The Wonderful Wizard of Oz — Page 7
She could not understand how all her plans to destroy these strangers had failed; but she was a powerful Witch, as well as a wicked one, and she soon made up her mind how to act.
เธอไม่อาจเข้าใจได้ว่าเหตุใดแผนการทั้งหมดของเธอที่จะทำลายคนแปลกหน้าเหล่านี้จึงล้มเหลว แต่เธอเป็นแม่มดที่มีพลังอำนาจมาก และยังเป็นคนชั่วร้ายอีกด้วย เธอจึงตัดสินใจได้อย่างรวดเร็วว่าจะต้องทำอย่างไร
There was, in her cupboard, a Golden Cap, with a circle of diamonds and rubies running round it.
ในตู้ของเธอมีหมวกทองคำใบหนึ่ง ประดับด้วยวงแหวนของเพชรและทับทิมโดยรอบ
This Golden Cap had a charm.
หมวกทองคำใบนี้มีเวทมนตร์
Whoever owned it could call three times upon the Winged Monkeys, who would obey any order they were given.
ผู้ใดก็ตามที่ครอบครองมันสามารถเรียกลิงมีปีกได้สามครั้ง ซึ่งลิงเหล่านั้นจะเชื่อฟังคำสั่งใดก็ตามที่ได้รับ
But no person could command these strange creatures more than three times.
แต่ไม่มีผู้ใดสามารถสั่งการสิ่งมีชีวิตประหลาดเหล่านี้ได้เกินกว่าสามครั้ง
Twice already the Wicked Witch had used the charm of the Cap.
แม่มดชั่วร้ายได้ใช้เวทมนตร์ของหมวกนั้นไปแล้วสองครั้ง
Once was when she had made the Winkies her slaves, and set herself to rule over their country.
ครั้งแรกคือเมื่อเธอได้ทำให้พวกวิงกี้กลายเป็นทาสของเธอ และตั้งตนขึ้นปกครองดินแดนของพวกเขา
The Winged Monkeys had helped her do this.
ลิงมีปีกได้ช่วยเธอทำสิ่งนี้
The second time was when she had fought against the Great Oz himself, and driven him out of the land of the West.
ครั้งที่สองคือเมื่อเธอได้ต่อสู้กับออซผู้ยิ่งใหญ่และขับไล่เขาออกจากดินแดนตะวันตก
The Winged Monkeys had also helped her in doing this.
ลิงมีปีกได้ช่วยเธอในการทำสิ่งนี้เช่นกัน
Only once more could she use this Golden Cap, for which reason she did not like to do so until all her other powers were exhausted.
เธอสามารถใช้หมวกทองคำนี้ได้อีกเพียงครั้งเดียว ด้วยเหตุนี้เธอจึงไม่ต้องการใช้มันจนกว่าพลังอำนาจอื่นทั้งหมดของเธอจะหมดสิ้น
But now that her fierce wolves and her wild crows and her stinging bees were gone, and her slaves had been scared away by the Cowardly Lion, she saw there was only one way left to destroy Dorothy and her friends.
แต่บัดนี้เมื่อฝูงหมาป่าดุร้ายและฝูงกาป่าและฝูงผึ้งต่อยของเธอหมดไปแล้ว และทาสของเธอก็ถูกสิงโตขี้ขลาดทำให้หนีหายไป เธอก็เห็นว่าเหลือวิธีเดียวเท่านั้นที่จะทำลายโดโรธีและเพื่อนของเธอได้
So the Wicked Witch took the Golden Cap from her cupboard and placed it upon her head.
แม่มดชั่วร้ายจึงหยิบหมวกทองคำออกจากตู้และสวมมันลงบนศีรษะของเธอ
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal/feminine pronoun).
- ไม่
- mai — Not; negation particle used before verbs.
- อาจ
- aat — Maybe, might; expresses possibility or uncertainty.
- เข้าใจ
- khao jai — To understand; to comprehend something.
- ได้
- dai — Can, able to; also marks past or success.
- ว่า
- wa — That; introduces a clause or quoted speech.
- เหตุใด
- het dai — Why; for what reason.
- แผนการ
- phaen kan — A plan or scheme; an organized strategy.
- ทั้งหมด
- thang mot — All, entire, the whole amount.
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle.
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or location marker.
- จะ
- ja — Will; future tense marker.
- ทำลาย
- tham lai — To destroy, ruin, or demolish something.
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans.
- แปลกหน้า
- plaek na — Stranger; an unfamiliar or unknown person.
- เหล่านี้
- lao ni — These; refers to a group of things nearby.
- จึง
- jueng — Therefore, so; indicates result or consequence.
- ล้มเหลว
- lom leo — To fail; to be unsuccessful in an attempt.
- แต่
- tae — But; however; a contrasting conjunction.
- เป็น
- pen — To be; links subject to identity or state.
- แม่มด
- mae mot — Witch; a female practitioner of dark magic.
- มี
- mi — To have; to possess; there is/are.
- พลังอำนาจ
- phalang am nat — Power and authority; combined strength and influence.
- มาก
- mak — Much, many, a lot; high degree or quantity.
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses.
- ยัง
- yang — Still, yet; also used to mean 'also'.
- ชั่วร้าย
- chua rai — Evil, wicked; morally bad or malicious.
- อีก
- ik — More, again, another; additional quantity or action.
- ด้วย
- duai — Also, too, with; adds to or accompanies something.
- ตัดสินใจ
- tat sin jai — To decide; to make a decision or choice.
- อย่าง
- yang — In a manner, like, a type of something.
- รวดเร็ว
- ruat reo — Fast, quick, rapid; done with great speed.
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses necessity or obligation.
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action.
- อย่างไร
- yang rai — How; in what way or manner.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context.
- ตู้
- tu — Cabinet, box, cupboard; an enclosed storage container.
- หมวก
- muak — Hat, cap; a head-covering garment.
- ทองคำ
- thong kham — Gold; the precious yellow metal.
- ใบ
- bai — Leaf; also classifier for flat objects like hats.
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1.
- ประดับ
- pradap — To decorate, adorn; ornamented with embellishments.
- วง
- wong — Circle, ring; classifier for rings and circular objects.
- แหวน
- waen — Ring; a circular band worn on a finger.
- เพชร
- phet — Diamond; a precious clear gemstone.
- ทับทิม
- thap thim — Ruby; a red precious gemstone.
- โดย
- doi — By, via, through; indicates means or agent.
- รอบ
- rop — Around, surrounding; also means a round or time.
- นี้
- ni — This; refers to something nearby or just mentioned.
- เวทมนตร์
- wet mon — Magic, spell; supernatural power or enchantment.
- ผู้ใด
- phu dai — Whoever, anyone; refers to any unspecified person.
- ก็ตาม
- ko tam — Whatever, whoever; regardless of who or what.
- ครอบครอง
- khrop khrong — To possess, own; to have control over something.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals.
- สามารถ
- samat — To be able to, can; indicates capability.
- เรียก
- riak — To call, summon; to address someone by name.
- ลิง
- ling — Monkey; a primate animal.
- มีปีก
- mi pik — Having wings; winged creature or being.
- สาม
- sam — Three; the number 3.
- ครั้ง
- khrang — Time, instance; classifier for occurrences.
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; a relative pronoun connector.
- เหล่านั้น
- lao nan — Those; refers to a group previously mentioned.
- เชื่อฟัง
- chuea fang — To obey, comply; to follow instructions given.
- คำสั่ง
- kham sang — Order, command, instruction given to someone.
- ใด
- dai — Any, which; used in questions or general reference.
- ได้รับ
- dai rap — To receive, get; to obtain something.
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have something.
- สั่งการ
- sang kan — To command, direct; to give orders authoritatively.
- สิ่งมีชีวิต
- sing mi chiwit — Living thing, organism; any creature that lives.
- ประหลาด
- pralat — Strange, bizarre, odd; unusually weird or surprising.
- เกิน
- koen — Exceed, over, more than a limit.
- กว่า
- kwa — More than, over; used in comparisons.
- ใช้
- chai — To use, utilize; to make use of something.
- นั้น
- nan — That; refers to something previously mentioned or distant.
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away from speaker.
- แล้ว
- laeo — Already, then; marks completed action or sequence.
- สอง
- song — Two; the number 2.
- แรก
- raek — First; the earliest in order or time.
- คือ
- khue — Is, means; defines or equates two things.
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something occurred.
- ทำให้
- tham hai — To make, cause; to make something happen.
- พวก
- phuak — Group, bunch; plural marker for people or things.
- กลายเป็น
- klai pen — To become; to transform into something else.
- ทาส
- that — Slave; a person owned and controlled by another.
- ตั้งตน
- tang ton — To establish oneself; to set oneself up as.
- ขึ้น
- khuen — Up, rise; directional particle indicating upward movement.
- ปกครอง
- pok khrong — To rule, govern; to have authority over territory.
- ดินแดน
- din daen — Territory, land; a region or area of ground.
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third-person plural pronoun.
- ช่วย
- chuai — To help, assist; to aid someone in need.
- สิ่งนี้
- sing ni — This thing; refers to a specific nearby object.
- ต่อสู้
- to su — To fight, struggle, battle against someone.
- กับ
- kap — With, against; connects two parties or things.
- ผู้ยิ่งใหญ่
- phu ying yai — The great one; a powerful and mighty person.
- ขับไล่
- khap lai — To expel, drive out; to force someone away.
- เขา
- khao — He, him, she, her; third-person pronoun.
- ออก
- ok — Out, exit; to come or go out of somewhere.
- จาก
- jak — From; indicates origin or point of departure.
- ตะวันตก
- tawan tok — West; the direction of the setting sun.
- การ
- kan — Action, process; nominalizer for verbs and activities.
- เช่นกัน
- chen kan — Likewise, also, same; similarly as well.
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; a small or limited amount.
- เดียว
- diao — Single, alone, only one; just one instance.
- เหตุนี้
- het ni — For this reason; therefore, because of this.
- ต้องการ
- tong kan — To want, need; to require or desire something.
- จนกว่า
- jon kwa — Until; up to the point that something happens.
- อื่น
- uen — Other, another, else; a different thing or person.
- หมดสิ้น
- mot sin — All gone, exhausted, completely finished; none remaining.
- บัดนี้
- bat ni — Now, at this moment; at the current time.
- ฝูง
- fung — Flock, herd, swarm; classifier for groups of animals.
- หมาป่า
- ma pa — Wolf; a wild canine predator of forests.
- ดุร้าย
- du rai — Fierce, ferocious, savage; violently aggressive in nature.
- กา
- ka — Crow; a large black bird.
- ป่า
- pa — Forest, jungle, wild; an untamed natural area.
- ผึ้ง
- phueng — Bee; an insect that produces honey and stings.
- ต่อย
- toi — To sting or punch; bees sting, people punch.
- หมด
- mot — All used up, finished, gone; completely exhausted.
- ก็
- ko — Also, then, well; connective or emphatic particle.
- ถูก
- thuk — To be hit by; passive marker indicating receiving action.
- สิงโต
- sing to — Lion; the large wild feline animal.
- ขี้ขลาด
- khi khlat — Cowardly, timid; lacking bravery or courage.
- หนี
- ni — To flee, run away, escape from danger.
- หาย
- hai — To disappear, vanish; also to recover from illness.
- เห็น
- hen — To see, notice, observe visually.
- เหลือ
- luea — Remaining, left over; still available after use.
- วิธี
- withi — Method, way, means; a procedure for doing something.
- เท่านั้น
- thao nan — Only, just that; nothing more than that.
- เพื่อน
- phuean — Friend; a companion or close acquaintance.
- หยิบ
- yip — To pick up, grab; to take something with fingers.
- สวม
- suam — To wear, put on; to dress in clothing or accessories.
- ลง
- long — Down; directional particle indicating downward movement.
- บน
- bon — On, on top of, above a surface.
- ศีรษะ
- si sa — Head; the uppermost part of the human body.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →