← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 1

English → Thai Chapter IX Level 3/10

The Queen of the Field Mice

ราชินีแห่งหนูทุ่ง

"We cannot be far from the road of yellow brick, now," remarked the Scarecrow, as he stood beside the girl, "for we have come nearly as far as the river carried us away."

"เราคงไม่ได้อยู่ห่างจากถนนอิฐสีเหลืองมากนักแล้ว" หุ่นไล่กาพูดขณะที่ยืนอยู่ข้างๆ เด็กหญิง "เพราะเราเดินทางมาเกือบไกลเท่ากับที่แม่น้ำพัดพาเราไป"

The Tin Woodman was about to reply when he heard a low growl, and turning his head (which worked beautifully on hinges) he saw a strange beast come bounding over the grass toward them.

คนตัดไม้สังกะสีกำลังจะตอบเมื่อได้ยินเสียงคำรามเบาๆ และเมื่อหันศีรษะ (ซึ่งหมุนได้อย่างสวยงามบนบานพับ) เขาก็เห็นสัตว์ประหลาดตัวหนึ่งกระโจนข้ามทุ่งหญ้ามาทางพวกเขา

It was, indeed, a great yellow Wildcat, and the Woodman thought it must be chasing something, for its ears were lying close to its head and its mouth was wide open, showing two rows of ugly teeth, while its red eyes glowed like balls of fire.

มันคือแมวป่าสีเหลืองตัวใหญ่ และคนตัดไม้คิดว่ามันกำลังไล่ล่าบางสิ่ง เพราะหูของมันแนบชิดกับหัว ปากอ้ากว้างเผยให้เห็นฟันน่าเกลียดสองแถว ในขณะที่ดวงตาสีแดงของมันเปล่งแสงระยิบระยับดั่งลูกไฟ

As it came nearer the Tin Woodman saw that running before the beast was a little gray field mouse, and although he had no heart he knew it was wrong for the Wildcat to try to kill such a pretty, harmless creature.

เมื่อมันเข้ามาใกล้ขึ้น คนตัดไม้สังกะสีเห็นว่ามีหนูทุ่งตัวเล็กสีเทาวิ่งหนีอยู่ข้างหน้าสัตว์ร้ายนั้น และแม้ว่าเขาจะไม่มีหัวใจ แต่เขาก็รู้ว่าการที่แมวป่าพยายามจะฆ่าสิ่งมีชีวิตที่น่ารักและไม่เป็นอันตรายเช่นนี้เป็นสิ่งที่ไม่ถูกต้อง

So the Woodman raised his axe, and as the Wildcat ran by he gave it a quick blow that cut the beast's head clean off from its body, and it rolled over at his feet in two pieces.

คนตัดไม้จึงยกขวานขึ้น และเมื่อแมวป่าวิ่งผ่านมา เขาก็ฟาดมันอย่างรวดเร็วจนตัดหัวสัตว์ร้ายออกจากร่างกายอย่างสะอาด และมันก็กลิ้งมาอยู่ที่เท้าของเขาเป็นสองท่อน

The field mouse, now that it was freed from its enemy, stopped short; and coming slowly up to the Woodman it said, in a squeaky little voice:

หนูทุ่งตัวนั้น บัดนี้เมื่อพ้นจากศัตรูแล้ว ก็หยุดชะงัก และค่อยๆ เดินเข้ามาหาคนตัดไม้พร้อมพูดด้วยเสียงจิ๊จ๊ะเล็กๆ ว่า

"Oh, thank you! Thank you ever so much for saving my life.

"โอ้ ขอบคุณมาก! ขอบคุณมากๆ เลยที่ช่วยชีวิตฉันไว้

Vocabulary

ราชินี
raa-chi-nee — Queen; female ruler of a kingdom
แห่ง
haeng — Of; belonging to a place or domain
หนู
nuu — Mouse or rat; also informal first-person pronoun
ทุ่ง
thung — Open field or meadow, often rural
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular pronoun
คง
khong — Probably, likely; expressing reasonable assumption
ไม่
mai — No, not; general negation particle
ได้
dai — Can, able to; or past tense marker
อยู่
yuu — To be located; to stay or live somewhere
ห่าง
haang — Far from; distant or separated from something
จาก
jaak — From; away from a place or person
ถนน
tha-non — Road or street for travel and transportation
อิฐ
it — Brick; rectangular block used in construction
สี
see — Color; or to paint or color something
เหลือง
lueang — Yellow; the color of gold or sunlight
มาก
maak — Many, much, a lot; high degree or quantity
นัก
nak — Very, excessively; intensifier used after adjectives
แล้ว
laeo — Already; indicates completion of an action
หุ่น
hun — Figure, dummy, scarecrow; also body or physique
ไล่
lai — To chase away, drive off, or pursue
กา
kaa — Crow; a large black bird
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
ขณะ
kha-na — While, moment; a point or period in time
ที่
thii — At, which, that; place or relative clause marker
ยืน
yuuen — To stand; to be in an upright position
ข้าง
khaang — Side, beside, next to a person or object
(mai yamok) — Repetition mark; repeats the preceding word
เด็ก
dek — Child; a young person, boy or girl
หญิง
ying — Female, woman, girl; feminine gender
เพราะ
phro — Because; gives reason or cause for something
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ทาง
thaang — Path, way, route; direction of travel
มา
maa — To come; movement toward the speaker
เกือบ
kueap — Almost, nearly; close to but not quite
ไกล
klai — Far, distant; a long way away
เท่า
thao — Equal to, as much as; equivalent amount
กับ
kap — With, and; together with someone or something
แม่น้ำ
mae-naam — River; large flowing body of fresh water
พัด
phat — To blow, fan; wind blowing or a fan
พา
phaa — To bring, take, or lead someone somewhere
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
คน
khon — Person, people; human being
ตัด
tat — To cut, chop, or sever something
ไม้
maai — Wood, tree, or stick; plant material
กำลัง
kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker or strength
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
ตอบ
toap — To answer, reply, or respond to someone
เมื่อ
mueа — When; at the time that something happened
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound with ears
เสียง
siang — Sound, voice, noise; auditory perception
คำราม
kham-raam — To roar, growl; loud threatening animal sound
เบา
bao — Soft, quiet, light; low in volume or weight
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
หัน
han — To turn, face; rotate toward a direction
ศีรษะ
see-sa — Head; the uppermost part of the body
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
หมุน
mun — To spin, rotate, or turn around
อย่าง
yaang — In a manner of; type or way of doing
สวยงาม
suay-ngaam — Beautiful, elegant, lovely in appearance
บน
bon — On top of, above; upper surface location
บาน
baan — Petal or panel; to bloom or open wide
พับ
phap — To fold; to collapse or crease something flat
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ก็
ko — Also, then, so; connective or emphasis particle
เห็น
hen — To see, notice, or visually perceive something
สัตว์
sat — Animal; a living creature other than humans
ประหลาด
pra-laat — Strange, weird, unusual, or surprising
ตัว
tua — Body; classifier for animals and certain objects
หนึ่ง
nueng — One; the number 1 or a single item
กระโจน
kra-joon — To leap, jump, or pounce suddenly forward
ข้าม
khaam — To cross over; to go across something
หญ้า
yaa — Grass; low green plants covering ground
พวก
phuak — Group, bunch; classifier for groups of people
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
คือ
khue — Is, means; used to define or identify something
แมว
maeo — Cat; a common domesticated feline animal
ป่า
paa — Forest, jungle; wild natural wooded area
ใหญ่
yai — Big, large, great in size
คิด
khit — To think, consider, or ponder something
ว่า
waa — That; introduces reported speech or thought
ล่า
laa — To hunt; to pursue prey or quarry
บาง
baang — Some, certain; thin or a particular few
สิ่ง
sing — Thing, object, matter; something abstract or concrete
หู
huu — Ear; the organ used for hearing
ของ
khoong — Of, belonging to; possessive particle
แนบ
naep — To press close, attach flat against something
ชิด
chit — Close, tight, near; pressed right next to
หัว
hua — Head; top part of body or an object
ปาก
paak — Mouth; opening used for eating and speaking
อ้า
aa — To open wide; said of mouth or gap
กว้าง
kwaang — Wide, broad, spacious; having great extent
เผย
phoei — To reveal, expose, or open up partially
ให้
hai — To give; or causative particle meaning to let
ฟัน
fan — Tooth, teeth; hard structures used for biting
น่า
naa — Worthy of; makes adjectives express feeling
เกลียด
kliat — To hate, detest; feel strong dislike toward
สอง
soong — Two; the number 2
แถว
thaeo — Row, line, area; a lineup of items
ใน
nai — In, inside, within a space or container
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the organs of sight
แดง
daeng — Red; the color of blood or fire
เปล่ง
pleng — To emit, radiate; to give off light or sound
แสง
saeng — Light, ray; visible electromagnetic radiation
ดั่ง
dang — Like, as; literary comparison particle
ลูก
luuk — Child, offspring; also ball or small round object
ไฟ
fai — Fire; flame or electrical power
เข้า
khao — To enter, go in; movement inward
ใกล้
klai — Near, close; a short distance away
ขึ้น
khuen — Up, upward; rise or increase in direction
มี
mee — To have, there is; indicates existence or possession
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
เทา
thao — Gray; the color between black and white
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
หนี
nee — To flee, escape, run away from danger
หน้า
naa — Face; front side or next in sequence
ร้าย
raai — Evil, wicked, fierce, or dangerous
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun for distant things
แม้
mae — Even though, although; concessive conjunction
หัวใจ
hua-jai — Heart; organ or metaphor for feelings and courage
แต่
tae — But, however; introduces a contrasting idea
รู้
ruu — To know, understand; to be aware of something
การ
kaan — Act of, process of; nominalizing prefix for actions
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make effort to do
ฆ่า
khaa — To kill, slay; to end a life
ชีวิต
chee-wit — Life; the state of being alive
รัก
rak — To love; feeling deep affection for someone
เป็น
pen — To be; links subject with identity or state
อันตราย
an-ta-raai — Danger, hazard; something threatening or risky
เช่น
chen — Such as, for example; introduces an example
นี้
nii — This, these; demonstrative for nearby things
ถูก
thuuk — To be hit; passive marker or correct/cheap
ต้อง
tong — Must, have to; obligation or necessity
จึง
jueng — Therefore, so then; result or consequence marker
ยก
yok — To lift, raise; to pick up something
ขวาน
khwaan — Axe; a tool with a blade for chopping
ผ่าน
phaan — To pass through, go past something
ฟาด
faat — To slash, strike, swing hard at something
รวดเร็ว
ruad-reo — Fast, swift, rapid; done with great speed
จน
jon — Until; to the point that something happens
ออก
ook — Out, exit; to come out or go out
ร่างกาย
rang-kaai — Body; the physical form of a person
สะอาด
sa-aat — Clean, tidy; free from dirt or mess
กลิ้ง
kling — To roll; to move by turning over and over
เท้า
thao — Foot; the lower extremity used for walking
ท่อน
thooon — Section, piece, log; a segment of something
พ้น
phon — Past, beyond, free from; to be clear of
ศัตรู
sat-truu — Enemy, foe; an opposing or hostile person
หยุด
yut — To stop, halt; to cease movement or action
ชะงัก
cha-ngak — To pause abruptly; suddenly stopped in action
ค่อย
khoi — Gradually, slowly; quietly or little by little
หา
haa — To look for, seek, find something or someone
พร้อม
phroom — Ready, prepared; all together or complete
ด้วย
duay — Also, with, too; together or additionally
โอ้
oo — Oh!; exclamation expressing surprise or emotion
ขอบคุณ
khoob-khun — Thank you; expressing gratitude toward someone
เลย
loei — At all, ever; intensifier or therefore particle
ช่วย
chuay — To help, assist; to aid someone in need
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun, feminine or informal
ไว้
wai — To keep, store; or marks future intent
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →