The Wonderful Wizard of Oz — Page 3
"
"
Dorothy at once ran back to the cottage and found the oil-can, and then she returned and asked anxiously, "Where are your joints?"
โดโรธีวิ่งกลับไปที่กระท่อมทันทีและพบกระป๋องน้ำมัน จากนั้นเธอก็กลับมาและถามด้วยความกังวลว่า "ข้อต่อของคุณอยู่ที่ไหน"
"Oil my neck, first," replied the Tin Woodman. So she oiled it, and as it was quite badly rusted the Scarecrow took hold of the tin head and moved it gently from side to side until it worked freely, and then the man could turn it himself.
"ทาน้ำมันที่คอของฉันก่อน" คนตัดไม้สังกะสีตอบ เธอจึงทาน้ำมันที่คอ และเนื่องจากมันเป็นสนิมอย่างหนัก หุ่นไล่กาจึงจับหัวสังกะสีและค่อยๆ หมุนไปมาจนกว่ามันจะหมุนได้คล่อง และจากนั้นชายคนนั้นก็สามารถหมุนมันได้ด้วยตัวเอง
"Now oil the joints in my arms," he said. And Dorothy oiled them and the Scarecrow bent them carefully until they were quite free from rust and as good as new.
"ตอนนี้ทาน้ำมันที่ข้อต่อแขนของฉันด้วย" เขากล่าว โดโรธีจึงทาน้ำมัน และหุ่นไล่กาค่อยๆ งอแขนจนกว่าจะหมดสนิมและดีเหมือนใหม่
The Tin Woodman gave a sigh of satisfaction and lowered his axe, which he leaned against the tree.
คนตัดไม้สังกะสีถอนหายใจด้วยความพึงพอใจและวางขวานลง โดยพิงมันไว้กับต้นไม้
"This is a great comfort," he said. "I have been holding that axe in the air ever since I rusted, and I'm glad to be able to put it down at last. Now, if you will oil the joints of my legs, I shall be all right once more."
"นี่มันช่างสบายใจจริงๆ" เขากล่าว "ฉันถือขวานนั้นค้างอยู่ในอากาศตั้งแต่ตอนที่ฉันเป็นสนิม และฉันดีใจที่ได้วางมันลงในที่สุด ตอนนี้ ถ้าคุณจะทาน้ำมันที่ข้อต่อขาของฉัน ฉันก็จะเป็นปกติอีกครั้ง"
So they oiled his legs until he could move them freely; and he thanked them again and again for his release, for he seemed a very polite creature, and very grateful.
พวกเขาจึงทาน้ำมันที่ขาของเขาจนกว่าเขาจะสามารถขยับได้อย่างอิสระ และเขาก็ขอบคุณพวกเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่าสำหรับการปลดปล่อยครั้งนี้ เพราะเขาดูเหมือนเป็นสิ่งมีชีวิตที่สุภาพมากและขอบคุณอย่างยิ่ง
"I might have stood there always if you had not come along," he said; "so you have certainly saved my life. How did you happen to be here?
"ฉันอาจจะยืนอยู่ที่นั่นตลอดไปถ้าคุณไม่ผ่านมา" เขากล่าว "คุณจึงช่วยชีวิตฉันอย่างแน่นอน คุณมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร
Vocabulary
- วิ่ง
- wing — To run, move quickly on foot
- กลับ
- glap — To return, go back to a place
- ไป
- bpai — To go, move toward a destination
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or preposition
- กระท่อม
- gra-tom — A small hut or cottage
- ทันที
- tan-thi — Immediately, at once, without delay
- และ
- lae — And, conjunction connecting words or phrases
- พบ
- pop — To find, meet, or encounter someone
- กระป๋อง
- gra-bpong — A can or tin container
- น้ำมัน
- nam-man — Oil, fuel, or lubricant liquid
- จากนั้น
- jaak-nan — After that, then, subsequently
- เธอ
- ter — She, her, or informal 'you' for females
- ก็
- gor — Also, then; particle linking clauses
- มา
- maa — To come, move toward the speaker
- ถาม
- taam — To ask a question
- ด้วย
- duay — Also, with, using; indicates accompaniment or addition
- ความ
- kwaam — Nominalizer prefix expressing state or quality
- กังวล
- gang-won — To worry, feel anxious or concerned
- ว่า
- waa — That; introduces reported speech or clauses
- ข้อต่อ
- kor-tor — A joint, connecting part between segments
- ของ
- kong — Of, belonging to; possessive particle
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- อยู่
- yuu — To be located, stay, or exist somewhere
- ไหน
- nai — Where, which; question word for location
- ทา
- thaa — To apply, spread substance onto a surface
- คอ
- kor — Neck, the part connecting head to body
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun used by females
- ก่อน
- gorn — Before, first, prior to something else
- คน
- khon — Person, human being; classifier for people
- ตัด
- tat — To cut, chop, or sever something
- ไม้
- mai — Wood, tree, or wooden material
- สังกะสี
- sang-ga-si — Tin, zinc; a metallic material
- ตอบ
- torp — To answer, reply to a question
- จึง
- jeung — Therefore, so, consequently; causal conjunction
- เนื่องจาก
- neuang-jaak — Because of, due to, as a result of
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- เป็น
- bpen — To be, to become; linking verb
- สนิม
- sa-nim — Rust, the reddish corrosion on metal
- อย่าง
- yaang — In a manner of; type, kind, or way
- หนัก
- nak — Heavy, severe, hard, or serious
- หุ่น
- hun — A figure, mannequin, or puppet
- จับ
- jap — To grab, hold, or catch something
- หัว
- hua — Head; top or front part of something
- ค่อยๆ
- koy-koy — Gradually, slowly, little by little
- หมุน
- mun — To rotate, spin, or turn around
- จน
- jon — Until, to the point that; also means poor
- กว่า
- gwaa — More than, comparative particle
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker or to get
- คล่อง
- khlong — Fluent, flexible, agile, or smooth in movement
- ชาย
- chaai — Man, male person
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun for distance
- สามารถ
- saa-maat — To be able to, capable of doing something
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself, by oneself, themselves
- ตอนนี้
- torn-ni — Right now, at this moment, currently
- แขน
- kaen — Arm, the upper limb of the body
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- กล่าว
- glaao — To say, state, or mention formally
- งอ
- ngor — To bend, curve, or flex something
- หมด
- mot — All gone, finished, completely used up
- ดี
- dii — Good, well, positive in quality
- เหมือน
- meuan — Like, similar to, resembling something else
- ใหม่
- mai — New, fresh, again, renewed
- ถอน
- ton — To pull out, withdraw, or extract something
- หายใจ
- haai-jai — To breathe, inhale and exhale air
- พึงพอใจ
- pheung-por-jai — Satisfied, content, pleased with something
- วาง
- waang — To place, put down, or set something
- ขวาน
- khwaan — An axe, a tool for chopping wood
- ลง
- long — Down, to descend or place downward
- โดย
- doi — By, via, through; indicates method or agent
- พิง
- ping — To lean against something for support
- ไว้
- wai — To keep, set aside, or leave in place
- กับ
- gap — With, together with; connects nouns
- ต้นไม้
- ton-mai — A tree, woody plant with trunk and branches
- นี่
- ni — This, here; close demonstrative pronoun
- ช่าง
- chaang — How; exclamatory intensifier, or skilled worker
- สบายใจ
- sa-baai-jai — At ease, relaxed, feeling peaceful mentally
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly, genuinely, very much so
- ถือ
- theu — To hold, carry, or consider something
- ค้าง
- khaang — To remain suspended, stuck, or overnight
- ใน
- nai — In, inside, within a space or period
- อากาศ
- aa-gaat — Air, atmosphere, or weather
- ตั้งแต่
- tang-tae — Since, from a certain point in time
- ตอน
- torn — When, during, episode, or period of time
- ดีใจ
- dii-jai — Happy, glad, pleased about something
- ที่สุด
- thi-sut — The most, superlative marker in Thai
- ถ้า
- thaa — If, in the case that; conditional conjunction
- ขา
- khaa — Leg, lower limb used for walking
- ปกติ
- bpok-ga-ti — Normal, usual, ordinary, as expected
- อีก
- ik — Again, more, another, additionally
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occurrence; classifier for actions
- พวกเขา
- puak-khao — They, them; third-person plural pronoun
- ขยับ
- kha-yap — To move slightly, shift, or adjust position
- อิสระ
- it-sa-ra — Free, independent, having freedom
- ขอบคุณ
- khorp-khun — Thank you; expression of gratitude
- ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
- sam-laew-sam-lao — Repeatedly, over and over again
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for, meant for someone
- การ
- gaan — Nominalizer for actions or processes
- ปลดปล่อย
- bplot-ploy — To liberate, release, or set free
- ครั้งนี้
- khrang-ni — This time, on this particular occasion
- เพราะ
- phror — Because, since; gives a reason or cause
- ดู
- duu — To look, watch, or observe something
- สิ่งมีชีวิต
- sing-mii-chi-wit — A living thing, organism, creature with life
- สุภาพ
- su-phaap — Polite, courteous, gentle in manner
- มาก
- maak — Very, much, many, a lot
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly, all the more
- อาจ
- aat — Might, may, possibly; expresses uncertainty
- ยืน
- yeun — To stand upright on one's feet
- นั่น
- nan — That, over there; distal demonstrative pronoun
- ตลอดไป
- ta-lot-bpai — Forever, always, for all time
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- ผ่าน
- phaan — To pass through, go past, cross over
- ช่วย
- chuay — To help, assist, aid someone
- ชีวิต
- chi-wit — Life, existence, living state of a being
- แน่นอน
- nae-non — Certainly, definitely, of course, sure
- อย่างไร
- yaang-rai — How, in what way; question word for manner
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →