← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 6

English → Thai Chapter VIII Level 3/10

"I always like to help anyone in trouble. But I must go now, for my babies are waiting in the nest for me. I hope you will find the Emerald City and that Oz will help you."

"ฉันชอบช่วยเหลือทุกคนที่ตกทุกข์ได้ยากเสมอ แต่ตอนนี้ฉันต้องไปแล้ว เพราะลูกๆ ของฉันกำลังรอฉันอยู่ในรัง ฉันหวังว่าเธอจะพบเมืองมรกตและออซจะช่วยเธอได้"

"Thank you," replied Dorothy, and then the kind Stork flew into the air and was soon out of sight.

"ขอบคุณ" ดอโรธีตอบ แล้วนกกระสาใจดีก็บินขึ้นสู่อากาศและหายลับสายตาไปในไม่ช้า

They walked along listening to the singing of the brightly colored birds and looking at the lovely flowers which now became so thick that the ground was carpeted with them.

พวกเขาเดินไปพลางฟังเสียงร้องของนกที่มีสีสันสดใสและมองดูดอกไม้สวยงามที่บัดนี้บานหนาแน่นจนปกคลุมพื้นดินราวกับพรม

There were big yellow and white and blue and purple blossoms, besides great clusters of scarlet poppies, which were so brilliant in color they almost dazzled Dorothy's eyes.

มีดอกไม้ขนาดใหญ่สีเหลือง สีขาว สีฟ้า และสีม่วง รวมทั้งกระจุกดอกป๊อปปี้สีแดงเข้มขนาดใหญ่ ซึ่งมีสีสันสดใสจนแทบทำให้ดวงตาของดอโรธีพร่ามัว

"Aren't they beautiful?" the girl asked, as she breathed in the spicy scent of the bright flowers.

"สวยงามไม่ใช่หรือ?" เด็กหญิงถาม ขณะที่เธอสูดกลิ่นหอมฉุนของดอกไม้สดใสเหล่านั้น

"I suppose so," answered the Scarecrow. "When I have brains, I shall probably like them better."

"ฉันคิดว่าเช่นนั้น" หุ่นไล่กาตอบ "เมื่อฉันมีสมอง ฉันคงจะชอบมันมากกว่านี้"

"If I only had a heart, I should love them," added the Tin Woodman.

"ถ้าฉันมีหัวใจสักดวง ฉันคงจะรักพวกมัน" คนตัดไม้สังกะสีเสริม

"I always did like flowers," said the Lion. "They seem so helpless and frail. But there are none in the forest so bright as these."

"ฉันชอบดอกไม้มาโดยตลอด" สิงโตกล่าว "มันดูอ่อนแอและบอบบางมาก แต่ในป่าไม่มีดอกไม้ดอกใดสดใสเท่าพวกนี้เลย"

They now came upon more and more of the big scarlet poppies, and fewer and fewer of the other flowers; and soon they found themselves in the midst of a great meadow of poppies.

บัดนี้พวกเขาพบกับดอกป๊อปปี้สีแดงขนาดใหญ่มากขึ้นเรื่อยๆ และดอกไม้ชนิดอื่นก็ลดน้อยลงเรื่อยๆ และในไม่ช้าพวกเขาก็พบว่าตนเองอยู่ท่ามกลางทุ่งดอกป๊อปปี้ขนาดใหญ่

Vocabulary

ฉัน
chăn — First person pronoun: I, me
ชอบ
chôp — To like or enjoy something
ช่วยเหลือ
chûay lĕua — To help or assist someone in need
ทุกคน
túk kon — Everyone, every person
ที่
tîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
ตกทุกข์ได้ยาก
dtòk túk dâi yâak — To be in hardship or suffering
เสมอ
sà-mĕr — Always, consistently, all the time
แต่
dtàe — But, however; conjunction showing contrast
ตอนนี้
dton níi — Right now, at this moment
ต้อง
dtông — Must, have to; expressing obligation or necessity
ไป
bpai — To go; moving away from speaker
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or then
เพราะ
práw — Because; conjunction indicating reason or cause
ลูกๆ
lûuk lûuk — Children; offspring, used in plural sense
ของ
kŏng — Of, belonging to; possessive particle
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
รอ
ror — To wait for someone or something
อยู่
yùu — To be located; ongoing state marker
ใน
nai — In, inside, within a place
รัง
rang — Nest; home of a bird or insect
หวัง
wăng — To hope or wish for something
ว่า
wâa — That; complementizer introducing a clause
เธอ
ter — She, her, you; second or third person pronoun
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
พบ
póp — To meet or find someone or something
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ช่วย
chûay — To help, assist, or aid someone
ได้
dâi — Can, able to; past tense or ability marker
ขอบคุณ
kòp kun — Thank you; expression of gratitude
ตอบ
dtòp — To answer or reply to a question
นกกระสา
nók grà-săa — Stork; a large long-legged wading bird
ใจดี
jai dii — Kind-hearted, good-natured, generous person
ก็
gôr — Also, then, so; discourse particle linking clauses
บิน
bin — To fly through the air
ขึ้น
kêun — Up, upward; directional complement or rise
สู่
sùu — Toward, to; preposition indicating direction
อากาศ
aa-gàat — Air, sky, atmosphere, weather
หาย
hăai — To disappear, vanish, or recover from illness
ลับ
láp — Hidden, secret, out of sight
สายตา
săai dtaa — Line of sight, eyesight, vision
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon, before long, in a short while
พวกเขา
pûak kăo — They, them; third person plural pronoun
เดิน
dern — To walk on foot
พลาง
plaang — While doing simultaneously; doing two things at once
ฟัง
fang — To listen to a sound or speech
เสียงร้อง
sĭang róng — Cry, call, or sound made by animals
นก
nók — Bird; any feathered flying animal
มี
mii — To have; there is or there are
สีสัน
sĭi săn — Color, colorfulness, vibrancy of hues
สดใส
sòt sǎi — Bright, vivid, cheerful in appearance
มองดู
mong duu — To look at, observe, gaze upon
ดอกไม้
dòk máai — Flower; blossom of a plant
สวยงาม
sŭay ngaam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
บัดนี้
bàt níi — Now, at this time; somewhat formal usage
บาน
baan — To bloom, blossom, open fully (flowers)
หนาแน่น
năa nâen — Dense, thick, packed closely together
จน
jon — Until, to the point that; so much that
ปกคลุม
bpòk klum — To cover, blanket, or overlay a surface
พื้นดิน
péun din — Ground, earth, floor surface
ราวกับ
raao gàp — As if, like, similar to something else
พรม
prom — Carpet, rug; floor covering
ขนาดใหญ่
kà-nàat yài — Large size, big in dimension
สีเหลือง
sĭi lĕuang — Yellow color
สีขาว
sĭi kăao — White color
สีฟ้า
sĭi fáa — Light blue, sky blue color
สีม่วง
sĭi mûang — Purple color
รวมทั้ง
ruam táng — Including, together with, as well as
กระจุก
grà-jùk — Cluster, bunch, small group of things
สีแดงเข้ม
sĭi daeng kêm — Deep red, dark red color
ซึ่ง
sêung — Which, that; relative pronoun in clauses
แทบ
tâep — Almost, nearly, barely; close to a limit
ทำให้
tam hâi — To cause, make something happen
ดวงตา
duang dtaa — Eyes; the eyes as expressive organs
พร่ามัว
prâa mua — Blurry, hazy, out of focus vision
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, am not; negating identity or type
หรือ
rĕu — Or; question particle or alternative conjunction
เด็กหญิง
dèk yĭng — Girl; young female child
ถาม
tăam — To ask a question
ขณะ
kà-nà — While, at the moment, during a time
สูด
sùut — To inhale, sniff, breathe in deeply
กลิ่น
glìn — Smell, scent, odor of something
หอมฉุน
hŏm chŭn — Strongly fragrant, pungent sweet scent
เหล่านั้น
lào nán — Those, referring to previously mentioned things
คิดว่า
kít wâa — To think that, believe that something is true
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in such a way, so
หุ่นไล่กา
hùn lâi gaa — Scarecrow; figure used to frighten away birds
เมื่อ
mêua — When, at the time that something happened
สมอง
sà-mŏng — Brain; organ of thought and intelligence
คงจะ
kong jà — Probably will; expressing likelihood or assumption
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
มากกว่า
mâak gwàa — More than, greater than in comparison
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
ถ้า
tâa — If; conditional conjunction introducing hypothesis
หัวใจ
hŭa jai — Heart; the organ or emotional center
สัก
sàk — Even just one, at least; indefinite quantifier
ดวง
duang — Classifier for hearts, stars, eyes, lamps
รัก
rák — To love; deep affection for someone
พวกมัน
pûak man — They, them; referring to animals or objects
เสริม
sĕrm — To add, supplement, or complement something said
มา
maa — To come; moving toward the speaker
โดยตลอด
doi dtà-lòt — Throughout, all along, the entire time
สิงโต
sĭng dtoo — Lion; large wild cat, king of beasts
กล่าว
glàao — To say, state, or remark formally
ดู
duu — To look, watch, appear or seem
อ่อนแอ
òn ae — Weak, feeble, lacking strength
บอบบาง
bòp baang — Fragile, delicate, easily damaged or broken
มาก
mâak — Very, much, a lot; high degree
ป่า
bpàa — Forest, jungle, wilderness area
ไม่มี
mâi mii — There is none, does not have
ดอกใด
dòk dai — Any flower; which flower (interrogative)
เท่า
tâo — Equal to, as much as, same level
พวกนี้
pûak níi — These ones; referring to nearby group of things
เลย
loie — At all, so, therefore; emphasis particle
กับ
gàp — With, and; together with someone or something
สีแดง
sĭi daeng — Red color
มากขึ้น
mâak kêun — More and more, increasingly, growing in degree
เรื่อยๆ
rêuay rêuay — Continuously, gradually, steadily over time
ชนิดอื่น
chá-nít èun — Other types, different kinds of something
ลดน้อย
lót nói — To decrease, diminish, reduce in amount
ลง
long — Down, downward; directional complement decreasing
พบว่า
póp wâa — To find that, discover that something is true
ตนเอง
dton eng — Oneself; reflexive pronoun referring to subject
ท่ามกลาง
tâam glaang — Amid, in the middle of, surrounded by
ทุ่ง
tûng — Field, meadow, open flat land
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →