← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 8

English → Thai Chapter III Level 3/10

"My name is Dorothy," said the girl, "and I am going to the Emerald City, to ask the Great Oz to send me back to Kansas."

"ฉันชื่อโดโรธี" เด็กหญิงกล่าว "และฉันกำลังเดินทางไปยังนครมรกต เพื่อขอให้โอซผู้ยิ่งใหญ่ส่งฉันกลับไปยังแคนซัส"

"Where is the Emerald City?" he inquired. "And who is Oz?"

"นครมรกตอยู่ที่ไหน" เขาถาม "และโอซคือใคร"

"Why, don't you know?" she returned, in surprise.

"ทำไม คุณไม่รู้หรือ" เธอถามด้วยความประหลาดใจ

"No, indeed. I don't know anything. You see, I am stuffed, so I have no brains at all," he answered sadly.

"ไม่เลย จริงๆ แล้วฉันไม่รู้อะไรเลย คุณก็เห็นแล้ว ฉันเป็นแค่หุ่นไล่กาที่ยัดไส้ด้วยฟาง ฉันจึงไม่มีสมองเลยสักนิด" เขาตอบด้วยความเศร้า

"Oh," said Dorothy, "I'm awfully sorry for you."

"โอ้" โดโรธีกล่าว "ฉันรู้สึกเสียใจแทนคุณมากเลย"

"Do you think," he asked, "if I go to the Emerald City with you, that Oz would give me some brains?"

"คุณคิดว่า" เขาถาม "ถ้าฉันไปยังนครมรกตกับคุณ โอซจะให้สมองแก่ฉันได้ไหม"

"I cannot tell," she returned, "but you may come with me, if you like. If Oz will not give you any brains you will be no worse off than you are now."

"ฉันบอกไม่ได้" เธอตอบ "แต่คุณอาจมาด้วยกันกับฉันได้ ถ้าคุณอยากมา ถ้าโอซไม่ให้สมองคุณ คุณก็จะไม่ได้แย่ไปกว่าตอนนี้"

"That is true," said the Scarecrow. "You see," he continued confidentially, "I don't mind my legs and arms and body being stuffed, because I cannot get hurt. If anyone treads on my toes or sticks a pin into me, it doesn't matter, for I can't feel it. But I do not want people to call me a fool, and if my head stays stuffed with straw instead of with brains, as yours is, how am I ever to know anything?"

"นั่นเป็นความจริง" หุ่นไล่กากล่าว "คุณก็เห็นแล้ว" เขาพูดต่อด้วยความไว้ใจ "ฉันไม่ได้สนใจที่ขา แขน และร่างกายของฉันจะยัดด้วยฟาง เพราะฉันไม่รู้สึกเจ็บปวด ถ้าใครเหยียบนิ้วเท้าของฉันหรือเอาเข็มแทงฉัน มันก็ไม่เป็นไร เพราะฉันไม่รู้สึก แต่ฉันไม่อยากให้คนเรียกฉันว่าคนโง่ และถ้าหัวของฉันยังคงยัดด้วยฟางแทนที่จะเป็นสมองอย่างของคุณ ฉันจะรู้อะไรได้อย่างไร"

"I understand how you feel," said the little girl, who was truly sorry for him. "If you will come with me I'll ask Oz to do all he can for you.

"ฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณ" เด็กหญิงน้อยกล่าว ซึ่งรู้สึกเสียใจแทนเขาจริงๆ "ถ้าคุณจะมากับฉัน ฉันจะขอให้โอซทำทุกอย่างที่เขาทำได้เพื่อคุณ

Vocabulary

ฉัน
chăn — First person pronoun; I, me
ชื่อ
chûe — Name; to be named
เด็กหญิง
dèk yǐng — Young girl; female child
กล่าว
glàao — To say, state, or declare formally
และ
láe — And; connecting words or clauses
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present continuous marker
เดินทาง
dern taang — To travel, make a journey
ไป
bpai — To go; away from speaker
ยัง
yang — Still; to, toward a destination
นคร
ná-korn — City, large town, metropolis
มรกต
má-rá-gòt — Emerald; green precious gemstone
เพื่อ
pûea — In order to; for the purpose of
ขอ
kŏr — To request, ask for something politely
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
ผู้ยิ่งใหญ่
pôo yîng yài — The great one; powerful, magnificent person
ส่ง
sòng — To send, deliver, or dispatch
กลับ
glàp — To return, go back home
อยู่
yùu — To live, stay, be located somewhere
ที่
tîi — At, place; relative clause marker
ไหน
năi — Where; which place, question word
เขา
kăo — He, she, they; third person pronoun
ถาม
tăam — To ask a question
คือ
kue — Is, are; to be, namely
ใคร
krai — Who; which person, question word
ทำไม
tam-mai — Why; for what reason
คุณ
kun — You; polite second person pronoun
ไม่
mâi — No, not; negation particle
รู้
rúu — To know, be aware of something
หรือ
rĕu — Or; question particle for yes/no
เธอ
ter — She, her; informal second person pronoun
ด้วย
dûay — Also, too; together with, by means of
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating abstract state
ประหลาดใจ
bprà-làat jai — To be surprised, astonished, amazed
เลย
loie — At all; so, therefore, ever
จริงๆ
jing jing — Really, truly, actually, indeed
แล้ว
láew — Already; then, and then, done
อะไร
à-rai — What; which thing, question word
ก็
gôr — Also, too; then, so, well
เห็น
hĕn — To see, to notice visually
เป็น
bpen — To be; to have a condition
แค่
kâe — Only, just, merely, nothing more
หุ่น
hùn — Figurine, dummy, mannequin, scarecrow body
ไล่
lâi — To chase away, drive off, expel
กา
gaa — Crow; black bird
ยัด
yát — To stuff, pack tightly into something
ไส้
sâi — Intestines; inner stuffing or filling
ฟาง
faang — Straw; dried stalks of grain
จึง
jeung — Therefore, so, consequently, as a result
มี
mee — To have, there is, there are
สมอง
sà-mŏng — Brain; organ of thought and intelligence
สักนิด
sàk nít — Even a little bit; just a tiny amount
ตอบ
dtòp — To answer, reply to a question
เศร้า
sâo — Sad, sorrowful, melancholy, unhappy
โอ้
ôh — Oh; exclamation of surprise or emotion
รู้สึก
rúu sèuk — To feel, sense an emotion or sensation
เสียใจ
sĭa jai — To feel sorry, regret, be sad
แทน
taen — Instead of; on behalf of, in place of
มาก
mâak — Very, much, a lot, many
คิด
kít — To think, consider, reflect on something
ว่า
wâa — That; to say, think that; quotative marker
ถ้า
tâa — If, in the event that, supposing
กับ
gàp — With, and; together with someone
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
แก่
gàe — To, for; old, aged; indirect object marker
ได้
dâai — Can, able to; to get, obtain
ไหม
măi — Question particle for yes/no questions
บอก
bòk — To tell, inform, say to someone
แต่
dtàe — But, however, yet; only, just
อาจ
àat — Maybe, might, possibly, perhaps
มา
maa — To come; toward the speaker
ด้วยกัน
dûay gan — Together; with each other, jointly
อยาก
yàak — To want, desire, wish for something
แย่
yâe — Bad, terrible, awful, in poor condition
กว่า
gwàa — More than, comparative marker, rather than
ตอน
dton — Period, moment, episode; when, at the time
นี้
níi — This; referring to something nearby
นั่น
nân — That; referring to something further away
ความจริง
kwaam jing — Truth, reality, fact, the true situation
พูด
pûut — To speak, talk, say words
ต่อ
dtòr — To continue; next, per, against, toward
ไว้ใจ
wái jai — To trust, have confidence in someone
สนใจ
sŏn jai — To be interested in, pay attention to
ขา
kăa — Leg; lower limb of the body
แขน
kăen — Arm; upper limb of the body
ร่างกาย
râang gaai — Body; the physical human or animal form
ของ
kŏng — Of, belonging to; possessive particle
เพราะ
práw — Because, since; due to a reason
เจ็บปวด
jèp bpùat — To be in pain, hurt, ache
เหยียบ
yìap — To step on, tread on something
นิ้วเท้า
níw táo — Toe; digit of the foot
เอา
ao — To take, get, use; want, with
เข็ม
kĕm — Needle; sharp thin pointed instrument
แทง
taeng — To stab, poke, pierce with something sharp
มัน
man — It; third person for things or animals
คน
kon — Person, people; human being, individual
เรียก
rîak — To call, name, summon someone
โง่
ngôh — Stupid, foolish, dumb, not intelligent
หัว
hŭa — Head; top part of the body
คง
kong — Probably, likely; to remain, stay stable
อย่าง
yàang — Kind, type; like, in the manner of
อย่างไร
yàang rai — How; in what way, question word
เข้าใจ
kâo jai — To understand, comprehend, grasp meaning
ความรู้สึก
kwaam rúu sèuk — Feeling, emotion, sensation, sense
น้อย
nói — Little, few, small amount, not much
ซึ่ง
sêung — Which, that; relative pronoun connector
ทำ
tam — To do, make, perform an action
ทุกอย่าง
túk yàang — Everything, all things, every single thing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →