← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 1

English → Thai Chapter VII Level 3/10

The Journey to the Great Oz

การเดินทางสู่ออซผู้ยิ่งใหญ่

They were obliged to camp out that night under a large tree in the forest, for there were no houses near.

พวกเขาจำเป็นต้องกางเต็นท์พักแรมคืนนั้นใต้ต้นไม้ใหญ่ในป่า เพราะไม่มีบ้านเรือนอยู่ใกล้เคียง

The tree made a good, thick covering to protect them from the dew, and the Tin Woodman chopped a great pile of wood with his axe and Dorothy built a splendid fire that warmed her and made her feel less lonely.

ต้นไม้นั้นให้ร่มเงาหนาแน่นคอยปกป้องพวกเขาจากน้ำค้าง และคนตัดไม้สังกะสีก็ฟันไม้เป็นกองใหญ่ด้วยขวานของเขา และดอโรธีก็ก่อกองไฟที่งดงามซึ่งทำให้เธออบอุ่นและรู้สึกเหงาน้อยลง

She and Toto ate the last of their bread, and now she did not know what they would do for breakfast.

เธอและโตโตกินขนมปังที่เหลืออยู่หมดสิ้น และตอนนี้เธอก็ไม่รู้ว่าพวกเขาจะทำอย่างไรกับมื้อเช้า

"If you wish," said the Lion, "I will go into the forest and kill a deer for you.

"ถ้าคุณต้องการ" สิงโตกล่าว "ฉันจะเข้าไปในป่าและฆ่ากวางมาให้คุณ

You can roast it by the fire, since your tastes are so peculiar that you prefer cooked food, and then you will have a very good breakfast."

คุณสามารถย่างมันบนกองไฟได้ เนื่องจากรสนิยมของคุณแปลกประหลาดมากจนชอบอาหารที่ปรุงสุก และแล้วคุณก็จะมีมื้อเช้าที่ดีเยี่ยม"

"Don't! Please don't," begged the Tin Woodman.

"อย่านะ! โปรดอย่าเลย" คนตัดไม้สังกะสีวิงวอน

"I should certainly weep if you killed a poor deer, and then my jaws would rust again."

"ฉันคงจะต้องร้องไห้อย่างแน่นอนถ้าคุณฆ่ากวางน่าสงสาร และแล้วขากรรไกรของฉันก็จะเป็นสนิมอีกครั้ง"

But the Lion went away into the forest and found his own supper, and no one ever knew what it was, for he didn't mention it.

แต่สิงโตก็เดินเข้าไปในป่าและหาอาหารเย็นของตัวเองได้ และไม่มีใครรู้เลยว่ามันคืออะไร เพราะเขาไม่ได้พูดถึงมัน

And the Scarecrow found a tree full of nuts and filled Dorothy's basket with them, so that she would not be hungry for a long time.

และหุ่นไล่กาก็พบต้นไม้ที่เต็มไปด้วยถั่วและเติมตะกร้าของดอโรธีด้วยถั่วเหล่านั้น เพื่อให้เธอไม่หิวเป็นเวลานาน

She thought this was very kind and thoughtful of the Scarecrow, but she laughed heartily at the awkward way in which the poor creature picked up the nuts.

เธอคิดว่านี่เป็นความใจดีและเอาใจใส่อย่างมากของหุ่นไล่กา แต่เธอก็หัวเราะอย่างสนุกสนานกับท่าทางอุ้ยอ้ายที่สัตว์น่าสงสารตัวนั้นเก็บถั่วขึ้นมา

Vocabulary

การเดินทาง
gaan dern taang — A journey or trip from one place to another
สู่
suu — Toward or to a destination
ผู้ยิ่งใหญ่
phuu ying yai — A great or magnificent person
พวกเขา
phuak khao — They or them, third-person plural pronoun
จำเป็น
jam pen — Necessary or essential; must be done
ต้อง
tong — Must or have to do something
กาง
gaang — To spread out or pitch open
เต็นท์
ten — A tent used for camping outdoors
พักแรม
phak raem — To camp overnight away from home
คืน
khuern — Night; or to return something
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ใต้
tai — Under or beneath something
ต้นไม้
ton mai — A tree or plant
ใหญ่
yai — Big or large in size
ใน
nai — In or inside a place
ป่า
paa — Forest or jungle, wild wooded area
เพราะ
phror — Because; giving a reason or cause
ไม่มี
mai mee — There is none; does not exist
บ้านเรือน
baan ruean — Houses or dwellings in general
อยู่
yuu — To live, stay, or be located
ใกล้เคียง
glai khiang — Nearby or in the vicinity
ให้
hai — To give; or causing something to happen
ร่มเงา
rom ngao — Shade or shadow provided by trees
หนาแน่น
naa naen — Dense, thick, or crowded
คอย
khoi — To wait or keep watch for something
ปกป้อง
pok pong — To protect or defend from harm
จาก
jaak — From a place, person, or thing
น้ำค้าง
naam khaang — Dew; moisture condensing on surfaces at night
และ
lae — And; connecting words or clauses together
คนตัดไม้
khon tat mai — A woodcutter or lumberjack who chops wood
สังกะสี
sang ga see — Tin or zinc metal material
ก็
gor — Also, then, or so; discourse particle
ฟัน
fan — To chop or cut; also means teeth
ไม้
mai — Wood or timber material
เป็น
pen — To be; indicating state or identity
กอง
gong — A pile or heap of things
ด้วย
duay — With, also, or by means of
ขวาน
khwaan — An axe used for chopping wood
ของ
khong — Of or belonging to someone
เขา
khao — He, him, or she; third-person pronoun
ก่อ
gor — To build, make, or start a fire
กองไฟ
gong fai — A campfire or bonfire
ที่
thee — At, which, that; place or relative pronoun
งดงาม
ngot ngaam — Beautiful, graceful, or elegant in appearance
ซึ่ง
sueng — Which or that; relative pronoun connector
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
เธอ
thoe — She or her; female third-person pronoun
อบอุ่น
op un — Warm and cozy in feeling
รู้สึก
ruu suek — To feel or sense an emotion
เหงา
ngao — Lonely or feeling isolated
น้อยลง
noi long — Less or decreasing in amount
กิน
gin — To eat food or consume something
ขนมปัง
kha nom pang — Bread, a baked food item
เหลือ
luea — Remaining or left over
หมดสิ้น
mot sin — Completely finished or exhausted entirely
ตอนนี้
ton nee — Right now or at this moment
ไม่รู้
mai ruu — To not know something
ว่า
waa — That; introduces a reported speech clause
จะ
ja — Will; future tense marker
ทำ
tham — To do or make something
อย่างไร
yaang rai — How; asking in what manner
กับ
gap — With or together with someone
มื้อเช้า
mue chao — Breakfast, the morning meal
ถ้า
thaa — If; introducing a conditional clause
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ต้องการ
tong gaan — To want or need something
สิงโต
sing too — A lion, large wild cat
กล่าว
glaao — To say or speak formally
ฉัน
chan — I or me; first-person pronoun
เข้าไป
khao pai — To go into or enter somewhere
ฆ่า
khaa — To kill or slay a living being
กวาง
gwaang — A deer, forest-dwelling animal
มา
maa — To come toward the speaker
สามารถ
saa maat — Can or is able to do something
ย่าง
yaang — To grill or roast food over fire
มัน
man — It; third-person pronoun for objects/animals
บน
bon — On top of or above something
ได้
dai — Can, could, or to have achieved something
เนื่องจาก
nueang jaak — Because of or due to a reason
รสนิยม
rot ni yom — Taste or personal preference
แปลก
plaek — Strange, odd, or unusual
ประหลาด
pra laat — Weird or surprisingly unusual
มาก
maak — Very, much, or a lot
จน
jon — Until; or poor in financial terms
ชอบ
chop — To like or enjoy something
อาหาร
aa haan — Food or a meal
ปรุงสุก
prung suk — Cooked and seasoned food
แล้ว
laeo — Already done; or then, afterward
มี
mee — To have or there is something
ดีเยี่ยม
dee yiam — Excellent or outstanding quality
อย่า
yaa — Don't; negative imperative command
นะ
na — Softening particle seeking agreement or politeness
โปรด
prood — Please; polite request particle
เลย
loei — At all, ever, or intensifying particle
วิงวอน
wing won — To plead or beg earnestly
คง
khong — Probably or likely to be true
ร้องไห้
rong hai — To cry or weep with tears
อย่าง
yaang — Like, as, or in a manner
แน่นอน
nae non — Certainly or definitely true
น่าสงสาร
naa song saan — Pitiful or deserving of sympathy
ขากรรไกร
khaa gan grai — The jaw bone of the face
เป็นสนิม
pen sa nim — Rusty; covered with rust
อีกครั้ง
ik khrang — Again or once more
แต่
tae — But; introducing a contrasting idea
เดิน
dern — To walk on foot
หา
haa — To search for or look for something
อาหารเย็น
aa haan yen — Dinner or the evening meal
ตัวเอง
tua eng — Oneself or by himself/herself
ใคร
khrai — Who; asking about a person
รู้
ruu — To know a fact or information
คือ
khue — Is or means; equating two things
อะไร
a rai — What; asking about something unknown
ไม่ได้
mai dai — Cannot or did not do something
พูดถึง
phuut thueng — To mention or talk about something
หุ่นไล่กา
hun lai gaa — A scarecrow used to frighten birds
พบ
phob — To find or meet someone
เต็มไป
tem pai — Full of or filled with something
ถั่ว
thua — Beans, nuts, or legumes
เติม
toem — To fill up or add more
ตะกร้า
ta graa — A basket for carrying things
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned things
เพื่อให้
phuea hai — In order to make something happen
ไม่
mai — No or not; negation marker
หิว
hiw — Hungry; feeling a need to eat
เป็นเวลา
pen we laa — For a period of time
นาน
naan — Long in duration of time
คิดว่า
khit waa — To think that or believe something
นี่
nee — This; referring to something nearby
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state
ใจดี
jai dee — Kind-hearted or generous in nature
เอาใจใส่
ao jai sai — To pay attention or care for someone
อย่างมาก
yaang maak — Very much or greatly
หัวเราะ
hua ror — To laugh or chuckle
สนุกสนาน
sa nuk sa naan — Fun, enjoyable, and entertaining
ท่าทาง
thaa thaang — Manner, gesture, or appearance of someone
อุ้ยอ้าย
ui aai — Clumsy or awkward in movement
สัตว์
sat — An animal or living creature
ตัวนั้น
tua nan — That creature or that individual being
เก็บ
gep — To collect, pick up, or store something
ขึ้นมา
khuern maa — To come up or rise upward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →