← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 8

English → Thai Chapter XII Level 3/10

Then she stood upon her left foot and said, slowly:

จากนั้นเธอยืนบนเท้าซ้ายและพูดอย่างช้าๆ ว่า:

"Ep-pe, pep-pe, kak-ke!"

"เอป-เป, เปป-เป, คัก-เค!"

Next she stood upon her right foot and said:

ต่อมาเธอยืนบนเท้าขวาและพูดว่า:

"Hil-lo, hol-lo, hel-lo!"

"ฮิล-โล, ฮอล-โล, เฮล-โล!"

After this she stood upon both feet and cried in a loud voice:

หลังจากนั้นเธอยืนบนเท้าทั้งสองข้างและร้องด้วยเสียงดังว่า:

"Ziz-zy, zuz-zy, zik!"

"ซิซ-ซี, ซัซ-ซี, ซิก!"

Now the charm began to work.

บัดนี้คาถาเริ่มทำงานแล้ว

The sky was darkened, and a low rumbling sound was heard in the air.

ท้องฟ้ามืดลง และมีเสียงกึกก้องเบาๆ ดังขึ้นในอากาศ

There was a rushing of many wings, a great chattering and laughing, and the sun came out of the dark sky to show the Wicked Witch surrounded by a crowd of monkeys, each with a pair of immense and powerful wings on his shoulders.

มีเสียงกระพือปีกจำนวนมาก เสียงโวยวายและเสียงหัวเราะอย่างอึกทึก และดวงอาทิตย์ก็ปรากฏออกมาจากท้องฟ้าอันมืดมิดเพื่อส่องให้เห็นแม่มดชั่วร้ายที่ถูกล้อมรอบด้วยฝูงลิง แต่ละตัวมีปีกขนาดใหญ่โตและทรงพลังอยู่บนบ่าทั้งสองข้าง

One, much bigger than the others, seemed to be their leader.

ตัวหนึ่งซึ่งใหญ่กว่าตัวอื่นมาก ดูเหมือนจะเป็นหัวหน้าของพวกมัน

He flew close to the Witch and said, "You have called us for the third and last time.

มันบินเข้าใกล้แม่มดและพูดว่า "เจ้าได้เรียกพวกเราเป็นครั้งที่สามและครั้งสุดท้ายแล้ว

What do you command?"

เจ้าจะสั่งการสิ่งใด?"

"Go to the strangers who are within my land and destroy them all except the Lion," said the Wicked Witch.

"จงไปหาบรรดาคนแปลกหน้าที่อยู่ในแผ่นดินของข้าและทำลายพวกเขาทั้งหมด ยกเว้นสิงโต" แม่มดชั่วร้ายกล่าว

"Bring that beast to me, for I have a mind to harness him like a horse, and make him work."

"จงนำสัตว์ร้ายตัวนั้นมาให้ข้า เพราะข้าตั้งใจจะเทียมมันเหมือนม้าและบังคับให้มันทำงาน"

"Your commands shall be obeyed," said the leader.

"คำสั่งของท่านจะได้รับการปฏิบัติตาม" หัวหน้ากล่าว

Then, with a great deal of chattering and noise, the Winged Monkeys flew away to the place where Dorothy and her friends were walking.

จากนั้น ท่ามกลางเสียงโวยวายและเสียงอึกทึกครึกโครม บรรดาลิงมีปีกก็บินออกไปยังสถานที่ที่โดโรธีและเพื่อนๆ ของเธอกำลังเดินอยู่

Some of the Monkeys seized the Tin Woodman and carried him through the air until they were over a country thickly covered with sharp rocks.

ลิงบางตัวจับตัวคนตัดไม้สังกะสีและพาเขาบินผ่านอากาศจนกระทั่งพวกมันอยู่เหนือดินแดนที่ปกคลุมไปด้วยหินแหลมคมอย่างหนาแน่น

Vocabulary

จากนั้น
jaak nan — After that; then; subsequently in a sequence
เธอ
thoe — She, her, or you (informal, often feminine)
ยืน
yeun — To stand upright on one's feet
บน
bon — On top of; above a surface
เท้า
thao — Foot or feet of a person
ซ้าย
saai — Left side or left direction
และ
lae — And; used to connect words or clauses
พูด
phuut — To speak or say something aloud
อย่าง
yaang — In a manner of; like; as a way
ช้าๆ
chaa chaa — Slowly; in a slow, unhurried manner
ว่า
waa — That; saying; introduces reported speech
ต่อมา
tɔɔ maa — Afterward; later on in time
ขวา
khwaa — Right side or right direction
หลังจาก
lang jaak — After; following a particular event or time
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ทั้ง
thang — Both; all; entirety of a group
สอง
sɔɔng — Two; the number 2
ข้าง
khaang — Side; beside; flank of something
ร้อง
rɔɔng — To cry out, shout, or sing
ด้วย
duay — Also; too; with; together with
เสียง
siang — Sound, voice, or noise produced
ดัง
dang — Loud; making a strong sound
บัดนี้
bat nii — Now; at this present moment
คาถา
kha thaa — A magic spell, incantation, or charm
เริ่ม
roem — To begin or start something
ทำงาน
tham ngaan — To work; to take effect; to function
แล้ว
laeo — Already; done; then; indicating completion
ท้องฟ้า
thɔɔng faa — The sky; the open expanse above
มืด
myyt — Dark; lacking light; gloomy
ลง
long — Down; to descend or decrease
มี
mii — To have; there is or there are
กึกก้อง
kuek kɔɔng — Loud reverberating noise; booming or thundering sound
เบาๆ
bao bao — Softly; gently; quietly in manner
ขึ้น
khyyn — Up; to rise or increase
ใน
nai — In; inside; within a space
อากาศ
aa kaat — Air; atmosphere; the surrounding environment
กระพือปีก
kra phyy piik — To flap wings repeatedly in motion
จำนวน
jam nuan — Number; quantity; an amount of something
มาก
maak — Many; much; a large amount
โวยวาย
woei waai — To make a commotion; to protest noisily
หัวเราะ
hua rɔ — To laugh; expressing amusement with sound
อึกทึก
yyk thyk — Noisy; clamorous; making a loud racket
ดวงอาทิตย์
duang aa thit — The sun; the star at the center
ก็
kɔɔ — Also; then; a discourse particle
ปรากฏ
praa kot — To appear; to become visible or manifest
ออกมา
ɔɔk maa — To come out; to emerge from inside
จาก
jaak — From; away from a place or source
อัน
an — A classifier for objects; that thing
มืดมิด
myyt mit — Completely dark; pitch-black; no light present
เพื่อ
phyya — In order to; for the purpose of
ส่องให้เห็น
sɔɔng hai hen — To shine light so something becomes visible
แม่มด
mae mot — A witch; a female practitioner of magic
ชั่วร้าย
chua raai — Evil; wicked; morally corrupt and harmful
ที่
thii — At; which; that; a relative pronoun
ถูก
thuuk — To be acted upon; correct; passive marker
ล้อมรอบ
lɔɔm rɔɔp — To surround; to encircle on all sides
ฝูง
fuung — A flock, herd, or swarm of animals
ลิง
ling — Monkey; a primate animal
แต่ละ
tae la — Each; every individual one separately
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
ปีก
piik — Wing of a bird or flying creature
ขนาด
kha naat — Size; dimension; the measurement of something
ใหญ่โต
yai too — Large and big; great in overall size
ทรงพลัง
song phalang — Powerful; having great strength or force
อยู่
yuu — To be at; to stay; to live somewhere
บ่า
baa — Shoulder; the area between neck and arm
หนึ่ง
nyng — One; the number 1
ซึ่ง
syng — Which; that; a relative pronoun connector
ใหญ่
yai — Big; large; great in size
กว่า
kwaa — More than; comparative degree marker
อื่น
yyn — Other; another; different from this one
ดู
duu — To look; to watch; to appear or seem
เหมือน
myyan — Like; similar to; resembling something else
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
เป็น
pen — To be; to exist as something
หัวหน้า
hua naa — Leader; chief; head of a group
ของ
khɔɔng — Of; belonging to; possessive particle
พวกมัน
phuak man — They; them; referring to a non-human group
มัน
man — It; he/she (informal); that thing
บิน
bin — To fly; to move through the air
เข้า
khao — To enter; inward movement toward something
ใกล้
klai — Near; close in distance to something
เจ้า
jao — You (archaic/formal); lord; owner
ได้
dai — Can; to get; past tense marker
เรียก
riak — To call; to summon; to name something
พวกเรา
phuak rao — We; us; our group of people
ครั้ง
khrang — Time; occasion; an instance of an event
สาม
saam — Three; the number 3
สุดท้าย
sut thaai — Last; final; at the very end
สั่งการ
sang kaan — To command; to give orders to someone
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
ใด
dai — Any; which; interrogative or indefinite pronoun
จง
jong — Imperative marker; shall; must do something
ไป
pai — To go; to move away from here
หา
haa — To seek; to find; to look for
บรรดา
ban daa — All of; the various; referring to a collective group
คน
khon — Person; people; human being
แปลกหน้า
plaek naa — Stranger; a person who is unfamiliar
แผ่นดิน
phaen din — Land; territory; the ground or country
ข้า
khaa — I; me (archaic or formal first person)
ทำลาย
tham laai — To destroy; to damage beyond repair
พวกเขา
phuak khao — They; them; those people
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the entire total amount
ยกเว้น
yok wen — Except; excluding; apart from something
สิงโต
sing too — Lion; a large wild cat
กล่าว
klaao — To say; to state; to declare formally
นำ
nam — To lead; to bring; to guide someone
สัตว์ร้าย
sat raai — Beast; a fierce dangerous wild animal
มา
maa — To come; to move toward the speaker
ให้
hai — To give; to let; to cause something
เพราะ
phrɔ — Because; the reason for something
ตั้งใจ
tang jai — To intend; to be determined or focused
เทียม
thiam — To harness; to yoke an animal to something
ม้า
maa — Horse; a large domesticated riding animal
บังคับ
bang khap — To force; to compel; to control someone
คำสั่ง
kham sang — An order; a command; an instruction given
ท่าน
than — You (formal/respectful); a respected person
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain; to get something
การ
kaan — Action; process; nominalizing prefix for verbs
ปฏิบัติตาม
pa ti bat taam — To comply with; to follow rules or orders
ท่ามกลาง
thaam klaang — Amid; in the middle of a situation
อึกทึกครึกโครม
yyk thyk khryk khroom — Extremely noisy and chaotic; a loud uproar
มีปีก
mii piik — Winged; having wings for flying
ออกไป
ɔɔk pai — To go out; to leave away from here
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing action marker
สถานที่
sa thaan thii — Place; location; a specific spot or venue
เพื่อนๆ
phyyan phyyan — Friends; companions; a group of friends
กำลัง
kam lang — Currently doing; in the process of; strength
เดิน
doen — To walk; to move on foot
บาง
baang — Some; thin; a portion of something
จับ
jap — To grab; to catch; to hold something
คนตัดไม้
khon tat maai — Woodcutter; a person who chops wood
สังกะสี
sang ka sii — Tin; zinc; a metallic material
พา
phaa — To take along; to lead someone somewhere
เขา
khao — He; him; they (informal); a person
ผ่าน
phaan — To pass through; to go past something
จน
jon — Until; up to a point; poor
กระทั่ง
kra thang — Until; even; up to a certain point
เหนือ
nyya — Above; north; over a particular area
ดินแดน
din daen — Territory; land; a region or domain
ปกคลุม
pok khlum — To cover; to spread over a surface
หิน
hin — Rock; stone; a hard natural mineral material
แหลมคม
laem khom — Sharp-pointed; having a very keen edge
หนาแน่น
naa naen — Dense; thick; tightly packed together
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →