — Probably, likely, or presumably
ไม่
mai — No, not; general negation word
เหมาะ
mho — Suitable, appropriate, or fitting for something
สำหรับ
samrap — For, intended for a specific purpose or person
การ
kan — Prefix nominalizing verbs into actions or processes
เดินทาง
doen thang — To travel, make a journey somewhere
ไกล
klai — Far, distant in space or time
แน่
nae — Certainly, surely, definitely so
เลย
loei — At all, ever; emphasizes negation or statement
เธอ
thoe — She, her, or informal second-person pronoun
พูด
phut — To speak, talk, or say something
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
มอง
mong — To look at, gaze toward something
ขึ้น
khuen — Up, upward; also indicates increase or rising
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
ที่
thi — At, place; also a relative clause marker
ใบหน้า
bai na — Face; the front part of the head
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ด้วย
duai — Also, too, with; adds inclusion or accompaniment
ดวงตา
duang ta — Eyes; the pair of eyes on a face
สีดำ
si dam — Black color
เล็กๆ
lek lek — Very small, tiny in size
กระดิก
kradit — To wag, wiggle a small body part
หาง
hang — Tail of an animal
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
แสดง
sadaeng — To show, display, or perform something
ว่า
wa — That; introduces reported speech or clauses
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
เข้าใจ
khao chai — To understand, comprehend something said
ใน
nai — In, inside, within a place or context
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter in general
หมายความ
mai khwam — To mean, signify a particular meaning
ขณะ
khana — Moment, while, at the time of
นั้น
nan — That; refers to something previously mentioned
เห็น
hen — To see, perceive visually
สีเงิน
si ngoen — Silver color
เคย
khoei — Used to, have ever done something before
เป็น
pen — To be, to exist as something
แม่มด
mae mot — Witch; a female magical evil figure
แห่ง
haeng — Of, from; classifier for places or locations
ทิศตะวันออก
thit tawan ok — East; the eastern direction or region
วาง
wang — To place, put something down on a surface
อยู่
yu — To be located, to stay, to live somewhere
บน
bon — On top of, above a surface
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
ฉัน
chan — I, me; informal first-person pronoun
สงสัย
song sai — To wonder, doubt, or be curious about something
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
พอดี
pho di — To fit perfectly, just right in size
กับ
kap — With, together with; also marks comparison
ไหม
mai — Question particle indicating yes/no question
มาก
mak — Much, many, a lot of something
เพราะ
phro — Because, since; introduces a reason or cause
มี
mi — To have, there is/are something
วัน
wan — Day; a unit of time, one calendar day
สึกหรอ
suek ro — To wear out, become worn from use
ถอด
thot — To take off, remove clothing or accessories
หนัง
nang — Leather, skin; also means movie informally
เก่า
kao — Old, worn, not new
ออก
ok — Out, outward; to exit or remove
ลอง
long — To try, attempt, test something out
สวม
suam — To wear, put on clothing or accessories
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun in formal usage
ราวกับ
rao kap — As if, just like, as though something were true
ทำ
tham — To do, make, perform an action
มา
ma — To come; indicates movement toward the speaker
โดยเฉพาะ
doi chapho — Especially, particularly, specifically singled out
ที่สุด
thi sut — Most, the extreme degree of a quality
ก็
ko — Also, then; discourse particle linking ideas
หยิบ
yip — To pick up, grab a small object
ตะกร้า
takra — Basket; a woven container for carrying things
เรา
rao — We, us; also informal first-person singular
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing or incomplete state
เมือง
mueang — City, town, or country
มรกต
morakot — Emerald; a green precious gemstone
ถาม
tham — To ask, pose a question to someone
ท่าน
than — You; formal and respectful second/third-person pronoun
ผู้
phu — Person who, one who; nominalizing prefix for people
ยิ่งใหญ่
ying yai — Great, magnificent, grand in stature or power
กลับ
klap — To return, go back to a place
ได้
dai — Can, able to; also marks past or successful action
อย่างไร
yang rai — How, in what way or manner
ปิด
pit — To close, shut something like a door
ประตู
pratu — Door, gate; an entrance or exit barrier
ล็อค
lok — To lock, secure with a key or mechanism
กุญแจ
kunjaer — Key; a tool used to lock or unlock
อย่าง
yang — In a manner of, kind of, type
ระมัดระวัง
ramat rawang — Carefully, cautiously, with great attention
ลง
long — Down, downward; to descend or decrease
กระเป๋า
krapao — Bag, purse, pocket for carrying items
ชุด
chut — Set, suit, outfit; a matched group of items
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completed action
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
เหยาะๆ
yo yo — At a trot, jogging lightly and gently
เงียบๆ
ngiap ngiap — Quietly, silently, without making much noise
ตาม
tam — To follow, trail behind someone or something
หลัง
lang — Behind, after, or back of something
เริ่มต้น
roem ton — To begin, start from the beginning
ถนน
thanon — Road, street; a path for travel
หลาย
lai — Many, several, numerous in quantity
สาย
sai — Line, route, or strand; also late in time
ใกล้ๆ
klai klai — Very nearby, close in proximity
แต่
tae — But, however; introduces a contrasting clause
ต้อง
tong — Must, have to; indicates necessity or obligation
ใช้
chai — To use, utilize something for a purpose
เวลา
wela — Time; a period or duration of time
นาน
nan — Long time, for a lengthy duration
ค้นหา
khon ha — To search for, seek out something
เส้นทาง
sen thang — Route, path, way to a destination
ปู
pu — To pave, lay flat; also means crab
อิฐ
it — Brick; a rectangular block used in construction
สีเหลือง
si lueang — Yellow color
อัน
an — Classifier for small objects; one unit of something
สั้น
san — Short in length or duration
เดิน
doen — To walk, move on foot
กระฉับกระเฉง
krachap kracheng — Energetically, briskly, with lively movement
มุ่งหน้า
mung na — To head toward, aim in a direction
สู่
su — Toward, to; indicates direction of movement
ส่ง
song — To send, deliver, or emit something
เสียง
siang — Sound, voice, noise of any kind
รื่นเริง
ruen roeng — Cheerful, merry, joyful in mood
พื้น
phuen — Floor, ground, surface of a flat area
แข็ง
khaeng — Hard, firm, solid in texture or structure
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →