← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 7

English → Thai Chapter V Level 3/10

"This at first seemed a great misfortune, for I knew a one-legged man could not do very well as a wood-chopper.

"ในตอนแรกนี่ดูเหมือนจะเป็นโชคร้ายอย่างใหญ่หลวง เพราะข้ารู้ดีว่าคนขาเดียวไม่อาจทำงานตัดไม้ได้ดีนัก

So I went to a tinsmith and had him make me a new leg out of tin.

ข้าจึงไปหาช่างทำสังกะสีและให้เขาทำขาใหม่ให้ข้าจากสังกะสี

The leg worked very well, once I was used to it.

ขานั้นใช้งานได้ดีมาก เมื่อข้าชินกับมันแล้ว

But my action angered the Wicked Witch of the East, for she had promised the old woman I should not marry the pretty Munchkin girl.

แต่การกระทำของข้าทำให้แม่มดชั่วแห่งทิศตะวันออกโกรธ เพราะนางได้สัญญากับหญิงชราว่าข้าจะไม่ได้แต่งงานกับสาวมันช์กินสวยงามนั้น

When I began chopping again, my axe slipped and cut off my right leg.

เมื่อข้าเริ่มตัดไม้อีกครั้ง ขวานของข้าพลาดและตัดขาขวาของข้าขาด

Again I went to the tinsmith, and again he made me a leg out of tin.

ข้าไปหาช่างทำสังกะสีอีกครั้ง และเขาก็ทำขาจากสังกะสีให้ข้าอีกครั้ง

After this the enchanted axe cut off my arms, one after the other; but, nothing daunted, I had them replaced with tin ones.

หลังจากนั้นขวานที่ถูกสาปก็ตัดแขนของข้าขาด ทีละข้าง แต่ข้าไม่ย่อท้อ ข้าให้เขาเปลี่ยนแขนใหม่ด้วยสังกะสี

The Wicked Witch then made the axe slip and cut off my head, and at first I thought that was the end of me.

แม่มดชั่วจึงทำให้ขวานพลาดและตัดหัวของข้าขาด ในตอนแรกข้าคิดว่านั่นคือจุดจบของข้า

But the tinsmith happened to come along, and he made me a new head out of tin.

แต่ช่างทำสังกะสีบังเอิญผ่านมา และเขาก็ทำหัวใหม่ให้ข้าจากสังกะสี

"I thought I had beaten the Wicked Witch then, and I worked harder than ever; but I little knew how cruel my enemy could be.

"ข้าคิดว่าข้าชนะแม่มดชั่วแล้ว และข้าก็ทำงานหนักยิ่งกว่าเดิม แต่ข้าไม่รู้เลยว่าศัตรูของข้าจะโหดร้ายได้เพียงใด

She thought of a new way to kill my love for the beautiful Munchkin maiden, and made my axe slip again, so that it cut right through my body, splitting me into two halves.

นางคิดวิธีใหม่เพื่อทำลายความรักของข้าที่มีต่อสาวมันช์กินงามนั้น และทำให้ขวานของข้าพลาดอีกครั้ง จนมันตัดผ่านร่างกายของข้า แบ่งข้าออกเป็นสองท่อน

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context.
ตอน
ton — Episode, period, or section of time.
แรก
raek — First, earliest in order or sequence.
นี่
nîi — This, used to indicate something nearby.
ดู
duu — To look, watch, or observe something.
เหมือน
mǔean — Similar to, like, or resembling something else.
จะ
jà — Future tense marker; will, going to.
เป็น
pen — To be, to exist as something.
โชค
chôok — Luck, fortune, chance.
ร้าย
ráai — Bad, evil, wicked, or harmful.
อย่าง
yàang — Kind, type, or manner of something.
ใหญ่
yài — Big, large, great in size.
หลวง
lǔang — Royal, grand, or belonging to the state.
เพราะ
phró — Because, the reason that something occurs.
รู้
rúu — To know, to be aware of something.
ดี
dii — Good, well, of positive quality.
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clauses.
คน
khon — Person, human being, people.
ขา
khǎa — Leg, the limb used for walking.
เดียว
diao — Single, alone, only one.
ไม่
mâi — Not; negation word in Thai.
อาจ
àat — Might, may, possibly able to.
ทำงาน
tham ngaan — To work, to perform a job.
ตัด
tàt — To cut, chop, or sever something.
ไม้
máai — Wood, tree, or wooden material.
ได้
dâai — Can, able to; also marks past tense.
นัก
nák — Very, greatly; intensifier or expert.
จึง
jueng — Therefore, so, consequently as a result.
ไป
pai — To go, move away from speaker.
หา
hǎa — To search for, look for something.
ช่าง
châang — Craftsman, technician skilled in a trade.
ทำ
tham — To do, make, or perform an action.
และ
lǽ — And; conjunction connecting words or clauses.
ให้
hâi — To give; causative marker meaning let/make.
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun.
ใหม่
mài — New, fresh, recently made or acquired.
จาก
jàak — From, away from a place or source.
นั้น
nán — That, those; refers to something previously mentioned.
ใช้งาน
chái ngaan — To use, operate, or put to work.
มาก
mâak — Much, many, a lot of something.
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened.
ชิน
chin — Accustomed to, familiar with through habit.
กับ
gàp — With, together with; also marks accompaniment.
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things.
แล้ว
lǽew — Already, then; marks completion of action.
แต่
tàe — But, however; introduces a contrasting clause.
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process.
กระทำ
grà-tham — To act, commit, or carry out an action.
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle.
ทำให้
tham hâi — To cause, make something happen or result.
ชั่ว
chûa — Evil, wicked, morally bad.
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places or locations.
ทิศ
thít — Direction, cardinal point of a compass.
ตะวันออก
tà-wan-òok — East; direction of the rising sun.
โกรธ
gròot — Angry, furious, feeling strong displeasure.
นาง
naang — Lady, woman; formal feminine title.
สัญญา
sǎn-yaa — Promise, contract, agreement between parties.
หญิง
yǐng — Woman, female person.
แต่งงาน
tàeng-ngaan — To marry, get married, wed someone.
สาว
sǎao — Young woman, girl of marriageable age.
กิน
gin — To eat, consume food or drink.
สวยงาม
sǔay-ngaam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing.
เริ่ม
rôem — To begin, start an activity or process.
อีก
ìik — Again, more, another, additionally.
ครั้ง
khráng — Time, instance, occurrence of an event.
พลาด
phâat — To miss, slip up, make an error.
ขวา
khwǎa — Right side, as opposed to left.
ขาด
khàat — To be cut off, severed, or lacking.
ก็
gôo — Also, then; connective discourse particle.
หลัง
lǎng — After, behind, back of something.
ที่
thîi — At, place; relative clause marker.
ถูก
thùuk — To be hit by; passive marker; cheap.
แขน
khǎen — Arm; the limb from shoulder to wrist.
ที
thii — Time, instance; informal counter for turns.
ละ
lá — Each, per; particle indicating separation.
ข้าง
khâang — Side, beside, adjacent to something.
ย่อ
yôo — To shrink, abbreviate, or condense something.
ท้อ
thóo — Discouraged, disheartened, losing motivation.
เปลี่ยน
plìan — To change, switch, or transform something.
ด้วย
dûay — Also, too, with, by means of.
หัว
hǔa — Head; top part of a body or object.
คิด
khít — To think, consider, or have a thought.
นั่น
nân — That over there; indicating something specific.
คือ
khuu — Is, means, that is to say.
จุด
jùt — Point, dot, spot, or ignite something.
จบ
jòp — To end, finish, conclude an activity.
บังเอิญ
bang-oen — By chance, accidentally, coincidentally happening.
ผ่าน
phàan — To pass through, go through something.
มา
maa — To come; directional particle toward speaker.
ชนะ
chá-ná — To win, defeat, overcome an opponent.
หนัก
nàk — Heavy, serious, weighty in burden.
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, to a greater degree.
กว่า
gwàa — More than, compared to, exceeding something.
เดิม
doem — Original, former, as it was before.
เลย
loei — At all, so, therefore; past a point.
ศัตรู
sàt-truu — Enemy, foe, adversary.
โหดร้าย
hòot-ráai — Cruel, brutal, ruthlessly savage.
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount.
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun.
วิธี
wí-thii — Method, way, procedure for doing something.
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of.
ทำลาย
tham-laai — To destroy, ruin, demolish something.
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract concepts; state or quality.
รัก
rák — To love; love, affection for someone.
มี
mii — To have, there is, to possess.
ต่อ
tòo — To, toward, per; continue or connect.
งาม
ngaam — Beautiful, elegant, graceful in appearance.
จน
jon — Until, to the point that; also poor.
ร่างกาย
râang-gaai — Body, physical form of a person.
แบ่ง
bàeng — To divide, share, split into parts.
ออก
òok — Out, outward, to exit or emerge.
สอง
sǒong — Two; the number 2.
ท่อน
thôon — Section, piece, chunk of something divided.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →