← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 1

English → Thai Chapter XII Level 3/10

The Search for the Wicked Witch

การค้นหาแม่มดชั่วร้าย

The soldier with the green whiskers led them through the streets of the Emerald City until they reached the room where the Guardian of the Gates lived.

ทหารที่มีหนวดสีเขียวนำพวกเขาเดินผ่านถนนในเมืองมรกตจนกระทั่งพวกเขาไปถึงห้องที่ผู้พิทักษ์ประตูอาศัยอยู่

This officer unlocked their spectacles to put them back in his great box, and then he politely opened the gate for our friends.

เจ้าหน้าที่ผู้นี้ถอดแว่นตาของพวกเขาออกเพื่อนำไปเก็บไว้ในกล่องใบใหญ่ของเขา จากนั้นเขาก็เปิดประตูให้เหล่าเพื่อนของเราอย่างสุภาพ

"Which road leads to the Wicked Witch of the West?" asked Dorothy.

"ถนนสายใดนำไปสู่แม่มดชั่วร้ายแห่งทิศตะวันตก?" โดโรธีถาม

"There is no road," answered the Guardian of the Gates.

"ไม่มีถนน" ผู้พิทักษ์ประตูตอบ

"No one ever wishes to go that way."

"ไม่มีใครอยากเดินทางไปในทิศทางนั้นเลย"

"How, then, are we to find her?" inquired the girl.

"แล้วเราจะหาเธอพบได้อย่างไร?" เด็กสาวถาม

"That will be easy," replied the man, "for when she knows you are in the country of the Winkies she will find you, and make you all her slaves."

"นั่นเป็นเรื่องง่าย" ชายคนนั้นตอบ "เพราะเมื่อเธอรู้ว่าพวกคุณอยู่ในดินแดนของพวกวิงกี้ เธอจะตามหาพวกคุณเอง และทำให้พวกคุณทุกคนกลายเป็นทาสของเธอ"

"Perhaps not," said the Scarecrow, "for we mean to destroy her."

"บางทีอาจไม่เป็นเช่นนั้น" หุ่นไล่กากลาว "เพราะเรามีความตั้งใจจะทำลายเธอ"

"Oh, that is different," said the Guardian of the Gates.

"โอ้ นั่นเป็นอีกเรื่องหนึ่ง" ผู้พิทักษ์ประตูกล่าว

"No one has ever destroyed her before, so I naturally thought she would make slaves of you, as she has of the rest.

"ไม่มีใครเคยทำลายเธอได้มาก่อน ดังนั้นฉันจึงคิดตามธรรมชาติว่าเธอจะทำให้พวกคุณกลายเป็นทาส เหมือนที่เธอทำกับคนอื่นๆ

But take care; for she is wicked and fierce, and may not allow you to destroy her.

แต่จงระวังไว้ เพราะเธอชั่วร้ายและดุร้าย และอาจไม่ยอมให้พวกคุณทำลายเธอ

Keep to the West, where the sun sets, and you cannot fail to find her."

จงมุ่งหน้าไปทางทิศตะวันตก ที่ซึ่งดวงอาทิตย์ตกดิน แล้วพวกคุณจะพบเธออย่างแน่นอน"

They thanked him and bade him good-bye, and turned toward the West, walking over fields of soft grass dotted here and there with daisies and buttercups.

พวกเขาขอบคุณเขาและกล่าวลา จากนั้นก็หันหน้าไปทางทิศตะวันตก เดินผ่านทุ่งหญ้านุ่มที่ประดับประดาไปด้วยดอกเดซี่และดอกบัตเตอร์คัปกระจัดกระจายอยู่ทั่วไป

Vocabulary

การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ค้นหา
khon hǎa — To search for or seek something
แม่มด
mâe mót — A witch, female magical practitioner
ชั่วร้าย
chûa ráai — Evil, wicked, morally bad
ทหาร
thá hǎan — Soldier or military personnel
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
มี
mii — To have or possess something
หนวด
nùat — Mustache or whiskers on a face
สีเขียว
sǐi khǐao — The color green
นำ
nam — To lead, guide, or bring along
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
เดิน
dooen — To walk on foot
ผ่าน
phàan — To pass through or go past
ถนน
thà nǒn — A road or street
ใน
nai — In, inside, within a place
เมือง
mueang — City, town, or kingdom
มรกต
má rá gòt — Emerald, a precious green gemstone
จน
jon — Until; also means poor or destitute
กระทั่ง
grà thâng — Until, up to a point in time
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ถึง
thǔeng — To reach or arrive at a place
ห้อง
hông — A room inside a building
ผู้พิทักษ์
phûu phí thák — A guardian or protector of something
ประตู
prà tuu — A door or gate entrance
อาศัย
aa sǎi — To reside or depend on something
อยู่
yùu — To be located or to stay somewhere
เจ้าหน้าที่
jâo nâa thîi — An official or officer in authority
ผู้นี้
phûu níi — This person; referring to someone present
ถอด
thòot — To remove or take off clothing or accessories
แว่นตา
wâen taa — Eyeglasses or spectacles worn on face
ของ
khǒong — Of; belonging to someone or something
ออก
òok — Out, outward; to exit or remove
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
เก็บ
gèp — To collect, keep, or store something
ไว้
wái — To keep or retain for future use
กล่อง
glòong — A box or container for storing things
เขา
khǎo — He, him, she; third-person singular pronoun
จากนั้น
jàak nán — After that, then, subsequently
ก็
gôo — Then, also; connective particle in sentences
เปิด
pòoet — To open something such as a door
ให้
hâi — To give; causative particle meaning let or allow
เหล่า
lào — Group of, those; plural marker for nouns
เพื่อน
phûean — A friend or companion
เรา
rao — We, us, or I in informal speech
อย่าง
yàang — In a manner of; kind or type
สุภาพ
sù phâap — Polite, courteous, well-mannered behavior
สายใด
sǎai dai — Which road or path; asking which route
สู่
sùu — To, toward a direction or destination
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places or locations
ทิศตะวันตก
thít tà wan tòk — West, the western direction or region
ถาม
thǎam — To ask a question of someone
ไม่มี
mâi mii — To not have; there is none
ตอบ
tòop — To answer or respond to a question
ใคร
khrai — Who; asking about a person's identity
อยาก
yàak — To want or desire something strongly
เดินทาง
dooen thaang — To travel or make a journey
ทิศทาง
thít thaang — Direction or orientation of movement
นั้น
nán — That, those; referring to something mentioned
เลย
looei — At all, so, then; emphatic or resultative particle
แล้ว
láeo — Already; then, after completing an action
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
หา
hǎa — To look for or seek something
เธอ
thooe — She, her; also informal second-person you
พบ
phóp — To meet or find someone or something
ได้
dâi — Can, able to; past tense or success marker
อย่างไร
yàang rai — How, in what manner or way
เด็กสาว
dèk sǎao — A young girl or little girl
นั่น
nân — That over there; pointing to distant object
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, or issue
ง่าย
ngâai — Easy, simple, not difficult
ชาย
chaai — Man, male person
คนนั้น
khon nán — That person, referring to someone specific
เพราะ
phró — Because, due to a reason
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
รู้
rúu — To know a fact or information
ว่า
wâa — That; complementizer introducing reported speech
พวกคุณ
phûak khun — You all; second-person plural pronoun
ดินแดน
din daen — Land, territory, or region
พวก
phûak — Group, gang; plural marker for people
ตามหา
taam hǎa — To search for or track down someone
เอง
eeng — Oneself; emphatic reflexive particle
และ
láe — And; connecting words or clauses together
ทำให้
tham hâi — To cause or make something happen
ทุกคน
thúk khon — Everyone, everybody without exception
กลาย
glaai — To become or turn into something else
ทาส
thâat — A slave or servant under forced labor
บางที
baang thii — Perhaps, maybe, sometimes
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
ไม่
mâi — No, not; negation particle
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that manner, so
หุ่นไล่กา
hùn lâi gaa — A scarecrow used to scare birds
กล่าว
glàao — To say or state formally
ความตั้งใจ
khwaam tâng jai — Intention, determination, or purposeful resolve
ทำลาย
tham laai — To destroy or damage something completely
โอ้
ôo — Oh; exclamation of surprise or emotion
อีก
ìik — Another, more, again, additionally
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
เคย
khoei — Have ever done; past experience marker
มาก่อน
maa gòon — Before, previously, in the past
ดังนั้น
dang nán — Therefore, so, thus, consequently
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females
จึง
jueng — Therefore, thus; resultative connective
คิด
khít — To think or consider something
ตาม
taam — To follow; according to, along with
ธรรมชาติ
tham má châat — Nature, the natural world
เหมือน
mǔean — Similar to, like, resembling something
ทำ
tham — To do or make something
กับ
gàp — With, together with; and connecting nouns
คนอื่น
khon ùuen — Other people, others, someone else
(repetition mark) — Symbol indicating repetition of preceding word
แต่
tàe — But, however; contrasting conjunction
จง
jong — Imperative particle meaning must or shall
ระวัง
rá wang — To be careful or cautious about danger
ดุร้าย
dù ráai — Fierce, ferocious, aggressive in nature
ยอม
yoom — To yield, allow, or give permission
มุ่งหน้า
mûng nâa — To head toward a direction or destination
ทาง
thaang — Way, path, road, or direction
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
ดวงอาทิตย์
duang aa thít — The sun in the sky
ตกดิน
tòk din — Sunset; when the sun goes down
อย่างแน่นอน
yàang nâe noon — Certainly, definitely, without any doubt
ขอบคุณ
khòop khun — Thank you; expressing gratitude to someone
กล่าวลา
glàao laa — To say goodbye, bid farewell formally
หัน
hǎn — To turn one's face or body around
หน้า
nâa — Face; front side of something
ทุ่งหญ้า
thûng yâa — A meadow or grassy open field
นุ่ม
nûm — Soft, gentle, tender to the touch
ประดับประดา
prà dàp prà daa — To decorate or adorn with ornaments
ด้วย
dûai — With, also, too; instrumental preposition
ดอก
dòok — Flower; classifier for flowers
กระจัดกระจาย
grà jàt grà jaai — Scattered, spread out in all directions
ทั่วไป
thûa pai — In general, throughout, common, widespread
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →