The Wonderful Wizard of Oz — Page 9
"I never killed anything, willingly," she sobbed. "Even if I wanted to, how could I kill the Wicked Witch? If you, who are Great and Terrible, cannot kill her yourself, how do you expect me to do it?"
"ฉันไม่เคยฆ่าสิ่งใดโดยเต็มใจเลย" เธอสะอื้น "แม้ฉันจะอยากทำ ฉันจะฆ่าแม่มดชั่วร้ายได้อย่างไร? ถ้าท่านผู้ยิ่งใหญ่และน่าสะพรึงกลัวยังไม่สามารถฆ่าเธอได้เอง แล้วท่านจะคาดหวังให้ฉันทำได้อย่างไร?"
"I do not know," said the Head; "but that is my answer, and until the Wicked Witch dies you will not see your uncle and aunt again. Remember that the Witch is Wicked—tremendously Wicked—and ought to be killed. Now go, and do not ask to see me again until you have done your task."
"ข้าไม่รู้" หัวกล่าว "แต่นั่นคือคำตอบของข้า และจนกว่าแม่มดชั่วร้ายจะตาย เจ้าจะไม่ได้พบลุงและป้าอีก จงจำไว้ว่าแม่มดนั้นชั่วร้าย โดยสุดโต่ง และสมควรถูกฆ่า บัดนี้จงไปเถิด และอย่ามาขอพบข้าอีกจนกว่าเจ้าจะทำภารกิจสำเร็จ"
Sorrowfully Dorothy left the Throne Room and went back where the Lion and the Scarecrow and the Tin Woodman were waiting to hear what Oz had said to her. "There is no hope for me," she said sadly, "for Oz will not send me home until I have killed the Wicked Witch of the West; and that I can never do."
ด้วยความเศร้าโศก โดโรธีจากห้องบัลลังก์ออกมาและกลับไปยังที่ที่สิงโต หุ่นไล่กา และคนทำฟืนดีบุกกำลังรอฟังว่าออซบอกอะไรกับเธอ "ไม่มีความหวังสำหรับฉันแล้ว" เธอกล่าวด้วยความเศร้า "เพราะออซจะไม่ส่งฉันกลับบ้านจนกว่าฉันจะฆ่าแม่มดชั่วร้ายแห่งตะวันตก และนั่นเป็นสิ่งที่ฉันไม่มีทางทำได้เลย"
Her friends were sorry, but could do nothing to help her; so Dorothy went to her own room and lay down on the bed and cried herself to sleep.
เพื่อนๆ ของเธอรู้สึกเสียใจ แต่ไม่สามารถทำอะไรเพื่อช่วยเธอได้ โดโรธีจึงกลับไปยังห้องของตัวเอง นอนลงบนเตียง และร้องไห้จนหลับไป
The next morning the soldier with the green whiskers came to the Scarecrow and said:
เช้าวันรุ่งขึ้น ทหารผู้มีหนวดสีเขียวเดินมาหาหุ่นไล่กาและกล่าวว่า
"Come with me, for Oz has sent for you."
"จงมากับข้าเถิด เพราะออซส่งคนมาตามท่าน"
So the Scarecrow followed him and was admitted into the great Throne Room, where he saw, sitting in the emerald throne, a most lovely Lady.
หุ่นไล่กาจึงติดตามเขาไปและได้รับการนำเข้าสู่ห้องบัลลังก์อันยิ่งใหญ่ ที่ซึ่งเขาเห็นสุภาพสตรีผู้งดงามที่สุดนั่งอยู่บนบัลลังก์มรกต
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, 'I' or 'me'
- ไม่
- mai — Negation word meaning 'not' or 'no'
- เคย
- khoei — To have ever done something before
- ฆ่า
- kha — To kill or murder someone
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter
- ใด
- dai — Any, which, or what (interrogative/relative)
- โดย
- doi — By, by means of, through
- เต็ม
- tem — Full, complete, or entirely
- ใจ
- jai — Heart, mind, or inner feeling
- เลย
- loei — At all, ever, or so (intensifier/negation)
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal feminine)
- สะอื้น
- sa-uean — To sob or cry with a whimpering sound
- แม้
- mae — Even though, even if, despite
- จะ
- ja — Future tense marker, will or going to
- อยาก
- yak — To want or desire something strongly
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- แม่มด
- mae-mot — Witch, a female practitioner of magic
- ชั่วร้าย
- chua-rai — Evil, wicked, or morally bad
- ได้
- dai — Can, able to, or to have done
- อย่างไร
- yang-rai — How, in what way or manner
- ถ้า
- tha — If, in the case that (conditional)
- ท่าน
- than — You or he/she (formal, respectful pronoun)
- ผู้
- phu — Person, one who, classifier for people
- ยิ่งใหญ่
- ying-yai — Great, grand, magnificent, or mighty
- และ
- lae — And, connecting words or clauses together
- น่า
- na — Worthy of, should inspire a feeling
- สะพรึงกลัว
- sa-phrueng-klua — Terrifying, horrifying, or causing great fear
- ยัง
- yang — Still, yet, or also (continuative marker)
- สามารถ
- sa-mat — To be able to, capable of doing
- เอง
- eng — Self, oneself, by oneself, personally
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that (completion marker)
- คาดหวัง
- khat-wang — To expect, hope for, or anticipate something
- ให้
- hai — To give, for, or causative marker
- ข้า
- kha — I, me (archaic or formal first person)
- รู้
- ru — To know, to be aware of something
- หัว
- hua — Head, top, or beginning of something
- กล่าว
- klao — To say, state, or speak formally
- แต่
- tae — But, however, yet (conjunction)
- นั่น
- nan — That, that one (demonstrative pronoun)
- คือ
- khue — Is, are, meaning to be (equative verb)
- คำตอบ
- kham-top — Answer, reply, or response to a question
- ของ
- khong — Of, belonging to, possessive particle
- จนกว่า
- jon-kwa — Until, up to the point when
- ตาย
- tai — To die, dead, or deceased
- เจ้า
- jao — You (informal), lord, or owner
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone
- ลุง
- lung — Uncle (older than one's parent)
- ป้า
- pa — Aunt (older than one's parent)
- อีก
- ik — More, again, another, additionally
- จง
- jong — Imperative marker, shall, must (formal command)
- จำ
- jam — To remember, memorize, or recall
- ไว้
- wai — To keep, retain, or hold in place
- ว่า
- wa — That (quotative/complementizer), to say
- นั้น
- nan — That, those (demonstrative, slightly distant)
- สุดโต่ง
- sut-tong — Extreme, radical, going to the utmost
- สมควร
- som-khuan — Appropriate, deserving, or ought to
- ถูก
- thuk — Correct, right, or cheap; passive marker
- บัดนี้
- bat-ni — Now, at this moment (formal/literary)
- ไป
- pai — To go, away, directional marker (away)
- เถิด
- thoet — Particle urging action, go ahead, then
- อย่า
- ya — Don't, negative imperative marker
- มา
- ma — To come, directional marker (toward speaker)
- ขอ
- kho — To request, ask for, or beg
- ภารกิจ
- pha-ra-kit — Mission, task, or assigned duty
- สำเร็จ
- sam-ret — To succeed, accomplish, or complete successfully
- ด้วย
- duai — Also, with, by means of (particle)
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix indicating abstract noun
- เศร้าโศก
- sao-sok — Grief, deep sorrow, or mourning
- จาก
- jak — From, away from, departing a place
- ห้องบัลลังก์
- hong-ban-lang — Throne room, chamber containing the throne
- ออก
- ok — To exit, go out, or out (directional)
- กลับ
- klap — To return, go back, reverse direction
- ที่
- thi — At, place, relative pronoun marker
- สิงโต
- sing-to — Lion, a large wild feline animal
- หุ่นไล่กา
- hun-lai-ka — Scarecrow, figure placed to scare birds
- คน
- khon — Person, people, human being
- ฟืน
- fuen — Firewood, wood used as fuel
- ดีบุก
- di-buk — Tin, a metallic element or tin material
- กำลัง
- kam-lang — Currently (progressive marker), strength, power
- รอ
- ro — To wait or wait for someone/something
- ฟัง
- fang — To listen or hear attentively
- บอก
- bok — To tell, inform, or say to someone
- อะไร
- a-rai — What, anything, something (interrogative pronoun)
- กับ
- kap — With, and, together with (preposition)
- มี
- mi — To have, there is/are, to possess
- ความหวัง
- khwam-wang — Hope, expectation, or aspiration for future
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for, meant for someone
- เศร้า
- sao — Sad, sorrowful, or feeling unhappy
- เพราะ
- phro — Because, since, due to (conjunction)
- ส่ง
- song — To send, deliver, or see someone off
- บ้าน
- ban — Home, house, or one's dwelling place
- แห่ง
- haeng — Of, place classifier, location marker
- ตะวันตก
- ta-wan-tok — West, the western direction or region
- เป็น
- pen — To be, to exist as, to have status
- ทาง
- thang — Way, path, road, or direction
- เพื่อนๆ
- phuean-phuean — Friends, plural of friend (reduplication)
- รู้สึก
- ru-suek — To feel, sense, or emotionally experience
- เสียใจ
- sia-jai — To feel sorry, regret, or be sad
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- ช่วย
- chuai — To help, assist, or aid someone
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently (result connector)
- ห้อง
- hong — Room, chamber inside a building
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself, one's own self (reflexive pronoun)
- นอน
- non — To sleep, lie down, or rest
- ลง
- long — Down, downward, to descend (directional)
- บน
- bon — On, on top of, above (preposition)
- เตียง
- tiang — Bed, a piece of sleeping furniture
- ร้องไห้
- rong-hai — To cry, weep, shed tears
- จน
- jon — Until, so much that, poor (broke)
- หลับ
- lap — To fall asleep, be asleep
- เช้า
- chao — Morning, early part of the day
- วัน
- wan — Day, a 24-hour period of time
- รุ่งขึ้น
- rung-khuen — The next day, the following morning
- ทหาร
- tha-han — Soldier, military personnel, or troops
- หนวด
- nuat — Moustache or whiskers on the face
- สีเขียว
- si-khiao — Green color, the color green
- เดิน
- doen — To walk, move on foot
- หา
- ha — To look for, search for, seek
- ตาม
- tam — To follow, according to, after
- ติดตาม
- tit-tam — To follow, track, or keep up with
- เขา
- khao — He, she, they, him, her (pronoun)
- ได้รับ
- dai-rap — To receive, obtain, or be given something
- การ
- kan — Action nominalizer prefix, act of doing
- นำ
- nam — To lead, bring, or take along
- เข้า
- khao — To enter, go into (directional inward)
- สู่
- su — To, toward, into (formal preposition)
- อัน
- an — General classifier for objects, one (item)
- ซึ่ง
- sueng — Which, that (relative clause connector)
- เห็น
- hen — To see, notice, or visually perceive
- สุภาพสตรี
- su-phap-sa-tri — Lady, gentlewoman, or refined female person
- งดงาม
- ngot-ngam — Beautiful, elegant, graceful, or magnificent
- ที่สุด
- thi-sut — The most, superlative degree marker
- นั่ง
- nang — To sit, be seated in a position
- อยู่
- yu — To be at, stay, live, progressive marker
- บัลลังก์
- ban-lang — Throne, the seat of a ruler/king
- มรกต
- mo-ra-kot — Emerald, a precious green gemstone
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →