← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 11

English → Thai Chapter XII Level 3/10

So the Wicked Witch laughed to herself, and thought, "I can still make her my slave, for she does not know how to use her power."

แม่มดชั่วร้ายจึงหัวเราะอยู่ในใจ และคิดว่า "เรายังสามารถทำให้เธอเป็นทาสของเราได้ เพราะเธอไม่รู้จักวิธีใช้พลังอำนาจของตัวเอง"

Then she said to Dorothy, harshly and severely:

แล้วเธอก็พูดกับดอโรธีอย่างหยาบกระด้างและรุนแรงว่า

"Come with me; and see that you mind everything I tell you, for if you do not I will make an end of you, as I did of the Tin Woodman and the Scarecrow."

"มากับฉัน และระวังให้ดีว่าเจ้าต้องทำทุกอย่างที่ฉันบอก เพราะถ้าเจ้าไม่ทำ ฉันจะกำจัดเจ้าทิ้ง เหมือนที่ฉันทำกับคนไม้และหุ่นไล่กา"

Dorothy followed her through many of the beautiful rooms in her castle until they came to the kitchen, where the Witch bade her clean the pots and kettles and sweep the floor and keep the fire fed with wood.

ดอโรธีเดินตามเธอผ่านห้องสวยงามหลายห้องในปราสาท จนกระทั่งมาถึงห้องครัว ซึ่งแม่มดสั่งให้เธอทำความสะอาดหม้อและกาน้ำ กวาดพื้น และดูแลให้กองไฟลุกโชนด้วยฟืนอยู่เสมอ

Dorothy went to work meekly, with her mind made up to work as hard as she could; for she was glad the Wicked Witch had decided not to kill her.

ดอโรธีเริ่มทำงานอย่างอ่อนน้อม โดยตั้งใจแน่วแน่ว่าจะทำงานให้หนักที่สุดเท่าที่จะทำได้ เพราะเธอดีใจที่แม่มดชั่วร้ายตัดสินใจไม่ฆ่าเธอ

With Dorothy hard at work, the Witch thought she would go into the courtyard and harness the Cowardly Lion like a horse; it would amuse her, she was sure, to make him draw her chariot whenever she wished to go to drive.

ขณะที่ดอโรธีทำงานอย่างหนัก แม่มดคิดว่าจะออกไปที่ลานบ้านและเอาสายรัดใส่สิงโตขี้ขลาดเหมือนม้า เธอแน่ใจว่ามันจะสนุกดี ที่จะให้มันลากรถม้าของเธอทุกครั้งที่เธออยากออกไปขับรถ

But as she opened the gate the Lion gave a loud roar and bounded at her so fiercely that the Witch was afraid, and ran out and shut the gate again.

แต่เมื่อเธอเปิดประตู สิงโตก็คำรามดังและกระโจนเข้าหาเธออย่างดุเดือด จนแม่มดตกใจกลัว และวิ่งออกมาปิดประตูอีกครั้ง

"If I cannot harness you," said the Witch to the Lion, speaking through the bars of the gate, "I can starve you. You shall have nothing to eat until you do as I wish.

"ถ้าฉันไม่สามารถใส่สายรัดเจ้าได้" แม่มดพูดกับสิงโตผ่านซี่กรงของประตู "ฉันก็สามารถอดอาหารเจ้าได้ เจ้าจะไม่ได้กินอะไรเลยจนกว่าเจ้าจะทำตามที่ฉันต้องการ

Vocabulary

แม่มด
mae mot — Witch; a woman with magical, often evil powers.
ชั่วร้าย
chua raai — Evil, wicked, morally bad.
จึง
jueng — Therefore, so, thus; indicates consequence.
หัวเราะ
hua ro — To laugh; express amusement with sound.
อยู่
yuu — To be located; to stay or remain somewhere.
ใน
nai — In, inside, within a place or thing.
ใจ
jai — Heart, mind; center of emotions and feelings.
และ
lae — And; connects words, phrases, or clauses.
คิด
khit — To think, consider, or reflect on something.
ว่า
waa — That; introduces reported speech or thought.
เรา
rao — We, us, or I; first-person pronoun.
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing action or state.
สามารถ
saa maat — Can, able to; expresses capability or ability.
ทำ
tham — To do, make, or perform an action.
ให้
hai — To give; to cause someone to do something.
เธอ
thoe — She, her, you; second or third person pronoun.
เป็น
pen — To be; indicates identity, state, or condition.
ทาส
thaat — Slave; a person owned and controlled by another.
ของ
khong — Of, belonging to; possession particle.
ได้
dai — Can, could; indicates ability or past tense.
เพราะ
phro — Because; introduces a reason or cause.
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences.
รู้จัก
ruu jak — To know, be acquainted with someone or something.
วิธี
wi thi — Method, way, procedure for doing something.
ใช้
chai — To use, utilize, or employ something.
พลัง
phalang — Power, energy, force or strength.
อำนาจ
am naat — Authority, power, control over others.
ตัวเอง
tua eng — Oneself, himself, herself; reflexive pronoun.
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completion or sequence.
ก็
ko — Also, then, so; connecting or softening particle.
พูด
phuut — To speak, talk, say something aloud.
กับ
kap — With, to; indicates accompaniment or interaction.
อย่าง
yaang — In a manner of; like, as, in a way.
หยาบกระด้าง
yaap kra daang — Rude, harsh, rough in speech or manner.
รุนแรง
run raeng — Violent, intense, severe in force or degree.
มา
maa — To come; toward the speaker or a point.
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun, informal.
ระวัง
ra wang — Be careful, watch out, take caution.
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality or state.
เจ้า
jao — You; second-person pronoun, somewhat commanding.
ต้อง
tong — Must, have to; expresses obligation or necessity.
ทุก
thuk — Every, all, each; refers to entirety.
ที่
thii — At, which, that; place or relative pronoun.
บอก
bok — To tell, inform, or instruct someone.
ถ้า
thaa — If; introduces a conditional clause.
จะ
ja — Will, going to; future tense marker.
กำจัด
kam jat — To eliminate, get rid of, destroy something.
ทิ้ง
thing — To throw away, discard, abandon something.
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else.
คนไม้
khon mai — Wooden person; scarecrow-like figure made of wood.
หุ่นไล่กา
hun lai kaa — Scarecrow; figure placed in fields to scare birds.
เดิน
doen — To walk; move on foot at normal pace.
ตาม
taam — To follow, according to, along with.
ผ่าน
phaan — To pass through, go past something.
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building.
สวยงาม
suay ngaam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing.
หลาย
laai — Many, several, numerous in quantity.
ปราสาท
praa saat — Castle, palace; large grand royal building.
จน
jon — Until, to the point of; indicates extent.
กระทั่ง
kra thang — Until, up to; emphasizes extent of time or degree.
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until a destination.
ห้องครัว
hong khrua — Kitchen; room where food is prepared and cooked.
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses.
สั่ง
sang — To order, command, instruct someone to do something.
ทำความสะอาด
tham khwaam sa-aat — To clean, tidy up a place or object.
หม้อ
mo — Pot; container used for cooking food.
กาน้ำ
kaa naam — Kettle; vessel for boiling water.
กวาด
kwaat — To sweep; clean a surface using a broom.
พื้น
phuen — Floor, ground; horizontal surface to walk on.
ดูแล
duu lae — To take care of, look after, tend to.
กองไฟ
kong fai — Campfire, bonfire; pile of burning fire.
ลุกโชน
luk chon — To blaze, burn brightly and intensely.
ด้วย
duay — With, also, by means of; adding particle.
ฟืน
fuen — Firewood; wood used as fuel for burning.
เสมอ
sa-moe — Always, regularly, consistently; ever the same.
เริ่ม
roem — To start, begin an action or process.
ทำงาน
tham ngaan — To work, do a job or task.
อ่อนน้อม
on nom — Humble, meek, gentle in manner and attitude.
โดย
doi — By, through, via; indicates method or agent.
ตั้งใจ
tang jai — To intend, be determined, focus one's mind.
แน่วแน่
naeo nae — Resolute, firmly determined, unwavering in purpose.
หนัก
nak — Heavy, hard, difficult; great in weight or effort.
ที่สุด
thii sut — Most, extreme; superlative degree marker.
เท่า
thao — As much as, equal to; comparison of degree.
ดีใจ
dii jai — Happy, glad, pleased about something.
ตัดสินใจ
tat sin jai — To decide, make a decision or choice.
ฆ่า
khaa — To kill, cause the death of someone.
ขณะ
kha na — While, during, at the moment of.
ออกไป
ok pai — To go out, exit or leave a place.
ลานบ้าน
laan baan — Yard, courtyard; open area around a house.
เอา
ao — To take, get, bring; general action verb.
สายรัด
saai rat — Strap, band; strip used for tying or binding.
ใส่
sai — To put on, wear, place into something.
สิงโต
sing to — Lion; large wild cat, the big cat.
ขี้ขลาด
khii khlaat — Cowardly, timid, easily frightened person.
ม้า
maa — Horse; large domesticated animal used for riding.
แน่ใจ
nae jai — Sure, certain, confident about something.
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals.
สนุก
sa nuk — Fun, enjoyable, entertaining experience.
ลาก
laak — To drag, pull, haul something along.
รถม้า
rot maa — Horse-drawn carriage; vehicle pulled by horses.
ครั้ง
khrang — Time, occurrence; counter for times or instances.
อยาก
yaak — To want, desire, wish for something.
ขับ
khap — To drive, steer or operate a vehicle.
รถ
rot — Vehicle, car, cart; any mode of transport.
แต่
tae — But, however; introduces a contrasting idea.
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened.
เปิด
poet — To open, turn on, unlock something.
ประตู
pra tuu — Door, gate; entrance or exit of a building.
คำราม
kham raam — To roar, growl; loud threatening animal sound.
ดัง
dang — Loud, famous; producing a strong sound.
กระโจน
kra jon — To leap, pounce, jump suddenly toward something.
เข้าหา
khao haa — To approach, move toward someone or something.
ดุเดือด
du dueat — Fierce, ferocious, intensely aggressive in manner.
ตกใจกลัว
tok jai klua — Frightened, startled and scared by something.
วิ่ง
wing — To run; move quickly on foot.
ออก
ok — To exit, go out, come out from somewhere.
ปิด
pit — To close, shut, turn off something.
อีก
iik — Again, more, another; indicates repetition or addition.
ซี่กรง
sii krong — Cage bar; metal rod forming part of a cage.
อดอาหาร
ot aa haan — To starve, go without food, fast.
กิน
kin — To eat, consume food or drink.
อะไร
a rai — What; question word asking about something.
เลย
loei — At all, so, therefore; emphasis or result particle.
กว่า
kwaa — More than, rather than; comparative particle.
ต้องการ
tong kaan — To need, require, want something specifically.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →