The Wonderful Wizard of Oz — Page 8
We will bring the little girl with us, but if you should fall asleep you are too big to be carried."
เราจะพาเด็กหญิงตัวน้อยไปด้วย แต่ถ้าหากเจ้าหลับไป เจ้าก็ตัวใหญ่เกินกว่าจะอุ้มได้"
So the Lion aroused himself and bounded forward as fast as he could go.
สิงโตจึงปลุกตัวเองให้ตื่น แล้วกระโจนไปข้างหน้าอย่างเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
In a moment he was out of sight.
ในชั่วพริบตา เขาก็หายลับสายตาไป
"Let us make a chair with our hands and carry her," said the Scarecrow.
"ให้เราสร้างเก้าอี้ด้วยมือของเราแล้วอุ้มเธอไป" หุ่นไล่กาพูด
So they picked up Toto and put the dog in Dorothy's lap, and then they made a chair with their hands for the seat and their arms for the arms and carried the sleeping girl between them through the flowers.
พวกเขาจึงอุ้มโตโตขึ้นมาและวางสุนัขไว้บนตักของโดโรธี จากนั้นพวกเขาก็ประสานมือเป็นที่นั่งและใช้แขนเป็นที่พักแขน แล้วหามเด็กหญิงที่กำลังหลับอยู่ระหว่างพวกเขาผ่านดงดอกไม้
On and on they walked, and it seemed that the great carpet of deadly flowers that surrounded them would never end.
พวกเขาเดินไปเรื่อยๆ และดูเหมือนว่าพรมดอกไม้มรณะขนาดใหญ่ที่ล้อมรอบพวกเขาอยู่นั้นจะไม่มีวันสิ้นสุด
They followed the bend of the river, and at last came upon their friend the Lion, lying fast asleep among the poppies.
พวกเขาเดินตามแนวโค้งของแม่น้ำ และในที่สุดก็พบสิงโตเพื่อนของพวกเขานอนหลับสนิทอยู่ท่ามกลางดอกฝิ่น
The flowers had been too strong for the huge beast and he had given up at last, and fallen only a short distance from the end of the poppy bed, where the sweet grass spread in beautiful green fields before them.
ดอกไม้เหล่านั้นมีพิษร้ายแรงเกินกว่าที่สัตว์ยักษ์ใหญ่จะต้านทานได้ และในที่สุดเขาก็ยอมแพ้ ล้มลงในระยะไม่ไกลจากปลายแปลงดอกฝิ่น ซึ่งหญ้าอ่อนหวานแผ่กระจายเป็นทุ่งสีเขียวงดงามอยู่เบื้องหน้า
"We can do nothing for him," said the Tin Woodman, sadly; "for he is much too heavy to lift.
"เราไม่สามารถทำอะไรเพื่อเขาได้เลย" คนตัดฟืนดีบุกพูดด้วยความเศร้า "เพราะเขาหนักเกินกว่าจะยกได้
We must leave him here to sleep on forever, and perhaps he will dream that he has found courage at last."
เราต้องทิ้งเขาไว้ที่นี่ให้หลับไปตลอดกาล และบางทีเขาอาจฝันว่าตนได้พบความกล้าหาญในที่สุด"
"I'm sorry," said the Scarecrow.
"ฉันเสียใจ" หุ่นไล่กาพูด
"The Lion was a very good comrade for one so cowardly.
"สิงโตเป็นเพื่อนร่วมทางที่ดีมากสำหรับผู้ที่ขี้ขลาดเช่นนี้
But let us go on.
แต่ให้เราเดินทางต่อไปเถิด
Vocabulary
- เรา
- rao — We or I; first person pronoun
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- พา
- pha — To take or bring someone somewhere
- เด็กหญิง
- dek ying — Young girl; female child
- ตัวน้อย
- tua noi — Small creature or little one
- ไป
- pai — To go; move away from speaker
- ด้วย
- duay — Also; together with; as well
- แต่
- tae — But; however; conjunction showing contrast
- ถ้าหาก
- tha hak — If; in the event that something occurs
- เจ้า
- jao — You; informal second person pronoun
- หลับ
- lap — To sleep; be in sleeping state
- ก็
- ko — Then; also; particle linking clauses
- ตัวใหญ่
- tua yai — Large creature or big body
- เกินกว่า
- koen kwa — More than; exceeding a certain amount
- อุ้ม
- um — To carry someone in one's arms
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker
- สิงโต
- sing to — Lion; large wild African cat
- จึง
- jueng — Therefore; so; consequently
- ปลุก
- pluk — To wake someone up from sleep
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
- ให้
- hai — To give; for; causative marker
- ตื่น
- tuen — To wake up; become awake
- แล้ว
- laeo — Already; then; completion marker
- กระโจน
- kra jone — To leap or jump forward quickly
- ข้างหน้า
- khang na — In front; ahead; forward direction
- อย่าง
- yang — In a manner; kind; type of
- เร็ว
- reo — Fast; quick; rapid speed
- ที่สุด
- thi sut — Most; superlative marker in Thai
- เท่าที่
- thao thi — As much as; to the extent that
- ทำได้
- tham dai — Can do; capable of doing something
- ใน
- nai — In; inside; within a place
- ชั่วพริบตา
- chua phrib ta — In the blink of an eye; instantly
- เขา
- khao — He; she; they; third person pronoun
- หาย
- hai — To disappear; vanish; be lost
- ลับ
- lap — Out of sight; disappeared from view
- สายตา
- sai ta — Line of sight; eyesight; vision
- สร้าง
- sang — To build; create; construct something
- เก้าอี้
- kao i — Chair; seat with a backrest
- มือ
- mue — Hand; arm used for holding things
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive marker
- เธอ
- thoe — She; her; informal second person pronoun
- หุ่นไล่กา
- hun lai ka — Scarecrow; figure used to scare birds
- พูด
- phut — To speak; talk; say something
- พวกเขา
- phuak khao — They; them; a group of people
- ขึ้นมา
- khuen ma — To come up; rise upward toward speaker
- และ
- lae — And; connecting words or clauses
- วาง
- wang — To place; put something down
- สุนัข
- su nak — Dog; domestic canine animal
- ไว้
- wai — To keep; place; retain something
- บน
- bon — On; on top of; above
- ตัก
- tak — Lap; the flat area of thighs when seated
- จากนั้น
- jak nan — After that; then; next in sequence
- ประสาน
- pra san — To interlock; join together; coordinate
- เป็น
- pen — To be; is; am; are
- ที่นั่ง
- thi nang — Seat; a place to sit
- ใช้
- chai — To use; utilize something for purpose
- แขน
- khaen — Arm; upper limb of the body
- ที่พักแขน
- thi phak khaen — Armrest; support for resting arms
- หาม
- ham — To carry someone on a stretcher or together
- ที่
- thi — At; which; relative pronoun or place marker
- กำลัง
- kamlang — Currently; in the process of doing
- อยู่
- yu — To be at; stay; exist somewhere
- ระหว่าง
- ra wang — Between; during; in the middle of
- ผ่าน
- phan — To pass through; go across something
- ดง
- dong — Dense forest; thicket; jungle area
- ดอกไม้
- dok mai — Flower; blooming plant blossom
- เดิน
- doen — To walk; move on foot
- เรื่อยๆ
- rueai rueai — Continuously; on and on; without stopping
- ดูเหมือน
- du muean — Seems like; appears to be something
- ว่า
- wa — That; quotative marker; to say
- พรม
- phrom — Carpet; rug; soft floor covering
- มรณะ
- mo ra na — Death; deadly; relating to dying
- ขนาดใหญ่
- kha nat yai — Large in size; big dimension
- ล้อมรอบ
- lom rop — To surround; encircle on all sides
- นั้น
- nan — That; those; demonstrative pronoun
- ไม่มี
- mai mi — There is none; does not exist
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period
- สิ้นสุด
- sin sut — To end; conclude; come to finish
- ตาม
- tam — To follow; along; according to
- แนวโค้ง
- naeo khong — Curved line; arc; bending path
- แม่น้ำ
- mae nam — River; large natural flowing waterway
- พบ
- phop — To find; meet; encounter someone
- เพื่อน
- phuean — Friend; companion; close acquaintance
- นอน
- non — To lie down; sleep; recline
- สนิท
- sa nit — Deeply; soundly; closely intimate
- ท่ามกลาง
- tham klang — In the midst of; surrounded by
- ดอก
- dok — Flower; blossom; classifier for flowers
- ฝิ่น
- fin — Opium poppy; narcotic flowering plant
- เหล่านั้น
- lao nan — Those; referring to previously mentioned things
- มี
- mi — To have; there is; exist
- พิษ
- phit — Poison; venom; toxic substance
- ร้ายแรง
- rai raeng — Severe; serious; extremely dangerous or harmful
- สัตว์
- sat — Animal; living creature; beast
- ยักษ์ใหญ่
- yak yai — Giant; enormous creature or being
- ต้านทาน
- tan than — To resist; withstand; oppose a force
- ยอมแพ้
- yom phae — To give up; surrender; admit defeat
- ล้มลง
- lom long — To fall down; collapse to ground
- ระยะ
- ra ya — Distance; interval; span between points
- ไม่ไกล
- mai klai — Not far; nearby; close in distance
- จาก
- jak — From; away from; originating point
- ปลาย
- plai — End; tip; far edge of something
- แปลง
- plaeng — Plot of land; patch; field area
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun connector
- หญ้า
- ya — Grass; green ground-covering plant
- อ่อนหวาน
- on wan — Gentle and sweet; soft and pleasant
- แผ่
- phae — To spread out; extend across area
- กระจาย
- kra jai — To scatter; spread widely in all directions
- ทุ่ง
- thung — Field; open plain; meadow area
- สีเขียว
- si khiao — Green color; the color of leaves
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful; magnificent; strikingly lovely
- เบื้องหน้า
- bueang na — Ahead; in front; before one's view
- ไม่สามารถ
- mai sa mat — Cannot; unable to; not capable of
- ทำ
- tham — To do; make; perform an action
- อะไร
- a rai — What; anything; interrogative pronoun
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- ได้เลย
- dai loei — At all; not in the least possible way
- คนตัดฟืน
- khon tat fuen — Woodcutter; person who chops wood
- ดีบุก
- di buk — Tin; a metallic element or material
- ความเศร้า
- khwam sao — Sadness; sorrow; feeling of grief
- เพราะ
- phro — Because; since; giving a reason
- หนัก
- nak — Heavy; weighty; difficult to lift
- ยก
- yok — To lift; raise up; elevate something
- ต้อง
- tong — Must; have to; be required to
- ทิ้ง
- thing — To abandon; leave behind; throw away
- ที่นี่
- thi ni — Here; at this place
- ตลอดกาล
- ta lot kan — Forever; for all time; eternally
- บางที
- bang thi — Perhaps; sometimes; maybe occasionally
- อาจ
- at — May; might; expressing possibility
- ฝัน
- fan — To dream; have a dream while sleeping
- ตน
- ton — Oneself; one's own self; reflexive pronoun
- ความกล้าหาญ
- khwam kla han — Courage; bravery; boldness in facing danger
- ฉัน
- chan — I; me; first person pronoun informal
- เสียใจ
- sia jai — To be sorry; feel regret or sadness
- เพื่อนร่วมทาง
- phuean ruam thang — Travel companion; fellow traveler on journey
- ดี
- di — Good; nice; well; of good quality
- มาก
- mak — Very; much; a lot; greatly
- สำหรับ
- sam rap — For; intended for; on behalf of
- ผู้ที่
- phu thi — One who; the person that; whoever
- ขี้ขลาด
- khi khlat — Cowardly; timid; lacking in courage
- เช่นนี้
- chen ni — Like this; in this manner; such as this
- เดินทาง
- doen thang — To travel; go on a journey
- ต่อไป
- to pai — To continue; go on; move forward
- เถิด
- thoet — Particle urging action; go ahead then
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →