← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 5

English → Thai Chapter VIII Level 3/10

"Where is he?" asked the Stork.

"เขาอยู่ที่ไหน?" นกกระสาถาม

"Over there in the river," answered the little girl.

"อยู่ที่โน่นในแม่น้ำ" เด็กหญิงน้อยตอบ

"If he wasn't so big and heavy I would get him for you," remarked the Stork.

"ถ้าเขาไม่ใหญ่และหนักมากนัก ฉันจะไปเอาตัวเขามาให้คุณ" นกกระสากล่าว

"He isn't heavy a bit," said Dorothy eagerly, "for he is stuffed with straw; and if you will bring him back to us, we shall thank you ever and ever so much."

"เขาไม่หนักเลยสักนิด" โดโรธีพูดอย่างกระตือรือร้น "เพราะเขาถูกยัดด้วยฟาง และถ้าคุณนำเขากลับมาให้เรา เราจะขอบคุณคุณมากมายนักหนา"

"Well, I'll try," said the Stork, "but if I find he is too heavy to carry I shall have to drop him in the river again."

"ได้เลย ฉันจะลองดู" นกกระสาพูด "แต่ถ้าฉันพบว่าเขาหนักเกินไปที่จะแบก ฉันก็คงต้องปล่อยเขาลงแม่น้ำอีกครั้ง"

So the big bird flew into the air and over the water till she came to where the Scarecrow was perched upon his pole.

ดังนั้นนกตัวใหญ่จึงบินขึ้นสู่อากาศและข้ามน้ำไปจนกระทั่งมาถึงที่ที่หุ่นไล่กาเกาะอยู่บนเสาของมัน

Then the Stork with her great claws grabbed the Scarecrow by the arm and carried him up into the air and back to the bank, where Dorothy and the Lion and the Tin Woodman and Toto were sitting.

จากนั้นนกกระสาใช้กรงเล็บอันใหญ่โตคว้าแขนของหุ่นไล่กาและพาเขาลอยขึ้นสู่อากาศแล้วกลับมาที่ฝั่ง ซึ่งโดโรธีและสิงโตและคนตัดไม้สังกะสีและโตโตกำลังนั่งอยู่

When the Scarecrow found himself among his friends again, he was so happy that he hugged them all, even the Lion and Toto; and as they walked along he sang "Tol-de-ri-de-oh!" at every step, he felt so gay.

เมื่อหุ่นไล่กาพบว่าตัวเองอยู่ท่ามกลางเพื่อนๆ อีกครั้ง เขาก็มีความสุขมากจนกอดพวกเขาทั้งหมด แม้แต่สิงโตและโตโต และขณะที่พวกเขาเดินไปเขาก็ร้องเพลง "ทอล-เด-ริ-เด-โอ!" ทุกย่างก้าว เขารู้สึกสนุกสนานมาก

"I was afraid I should have to stay in the river forever," he said, "but the kind Stork saved me, and if I ever get any brains I shall find the Stork again and do her some kindness in return."

"ฉันกลัวว่าจะต้องอยู่ในแม่น้ำตลอดไป" เขาพูด "แต่นกกระสาใจดีช่วยฉันไว้ และถ้าฉันได้สมองสักวัน ฉันจะตามหานกกระสาอีกครั้งและทำความดีตอบแทนเธอ"

"That's all right," said the Stork, who was flying along beside them.

"ไม่เป็นไรหรอก" นกกระสาพูด ขณะที่มันบินอยู่เคียงข้างพวกเขา

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
อยู่
yuu — To be located; to stay or exist somewhere
ที่ไหน
thii nai — Where; asking about a location
นก
nok — Bird; any feathered flying animal
กระสา
krasa — Heron; a large wading bird
ถาม
thaam — To ask a question
ที่โน่น
thii noon — Over there; at that distant place
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
แม่น้ำ
mae naam — River; a large flowing body of water
เด็กหญิง
dek ying — Girl; a young female child
น้อย
noi — Little, few, small in amount
ตอบ
toep — To answer or respond to a question
ถ้า
thaa — If; used to introduce a condition
ไม่
mai — No, not; negation particle
ใหญ่
yai — Big, large in size
และ
lae — And; connecting words or clauses
หนัก
nak — Heavy; having great weight
มาก
maak — Much, many, a lot
นัก
nak — Very, excessively (intensifier, often negative)
ฉัน
chan — I, me (first person, informal, often female)
จะ
ja — Will; future tense marker
ไป
pai — To go; moving away from speaker
เอา
ao — To take, get, or want something
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
มา
maa — To come; moving toward speaker
ให้
hai — To give; to allow or cause something
คุณ
khun — You (polite second person pronoun)
กล่าว
klaao — To say, state, or declare formally
เลย
loei — At all; so, therefore; emphasizer particle
สัก
sak — Just a little; some (softening particle)
นิด
nit — A tiny bit, a small amount
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
อย่าง
yaang — In a manner of; a way or type
กระตือรือร้น
kratue rue ron — Enthusiastic, eager, energetic in doing something
เพราะ
phro — Because; also means pleasant-sounding
ถูก
thuuk — Correct; cheap; to be acted upon
ยัด
yat — To stuff, cram, or pack tightly
ด้วย
duai — Also, too; with; by means of
ฟาง
faang — Straw; dried stalks of grain plants
นำ
nam — To lead, bring, or carry something
กลับ
klap — To return, go back to a place
เรา
rao — We, us; also informal 'I'
ขอบคุณ
khoep khun — Thank you; expressing gratitude
หนา
naa — Thick; having great depth or width
ได้เลย
dai loei — Go ahead, sure, feel free to do it
ลอง
loeng — To try, attempt, or test something
ดู
duu — To look, watch, or try (action particle)
แต่
tae — But; however, contrasting conjunction
พบ
phop — To meet, find, or encounter someone
ว่า
waa — That; to say (quotative/complementizer particle)
เกิน
koen — To exceed, surpass, more than enough
ที่
thii — At, place; relative clause marker
แบก
baek — To carry on one's back or shoulder
ก็
ko — Also, then; connective/filler particle
คง
khong — Probably, likely; to remain stable
ต้อง
toeng — Must, have to; required to do something
ปล่อย
ploi — To release, let go, set free
ลง
long — To go down, descend, put down
อีก
iik — More, again, another, additionally
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence (classifier)
ดังนั้น
dang nan — Therefore, so, thus, consequently
จึง
jueng — Therefore, so, then (formal connective)
บิน
bin — To fly through the air
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase
สู่
suu — To, toward, into (formal preposition)
อากาศ
aakaas — Air, sky, atmosphere, weather
ข้าม
khaam — To cross over, go across something
น้ำ
naam — Water; liquid in general
จน
jon — Until; also means poor (adjective)
กระทั่ง
krathang — Until, up to, even (formal connector)
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until
หุ่น
hun — Figure, dummy, doll, mannequin
ไล่กา
lai kaa — Scarecrow; figure used to chase away crows
เกาะ
ko — To perch, cling to; also island
บน
bon — On top of, above, upper
เสา
sao — Pole, post, pillar, column
ของ
khoeng — Of, belonging to; things, stuff
มัน
man — It (pronoun); also potato or fat
จากนั้น
jaak nan — After that, then, following that
ใช้
chai — To use, utilize, employ something
กรงเล็บ
krong lep — Claw, talon of a bird or animal
อัน
an — A general classifier for various objects
ใหญ่โต
yai to — Very large, huge in size
คว้า
khwaa — To grab, snatch, seize quickly
แขน
khaen — Arm; the limb from shoulder to hand
พา
phaa — To take along, bring, lead someone
ลอย
looi — To float, drift, hover in air or water
แล้ว
laeo — Already; then; past tense marker
ฝั่ง
fang — Bank, shore, side of a river
ซึ่ง
sueng — Which, that (relative pronoun, formal)
สิงโต
sing to — Lion; large African wild cat
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ตัดไม้
tat mai — To cut wood, to chop timber
โต
to — To grow, be large, big-sized
กำลัง
kamlang — Currently (progressive marker); strength, power
นั่ง
nang — To sit, be seated
เมื่อ
mueea — When; at the time that (conjunction)
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; by yourself, themselves
ท่ามกลาง
thaam klaang — In the midst of, surrounded by
เพื่อน
phueean — Friend, companion, pal
(mai yamok) — Repetition mark; repeat the preceding word
มี
mii — To have, there is/are
ความสุข
khwaam suk — Happiness, joy, contentment
กอด
koot — To hug, embrace someone affectionately
พวกเขา
phuak khao — They, them (third person plural)
ทั้งหมด
thang mot — All, entire, everything, the whole
แม้แต่
mae tae — Even, not even (emphatic inclusion)
ขณะ
khana — While, during, at the moment of
เดิน
doen — To walk, go on foot
ร้องเพลง
roeng phleeng — To sing a song
ทุก
thuk — Every, each, all
ย่างก้าว
yaang kaao — Every step, each footstep taken
รู้สึก
ruu suek — To feel, sense an emotion or sensation
สนุกสนาน
sanuk sanaan — Fun, enjoyable, entertaining, full of fun
กลัว
kluua — To be afraid, scared, to fear
ตลอดไป
taloet pai — Forever, always, for all time
ใจดี
jai dii — Kind-hearted, good-natured, generous
ช่วย
chuai — To help, assist, aid someone
ไว้
wai — To keep, store; aspect particle (retaining)
ได้
dai — Can, able to; to get or obtain
สมอง
samoeng — Brain; the organ of thought and intelligence
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ตามหา
taam haa — To search for, look for, seek out
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ความดี
khwaam dii — Goodness, virtue, good deeds
ตอบแทน
toep thaen — To repay, reciprocate, return a favor
เธอ
thoe — She, her, you (informal, often female)
ไม่เป็นไร
mai pen rai — Never mind, it's okay, no problem
หรอก
rok — Softening/dismissive sentence-final particle
เคียงข้าง
khiang khaang — Beside, alongside, next to someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →