← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 1

English → Thai Chapter X Level 3/10

The Guardian of the Gate

ผู้พิทักษ์ประตู

It was some time before the Cowardly Lion awakened, for he had lain among the poppies a long while, breathing in their deadly fragrance; but when he did open his eyes and roll off the truck he was very glad to find himself still alive.

ต้องใช้เวลาสักพักกว่าที่สิงโตขี้ขลาดจะตื่นขึ้น เพราะเขานอนอยู่ท่ามกลางดอกฝิ่นเป็นเวลานาน สูดดมกลิ่นหอมอันร้ายแรงของมัน แต่เมื่อเขาลืมตาขึ้นและกลิ้งตัวออกจากรถเข็น เขาก็รู้สึกดีใจมากที่พบว่าตัวเองยังมีชีวิตอยู่

"I ran as fast as I could," he said, sitting down and yawning, "but the flowers were too strong for me. How did you get me out?"

"ฉันวิ่งเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้" เขากล่าว พลางนั่งลงและหาว "แต่ดอกไม้พวกนั้นมีฤทธิ์แรงเกินไปสำหรับฉัน พวกคุณนำฉันออกมาได้อย่างไร"

Then they told him of the field mice, and how they had generously saved him from death; and the Cowardly Lion laughed, and said:

จากนั้นพวกเขาก็เล่าให้เขาฟังเกี่ยวกับหนูทุ่ง และวิธีที่พวกมันช่วยชีวิตเขาจากความตายอย่างใจกว้าง สิงโตขี้ขลาดหัวเราะและกล่าวว่า

"I have always thought myself very big and terrible; yet such little things as flowers came near to killing me, and such small animals as mice have saved my life. How strange it all is! But, comrades, what shall we do now?"

"ฉันมักคิดเสมอว่าตัวเองใหญ่โตและน่าเกรงขาม แต่สิ่งเล็กน้อยอย่างดอกไม้เกือบคร่าชีวิตฉัน และสัตว์ตัวเล็กๆ อย่างหนูกลับช่วยชีวิตฉันไว้ ช่างแปลกประหลาดเสียจริง! แต่เพื่อนร่วมทาง ตอนนี้เราจะทำอะไรกันดี"

"We must journey on until we find the road of yellow brick again," said Dorothy, "and then we can keep on to the Emerald City."

"เราต้องเดินทางต่อไปจนกว่าจะพบถนนอิฐสีเหลืองอีกครั้ง" โดโรธีกล่าว "แล้วเราก็สามารถเดินหน้าต่อไปยังเมืองมรกตได้"

So, the Lion being fully refreshed, and feeling quite himself again, they all started upon the journey, greatly enjoying the walk through the soft, fresh grass; and it was not long before they reached the road of yellow brick and turned again toward the Emerald City where the Great Oz dwelt.

ดังนั้น เมื่อสิงโตได้รับการฟื้นฟูอย่างเต็มที่และรู้สึกเป็นตัวเองอีกครั้ง พวกเขาทุกคนก็เริ่มออกเดินทาง สนุกสนานอย่างมากกับการเดินผ่านหญ้าอ่อนนุ่มสดชื่น และไม่นานนักพวกเขาก็ไปถึงถนนอิฐสีเหลืองและหันกลับไปยังเมืองมรกตซึ่งเป็นที่อยู่ของออซผู้ยิ่งใหญ่

Vocabulary

ผู้พิทักษ์
phuu phithak — Guardian or protector of someone or something
ประตู
pratuu — Door or gate of a building
ต้อง
tong — Must or have to do something
ใช้
chai — To use or employ something
เวลา
weelaa — Time or a period of time
สัก
sak — Just a little; used for approximation or emphasis
พัก
phak — To rest or take a break
กว่า
kwaa — More than; used in comparisons
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
สิงโต
singto — Lion, a large wild cat
ขี้ขลาด
khii khlaat — Cowardly; easily frightened or timid
จะ
ja — Future tense marker; will or going to
ตื่น
tuen — To wake up or become alert
ขึ้น
khuen — To go up; rise; directional particle upward
เพราะ
phro — Because; the reason that something happens
เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
นอน
non — To sleep or lie down
อยู่
yuu — To be located; to stay; continuous aspect marker
ท่ามกลาง
thaam klaang — In the middle of; surrounded by something
ดอก
dok — Flower; classifier for flowers and some objects
ฝิ่น
fin — Opium, a narcotic drug from poppies
เป็น
pen — To be; to exist as something
นาน
naan — For a long time; lengthy duration
สูด
suut — To inhale or sniff deeply
ดม
dom — To smell or sniff something
กลิ่น
klin — Smell or scent of something
หอม
hom — Fragrant; having a pleasant sweet smell
อัน
an — General classifier for various objects; one item
ร้ายแรง
raai raeng — Severe, serious, or dangerous in effect
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
มัน
man — It; third person pronoun for non-humans
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ลืม
luem — To forget something or someone
ตา
taa — Eye; also means maternal grandfather
และ
lae — And; connecting words or clauses together
กลิ้ง
kling — To roll along a surface
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
ออก
ok — To exit or come out; outward direction
จาก
jaak — From; away from a place or person
รถเข็น
rot khen — Wheelchair or pushcart; wheeled carrying vehicle
ก็
ko — Also; then; discourse particle showing consequence
รู้สึก
ruu suek — To feel or sense an emotion physically
ดีใจ
dii jai — Happy or glad about something
มาก
maak — Very; much; a lot of something
พบ
phop — To find or meet someone or something
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
ตัวเอง
tua eng — Oneself; one's own self
ยัง
yang — Still; yet; still continuing an action
มี
mii — To have; there is or there are
ชีวิต
chiiwit — Life; one's existence as a living being
ฉัน
chan — I or me; polite first person pronoun
วิ่ง
wing — To run at speed
เร็ว
reo — Fast or quick in speed
ที่สุด
thii sut — The most; superlative degree marker
เท่า
thao — As much as; equal to in amount
ทำได้
tham dai — Can do; able to accomplish something
กล่าว
klaao — To say or state something formally
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action
นั่ง
nang — To sit down
ลง
long — To go down; descend; downward direction
หาว
haao — To yawn from tiredness or boredom
ดอกไม้
dok maai — Flower; a blooming plant blossom
พวก
phuak — Group of people or things; those
นั้น
nan — That; those; refers to something previously mentioned
ฤทธิ์
rit — Power or magical effect of something
แรง
raeng — Strong; powerful; with great force
เกิน
koen — Too much; exceeding a limit or amount
ไป
pai — To go; away; directional particle forward
สำหรับ
samrap — For; intended for a person or purpose
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
นำ
nam — To lead or bring something along
มา
maa — To come; toward the speaker direction
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
อย่างไร
yaang rai — How; in what way or manner
เล่า
lao — To tell or narrate a story
ให้
hai — To give; for; causative verb marker
ฟัง
fang — To listen to something or someone
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning a particular topic or subject
หนู
nuu — Mouse or rat; small rodent animal
ทุ่ง
thung — Field or open meadow of land
วิธี
withii — Method or way of doing something
ช่วย
chuai — To help or assist someone
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
ตาย
taai — To die; death; no longer alive
อย่าง
yaang — Way; manner; kind of; like
ใจกว้าง
jai kwaang — Generous; broad-minded and open-hearted person
หัวเราะ
hua ro — To laugh out loud
มัก
mak — Usually; tend to do habitually
คิด
khit — To think or consider something
เสมอ
sàmoe — Always; consistently; all the time
ใหญ่โต
yai to — Very large or big in size
น่า
naa — Worthy of; deserving a certain feeling
เกรงขาม
kreng khaam — Awe-inspiring; commanding respect and fear
สิ่ง
sing — Thing; an object or matter
เล็กน้อย
lek noi — A little bit; a small amount
เกือบ
kuap — Almost; nearly but not quite
คร่า
khraa — To take a life; cause death
สัตว์
sat — Animal; a living non-human creature
เล็กๆ
lek lek — Very small; tiny in size
กลับ
klap — To return or go back somewhere
ไว้
wai — To keep or store; aspect particle retention
ช่าง
chaang — How very; exclamation of surprise about quality
แปลก
plaek — Strange or unusual; different from normal
ประหลาด
pralaat — Odd or bizarre; surprisingly strange
เสีย
sia — Broken; wasted; particle of mild dismay
จริง
jing — True; real; indeed; actually so
เพื่อน
phuean — Friend; a close companion
ร่วม
ruam — Together; joint; shared with others
ทาง
thaang — Path, road, or way to go
ตอน
ton — Episode; time period; part of something
นี้
nii — This; these; refers to something nearby
เรา
rao — We or us; first person plural pronoun
ทำ
tham — To do or make something
อะไร
arai — What; asking about an unknown thing
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action marker
ดี
dii — Good; well; of high quality
เดิน
doen — To walk on foot
ต่อ
to — To continue; next; per unit of measure
จน
jon — Until; so that; up to a point
ถนน
thanon — Road or street for traveling
อิฐ
it — Brick; a rectangular block for building
สี
sii — Color; shade of visual appearance
เหลือง
lueang — Yellow; a bright warm color
อีก
iik — Again; more; another time or instance
ครั้ง
khrang — Time; occasion; classifier for occurrences
แล้ว
laeo — Already; then; completion aspect marker
สามารถ
saamat — Able to; capable of doing something
หน้า
naa — Face; front; next; page of book
เมือง
mueang — City or town; urban settlement
มรกต
morakot — Emerald; a green precious gemstone
ดังนั้น
dang nan — Therefore; so; as a result of that
ได้รับ
dai rap — To receive or obtain something
การ
kaan — Nominalizer for actions; the act of doing
ฟื้นฟู
fuenfuu — To restore or rehabilitate to former state
เต็มที่
tem thii — Fully; to the maximum extent possible
ทุก
thuk — Every; all; each one of something
คน
khon — Person; people; classifier for humans
เริ่ม
roem — To begin or start something
สนุกสนาน
sanuk sanaan — Fun and enjoyable; full of entertainment
กับ
kap — With; and; together with someone
ผ่าน
phaan — To pass through or go past something
หญ้า
yaa — Grass; green ground-covering plant
อ่อน
on — Soft; gentle; tender in texture
นุ่ม
num — Soft and smooth to the touch
สด
sot — Fresh; not stale or dried out
ชื่น
chuen — Refreshing; pleasant and cheerful feeling
ไม่
mai — No; not; negation particle
นัก
nak — Very; much; quite a lot
ถึง
thueng — To reach or arrive at a place
หัน
han — To turn around or face a direction
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
ที่อยู่
thii yuu — Address; place where someone resides
ผู้
phuu — Person who; one who does something
ยิ่งใหญ่
ying yai — Great; magnificent; grand and impressive
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →