The Wonderful Wizard of Oz — Page 4
In a wardrobe were many green dresses, made of silk and satin and velvet; and all of them fitted Dorothy exactly.
ในตู้เสื้อผ้ามีชุดสีเขียวมากมาย ทำจากผ้าไหมและผ้าซาตินและผ้ากำมะหยี่ และทุกชุดพอดีกับดอโรธีพอดิบพอดี
"Make yourself perfectly at home," said the green girl, "and if you wish for anything ring the bell.
"ทำตัวให้สบายใจเหมือนอยู่บ้านตัวเองนะคะ" เด็กหญิงสีเขียวกล่าว "และถ้าต้องการสิ่งใดก็ให้กดกริ่งได้เลย
Oz will send for you tomorrow morning."
ออซจะให้คนมาเรียกตัวคุณในเช้าวันพรุ่งนี้"
She left Dorothy alone and went back to the others.
เธอทิ้งให้ดอโรธีอยู่คนเดียวแล้วก็กลับไปหาคนอื่น
These she also led to rooms, and each one of them found himself lodged in a very pleasant part of the Palace.
เธอพาคนอื่นๆ ไปยังห้องต่างๆ เช่นกัน และแต่ละคนพบว่าตนเองได้พักอยู่ในส่วนที่น่ารื่นรมย์มากของพระราชวัง
Of course this politeness was wasted on the Scarecrow; for when he found himself alone in his room he stood stupidly in one spot, just within the doorway, to wait till morning.
แน่นอนว่าความสุภาพนี้สูญเปล่าไปกับหุ่นไล่กา เพราะเมื่อเขาพบว่าตนเองอยู่คนเดียวในห้อง เขาก็ยืนโง่ๆ อยู่ที่เดียว แค่เพียงในกรอบประตู เพื่อรอจนกว่าจะถึงเช้า
It would not rest him to lie down, and he could not close his eyes; so he remained all night staring at a little spider which was weaving its web in a corner of the room, just as if it were not one of the most wonderful rooms in the world.
การนอนลงก็ไม่ช่วยให้เขาได้พักผ่อน และเขาก็ปิดตาไม่ได้ ดังนั้นเขาจึงอยู่ตลอดทั้งคืนด้วยการจ้องมองแมงมุมตัวเล็กๆ ที่กำลังถักใยอยู่ในมุมห้อง ราวกับว่าห้องนั้นไม่ใช่หนึ่งในห้องที่วิเศษที่สุดในโลก
The Tin Woodman lay down on his bed from force of habit, for he remembered when he was made of flesh; but not being able to sleep, he passed the night moving his joints up and down to make sure they kept in good working order.
คนตัดไม้หัวใจสังกะสีนอนลงบนเตียงด้วยความเคยชิน เพราะเขายังจำได้ตอนที่ร่างกายเขาทำจากเนื้อหนัง แต่เนื่องจากนอนหลับไม่ได้ เขาจึงใช้เวลาทั้งคืนขยับข้อต่อต่างๆ ขึ้นลงเพื่อให้แน่ใจว่ายังคงทำงานได้ดี
Vocabulary
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- ตู้เสื้อผ้า
- dtoo suea pha — Wardrobe, a cabinet for storing clothes
- มี
- mee — To have, to exist, there is
- ชุด
- chut — Outfit, set, or suit of clothing
- สีเขียว
- see khiao — Green color
- มากมาย
- mak mai — Plenty, a large number or amount
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- จาก
- jak — From, originating from a source
- ผ้าไหม
- pha mai — Silk fabric or silk cloth
- และ
- lae — And, conjunction connecting words or phrases
- ผ้าซาติน
- pha sa-tin — Satin fabric, smooth and glossy cloth
- ผ้ากำมะหยี่
- pha gam-ma-yi — Velvet fabric, soft and plush cloth
- ทุก
- thuk — Every, all, each one without exception
- พอดี
- pho di — Just right, fitting perfectly or exactly
- กับ
- gap — With, together with, for someone
- พอดิบพอดี
- pho dip pho di — Exactly right, a perfect fit or match
- ตัว
- tua — Body, self, or classifier for animals and clothes
- ให้
- hai — To give, to allow, for the purpose of
- สบายใจ
- sa-bai jai — To feel at ease, comfortable, or relieved
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- อยู่
- yuu — To be located, to stay, to reside
- บ้าน
- ban — Home, house, one's residence
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, by oneself, one's own self
- นะคะ
- na kha — Polite particle softening a statement (female speaker)
- เด็กหญิง
- dek ying — Young girl, a female child
- กล่าว
- klao — To say, to state, to declare formally
- ถ้า
- tha — If, a conditional conjunction
- ต้องการ
- tong kan — To want, to need, to require something
- สิ่งใด
- sing dai — Anything, whatever thing, any object
- ก็
- go — Then, also, a particle linking cause and result
- กด
- got — To press, push down on a button
- กริ่ง
- gring — Doorbell, a small ringing bell
- ได้เลย
- dai loei — Can do right away, go ahead immediately
- จะ
- ja — Will, future tense marker in Thai
- คน
- khon — Person, people, human being
- มา
- ma — To come, to arrive toward the speaker
- เรียก
- riak — To call, summon, or address someone
- คุณ
- khun — You, a polite pronoun or title
- เช้า
- chao — Morning, early part of the day
- วัน
- wan — Day, a single calendar day
- พรุ่งนี้
- phroong nee — Tomorrow, the day after today
- เธอ
- thoe — She, her, or informal second-person pronoun
- ทิ้ง
- thing — To leave behind, abandon, or discard
- คนเดียว
- khon diao — Alone, by oneself, only one person
- แล้ว
- laeo — Already, then, indicating completion of action
- กลับ
- glap — To return, go back to a place
- ไป
- pai — To go, to move away from speaker
- หา
- ha — To look for, seek, find someone
- อื่น
- uen — Other, another, different from this one
- พา
- pha — To take someone along, to lead
- อื่นๆ
- uen uen — Others, various other things or people
- ยัง
- yang — Still, yet, also, continuing an action
- ห้อง
- hong — Room, a chamber inside a building
- ต่างๆ
- tang tang — Various, different kinds, assorted types
- เช่นกัน
- chen gan — Likewise, as well, also the same
- แต่ละ
- tae la — Each, every individual one separately
- พบ
- phop — To find, meet, or encounter someone
- ว่า
- wa — That, a conjunction introducing a clause
- ตนเอง
- ton eng — Oneself, one's own self, reflexive pronoun
- ได้
- dai — Can, able to, or past tense marker
- พัก
- phak — To rest, take a break, stay overnight
- ส่วน
- suan — Part, portion, section of something
- ที่
- thi — At, place, relative clause marker
- น่า
- na — Worth, worthy of, makes adjectives appealing
- รื่นรมย์
- ruen rom — Pleasant, enjoyable, delightful to experience
- มาก
- mak — Very, a lot, much, to a great degree
- ของ
- khong — Of, belonging to, possessive marker
- พระราชวัง
- phra rat wang — Royal palace, residence of a king or ruler
- แน่นอน
- nae non — Certainly, definitely, of course, for sure
- ความ
- khwam — Nominalizer turning adjectives into abstract nouns
- สุภาพ
- su-phap — Polite, courteous, well-mannered behavior
- นี้
- nee — This, referring to something nearby or present
- สูญเปล่า
- suun plao — Wasted, in vain, without useful result
- หุ่นไล่กา
- hun lai ka — Scarecrow, a figure used to frighten birds
- เพราะ
- phro — Because, due to, the reason that
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- เขา
- khao — He, she, they, third-person pronoun
- ยืน
- yuen — To stand, to be in a standing position
- โง่ๆ
- ngo ngo — Foolish, stupid, silly in a repeated sense
- เดียว
- diao — Single, only one, alone
- แค่
- khae — Just, only, merely, nothing more than
- เพียง
- phiang — Only, just, merely, no more than
- กรอบ
- krob — Frame, border, or outline of a structure
- ประตู
- pra-tu — Door, gate, entrance to a place
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- รอ
- ro — To wait, to stay until something happens
- จน
- jon — Until, up to the point that something occurs
- กว่า
- kwa — Until, more than, comparative degree marker
- ถึง
- thueng — To reach, until, arriving at a destination
- การ
- kan — Nominalizer for verbs indicating an activity or process
- นอน
- non — To sleep, to lie down and rest
- ลง
- long — Down, downward, to descend or decrease
- ไม่
- mai — No, not, negation marker in Thai
- ช่วย
- chuai — To help, assist, or aid someone
- พักผ่อน
- phak phon — To rest and relax, to take leisure time
- ปิด
- pit — To close, shut, or turn off something
- ตา
- ta — Eye, the organ of sight
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, not able to, did not do
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, so, as a result of that
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently linking cause and effect
- ตลอด
- ta-lot — Throughout, all along, the entire duration
- ทั้งคืน
- thang khuen — All night, throughout the entire night
- ด้วย
- duai — Also, too, with, by means of
- จ้องมอง
- jong mong — To stare, gaze fixedly at something
- แมงมุม
- maeng mum — Spider, a web-spinning arachnid
- ตัวเล็กๆ
- tua lek lek — Tiny little creature or small-bodied thing
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing, in the process of an action
- ถัก
- thak — To weave, knit, or spin material together
- ใย
- yai — Web, thread, fiber spun by a spider
- มุม
- mum — Corner, angle, a meeting point of two edges
- ราวกับ
- rao gap — As if, as though, seemingly like something
- นั้น
- nan — That, referring to something previously mentioned
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, that is incorrect, negating identity
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one or a single item
- วิเศษ
- wi-set — Magical, wonderful, extraordinary, amazing
- ที่สุด
- thi sut — The most, superlative degree marker
- โลก
- lok — World, the earth, the entire globe
- ตัดไม้
- tat mai — Woodcutter, one who chops wood
- หัวใจ
- hua jai — Heart, the organ or seat of emotions
- สังกะสี
- sang-ka-si — Tin, zinc, a metallic material
- บน
- bon — On, on top of, above a surface
- เตียง
- tiang — Bed, a piece of furniture for sleeping
- เคยชิน
- khoei chin — To be accustomed to, used to something
- จำ
- jam — To remember, to memorize, to recall
- ตอน
- ton — Time, period, episode, a point in time
- ร่างกาย
- rang kai — Body, the physical form of a person
- เนื้อหนัง
- nuea nang — Flesh and skin, the physical body's tissue
- แต่
- tae — But, however, a contrasting conjunction
- เนื่องจาก
- nueang jak — Because of, due to, owing to a reason
- หลับ
- lap — To sleep, to be asleep, eyes closed
- ใช้
- chai — To use, to utilize something for a purpose
- เวลา
- we-la — Time, a period or moment in time
- ขยับ
- kha-yap — To move slightly, to shift position a little
- ข้อต่อ
- kho to — Joint, a connecting point between body parts
- ขึ้นลง
- khueng long — Up and down, moving in both directions
- แน่ใจ
- nae jai — To be sure, certain, confident about something
- คง
- khong — Probably, likely, should remain or stay
- ทำงาน
- tham ngan — To work, to function, to do a job
- ได้ดี
- dai di — Works well, functions properly, does good
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →