← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 3

English → Thai Chapter VIII Level 3/10

I am afraid I shall never have any brains, after all!"

ฉันกลัวว่าฉันคงจะไม่มีสมองเลยสักที!"

Down the stream the raft floated, and the poor Scarecrow was left far behind.

แพลอยไปตามลำธาร และนักหุ่นไล่กาผู้น่าสงสารก็ถูกทิ้งไว้ห่างออกไปมาก

Then the Lion said:

แล้วสิงโตก็พูดว่า

"Something must be done to save us.

"ต้องทำบางอย่างเพื่อช่วยพวกเรา

I think I can swim to the shore and pull the raft after me, if you will only hold fast to the tip of my tail."

ฉันคิดว่าฉันสามารถว่ายน้ำไปยังฝั่งและลากแพตามฉันไปได้ ถ้าพวกคุณจะจับปลายหางของฉันให้แน่น"

So he sprang into the water, and the Tin Woodman caught fast hold of his tail.

ดังนั้นเขาจึงกระโดดลงไปในน้ำ และคนตัดฟืนสังกะสีก็จับหางของเขาไว้อย่างแน่น

Then the Lion began to swim with all his might toward the shore.

แล้วสิงโตก็เริ่มว่ายน้ำด้วยสุดกำลังไปยังฝั่ง

It was hard work, although he was so big; but by and by they were drawn out of the current, and then Dorothy took the Tin Woodman's long pole and helped push the raft to the land.

มันเป็นงานที่หนักมาก แม้ว่าเขาจะตัวใหญ่มากก็ตาม แต่ในที่สุดพวกเขาก็ถูกดึงออกจากกระแสน้ำ แล้วโดโรธีก็หยิบไม้ค้ำยาวของคนตัดฟืนสังกะสีและช่วยผลักแพขึ้นฝั่ง

They were all tired out when they reached the shore at last and stepped off upon the pretty green grass, and they also knew that the stream had carried them a long way past the road of yellow brick that led to the Emerald City.

พวกเขาทั้งหมดเหนื่อยมากเมื่อไปถึงฝั่งในที่สุดและก้าวขึ้นบนหญ้าสีเขียวสวยงาม และพวกเขาก็รู้ด้วยว่ากระแสน้ำได้พัดพาพวกเขาไปไกลเลยถนนอิฐสีเหลืองที่นำไปสู่นครมรกต

"What shall we do now?" asked the Tin Woodman, as the Lion lay down on the grass to let the sun dry him.

"ตอนนี้เราจะทำอะไรกัน?" คนตัดฟืนสังกะสีถาม ขณะที่สิงโตนอนลงบนหญ้าเพื่อให้แดดทำให้ตัวมันแห้ง

"We must get back to the road, in some way," said Dorothy.

"เราต้องกลับไปยังถนนไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง" โดโรธีพูด

"The best plan will be to walk along the riverbank until we come to the road again," remarked the Lion.

"แผนที่ดีที่สุดคือการเดินไปตามริมฝั่งแม่น้ำจนกว่าเราจะพบถนนอีกครั้ง" สิงโตกล่าว

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun: I, me (informal)
กลัว
klua — To be afraid or scared of something
ว่า
wa — That; to say; introduces a clause or quote
คง
khong — Probably, likely; expresses assumption or probability
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
ไม่
mai — Negation word: not, no
มี
mee — To have; there is, there are
สมอง
sa-mong — Brain; the organ of thought and intelligence
เลย
loei — At all; not at all; emphasizes negation or result
สัก
sak — Even one; just a little; used for emphasis
ที
thee — Time, instance, occasion; once, one time
แพ
phae — A raft; floating platform made of logs
ลอย
loi — To float; drift on water or in air
ไป
pai — To go; away; indicates movement away from speaker
ตาม
tam — To follow; along; according to
ลำธาร
lam-than — A stream; small flowing body of water
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
นัก
nak — Expert, specialist; intensifier meaning very much
หุ่น
hun — A figure, puppet, or scarecrow; dummy
ไล่
lai — To chase away; drive out; pursue someone
กา
ka — A crow; black bird; also a kettle
ผู้
phu — Person; one who; prefix indicating a person
น่า
na — Worthy of; should feel; precedes adjective for emotion
สงสาร
song-san — To feel pity or compassion for someone
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or concession
ถูก
thuk — Correct; cheap; passive marker in sentences
ทิ้ง
thing — To abandon, throw away, or leave behind
ไว้
wai — To keep, place, or leave something somewhere
ห่าง
hang — Far from; distant; separated by a distance
ออก
ok — To exit, go out; out; away from inside
มาก
mak — Many, much, a lot; very; intensifier
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action or sequence
สิงโต
sing-to — A lion; large wild cat
พูด
phut — To speak, talk, or say something
ต้อง
tong — Must, have to; need to do something
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
บาง
bang — Some; thin; certain; not all of something
อย่าง
yang — Thing, type, way, manner; kind of something
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of something
ช่วย
chuai — To help, assist, or aid someone
พวก
phuak — Group, gang; we/us (informal plural pronoun)
เรา
rao — We, us; also I/me in informal speech
คิด
khit — To think, consider, or have an idea
สามารถ
sa-mat — To be able to; can; capable of doing
ว่าย
wai — To swim; move through water using body
น้ำ
nam — Water; liquid; river; any liquid substance
ยัง
yang — Still, yet; still continuing; not yet done
ฝั่ง
fang — Bank or shore of a river or sea
ลาก
lak — To drag, pull, or haul something along
ได้
dai — Can; able to; did; obtained; past marker
ถ้า
tha — If; conditional conjunction introducing a condition
คุณ
khun — You; polite second person pronoun; also title
จับ
jap — To grab, catch, or hold something firmly
ปลาย
plai — Tip, end, or point of something; extremity
หาง
hang — Tail; the rear appendage of an animal
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ให้
hai — To give; for; causative marker; let someone
แน่น
naen — Tight, firm, secure; held with strong grip
ดัง
dang — Loud; famous; thus; as mentioned before
นั้น
nan — That; those; refers to something previously mentioned
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
จึง
jueng — Therefore, so, then; indicates result or consequence
กระโดด
kra-dot — To jump, leap, or spring upward
ลง
long — To descend, go down; down; onto surface
ใน
nai — In, inside, within; a preposition of location
คน
khon — Person, people; human being; classifier for people
ตัด
tat — To cut; trim; sever something with tool
ฟืน
fuen — Firewood; wood cut for burning as fuel
เริ่ม
roem — To begin, start, or commence an activity
ด้วย
duai — With; also; by means of; too, as well
สุด
sut — Most; extreme end; utmost; superlative marker
กำลัง
kam-lang — Strength, power; currently doing; present tense marker
มัน
man — It; him/her (informal); third person pronoun
เป็น
pen — To be; is; am; are; to have condition
งาน
ngan — Work, job, task; event or ceremony
ที่
thee — At, which, that; relative pronoun or place marker
หนัก
nak — Heavy; difficult; severe; having great weight
แม้
mae — Even though, even if; concessive conjunction
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
ใหญ่
yai — Big, large, great in size or importance
แต่
tae — But, however; only; indicates contrast or exception
ที่สุด
thee-sut — The most; superlative form indicating extreme degree
ดึง
dueng — To pull, tug, or draw toward oneself
จาก
jak — From; away from; originating at a place
กระแส
kra-sae — Current, flow, stream; trend or wave of something
หยิบ
yip — To pick up; take with fingers; grab small item
ไม้
mai — Wood, tree, stick; timber material
ค้ำ
kham — To prop up, support, or brace something
ยาว
yao — Long; having great length or duration
ผลัก
phlak — To push; shove away with force
ขึ้น
khuen — To go up, rise; upward; increase; onto
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, the whole amount or group
เหนื่อย
nuai — Tired, exhausted, weary from effort or work
เมื่อ
muea — When; at the time that; ago (past time)
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until; about; regarding
ก้าว
kao — A step; to step forward; stride
บน
bon — On, on top of, above; upper surface location
หญ้า
ya — Grass; green ground-covering plant
สี
see — Color; hue; paint; four (in some contexts)
เขียว
khiao — Green; the color of grass and leaves
สวยงาม
suai-ngam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing to the eye
รู้
ru — To know, be aware of, or understand something
พัด
phat — To blow (wind); fan; a hand fan
พา
pha — To take, lead, or bring someone along
ไกล
klai — Far, distant; a long way away
ถนน
tha-non — Road, street, or pathway for travel
อิฐ
it — Brick; rectangular block used in construction
เหลือง
lueang — Yellow; the color of gold or sunlight
นำ
nam — To lead, guide, bring, or take along
สู่
su — Toward, to; in the direction of a destination
นคร
na-khon — City, metropolis, large town or urban center
มรกต
mo-ra-kot — Emerald; precious green gemstone
ตอน
ton — Episode, part, period; section of time or story
นี้
nee — This; these; refers to something nearby or current
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions about things
กัน
kan — Together; each other; mutual action among people
ถาม
tham — To ask; pose a question to someone
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of an event
นอน
non — To lie down; sleep; recline on a surface
แดด
daet — Sunlight, sunshine; rays of the sun
ทำให้
tham-hai — To cause, make, render; causative construction
แห้ง
haeng — Dry; lacking moisture; dried out
กลับ
klap — To return, go back; reverse direction
ทาง
thang — Way, path, route, direction; manner of doing
ใด
dai — Which, any, whichever; used in questions or relative clauses
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a, an (indefinite)
แผน
phaen — Plan, scheme, strategy; a proposed course of action
ดี
dee — Good, fine, nice; of high quality or virtue
คือ
khue — Is, means, that is; equates or defines something
การ
kan — Nominalizer prefix; the act of doing something
เดิน
doen — To walk; move on foot at normal pace
ริม
rim — Edge, bank, beside, along the side of
แม่น้ำ
mae-nam — River; large natural flowing body of water
จน
jon — Until; poor; so much that; up to the point
กว่า
kwa — More than; comparative particle; than; over
พบ
phop — To meet, find, or encounter someone or something
อีก
eek — Again, more, another, additionally; once more
ครั้ง
khrang — Time, occurrence, instance; classifier for events
กล่าว
klao — To say, state, mention; formal word for speaking
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →