← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 16

English → Thai Chapter XII Level 3/10

"

"

With these words the Witch fell down in a brown, melted, shapeless mass and began to spread over the clean boards of the kitchen floor.

ด้วยคำพูดเหล่านี้ แม่มดก็ล้มลงกลายเป็นก้อนสีน้ำตาล ละลายเละ ไร้รูปทรง และเริ่มแผ่กระจายไปทั่วพื้นกระดานสะอาดของห้องครัว

Seeing that she had really melted away to nothing, Dorothy drew another bucket of water and threw it over the mess.

เมื่อเห็นว่าแม่มดละลายหายไปจนไม่เหลืออะไรเลย ดอโรธีจึงตักน้ำอีกถังหนึ่งแล้วสาดลงไปบนกองเลอะเทอะนั้น

She then swept it all out the door.

จากนั้นเธอก็กวาดสิ่งนั้นออกไปทางประตูทั้งหมด

After picking out the silver shoe, which was all that was left of the old woman, she cleaned and dried it with a cloth, and put it on her foot again.

หลังจากเก็บรองเท้าเงินซึ่งเป็นสิ่งเดียวที่เหลืออยู่จากหญิงชราคนนั้น เธอก็เช็ดทำความสะอาดและเช็ดให้แห้งด้วยผ้า แล้วสวมมันกลับเข้าที่เท้าของเธออีกครั้ง

Then, being at last free to do as she chose, she ran out to the courtyard to tell the Lion that the Wicked Witch of the West had come to an end, and that they were no longer prisoners in a strange land.

จากนั้น เมื่อในที่สุดเธอก็เป็นอิสระที่จะทำตามที่ต้องการ เธอจึงวิ่งออกไปที่ลานบ้านเพื่อบอกสิงโตว่าแม่มดชั่วร้ายแห่งทิศตะวันตกได้สิ้นสุดลงแล้ว และพวกเขาไม่ได้เป็นนักโทษในดินแดนแปลกหน้าอีกต่อไปแล้ว

Vocabulary

ด้วย
duay — with; also; by means of
คำพูด
kham phut — spoken words; speech; utterance
เหล่านี้
lao ni — these (referring to multiple things or people)
แม่มด
mae mot — witch; a female practitioner of dark magic
ก็
ko — also; then; particle indicating continuation or consequence
ล้มลง
lom long — to fall down; to collapse onto the ground
กลายเป็น
klai pen — to become; to turn into something else
ก้อน
kon — lump; chunk; a solid mass of material
สีน้ำตาล
si nam tan — brown color; the color of chocolate or mud
ละลาย
la lai — to melt; to dissolve into liquid form
เละ
le — mushy; soggy; completely dissolved into a mess
ไร้
rai — without; lacking; devoid of something
รูปทรง
rup song — shape; form; the physical outline of an object
และ
lae — and; connecting two words or phrases together
เริ่ม
roem — to begin; to start an action or process
แผ่
phae — to spread out; to extend across a surface
กระจาย
kra jai — to scatter; to spread widely in all directions
ไป
pai — to go; directional particle indicating movement away
ทั่ว
thua — throughout; all over; covering every part
พื้น
phuen — floor; ground; surface of a room
กระดาน
kra dan — board; plank; flat wooden surface
สะอาด
sa at — clean; neat; free from dirt or mess
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
ห้องครัว
hong khrua — kitchen; the room used for cooking food
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
เห็นว่า
hen wa — to see that; to notice that something is true
หายไป
hai pai — to disappear; to vanish; to be gone
จน
jon — until; to the point that; so much that
ไม่
mai — not; negation particle used before verbs
เหลือ
luea — to remain; to be left over after use
อะไร
a rai — what; anything; used in questions or negatives
เลย
loei — at all; ever; emphatic particle for negation
จึง
jueng — therefore; so; then; indicating a result or consequence
ตัก
tak — to scoop; to ladle up liquid with a container
น้ำ
nam — water; liquid; also used in many compound words
อีก
ik — another; more; again; additional amount
ถัง
thang — bucket; pail; container for holding liquid
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single unit
แล้ว
laeo — already; then; after that; completion marker
สาด
sat — to splash; to throw liquid forcefully onto something
ลงไป
long pai — down into; to go downward toward something
บน
bon — on; above; on top of a surface
กอง
kong — pile; heap; a mound of accumulated material
เลอะเทอะ
loe thoe — messy; dirty; smeared with filth everywhere
นั้น
nan — that; those; referring to something previously mentioned
จากนั้น
jak nan — after that; then; subsequently in sequence
เธอ
thoe — she; her; you (informal, often used for females)
กวาด
kwat — to sweep; to brush away dirt with a broom
สิ่งนั้น
sing nan — that thing; referring to a specific mentioned object
ออกไป
ok pai — to go out; to exit; to move outward away
ทาง
thang — way; path; direction; route to somewhere
ประตู
pra tu — door; gate; entrance to a room or building
ทั้งหมด
thang mot — all; everything; the entire amount or group
หลังจาก
lang jak — after; following a particular event or time
เก็บ
kep — to pick up; to collect; to keep or store
รองเท้า
rong thao — shoes; footwear worn to protect the feet
เงิน
ngoen — silver; money; the color silver
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative clause connector particle
เป็น
pen — to be; to exist as; linking verb
สิ่ง
sing — thing; object; matter; an abstract or physical item
เดียว
diao — single; only; alone; just one
ที่
thi — that; which; place; relative pronoun or location marker
เหลืออยู่
luea yu — to remain; to still be left or present
จาก
jak — from; originating at a particular place or person
หญิงชรา
ying cha ra — old woman; an elderly female person
คนนั้น
khon nan — that person; referring to a previously mentioned individual
เช็ด
chet — to wipe; to clean a surface with a cloth
ทำความสะอาด
tham khwam sa at — to clean; to make something tidy and spotless
ให้
hai — to give; to allow; causative particle
แห้ง
haeng — dry; not wet; free from moisture
ผ้า
pha — cloth; fabric; a piece of textile material
สวม
suam — to wear; to put on clothing or accessories
มัน
man — it; they (informal); referring to a thing
กลับ
klap — to return; to go back to a previous place
เข้าที่
khao thi — back in place; restored to the proper position
เท้า
thao — foot; feet; the lower part of the leg
อีกครั้ง
ik khrang — again; once more; one additional time
ใน
nai — in; inside; within a space or period
ที่สุด
thi sut — the most; finally; at last; superlative marker
อิสระ
it sa ra — free; independent; not under control of others
จะ
ja — will; going to; future tense marker
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
ตาม
tam — according to; to follow; in accordance with
ต้องการ
tong kan — to want; to need; to desire something
วิ่ง
wing — to run; to move quickly on foot
ลานบ้าน
lan ban — courtyard; yard; open area around a house
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of doing something
บอก
bok — to tell; to inform; to say something to someone
สิงโต
sing to — lion; the large wild cat, king of beasts
ว่า
wa — that; to say; quotation or complement marker
ชั่วร้าย
chua rai — evil; wicked; morally bad or harmful
แห่ง
haeng — of; at; classifier for places or locations
ทิศตะวันตก
thit ta wan tok — west; the western direction or region
ได้
dai — can; to get; able to; past tense marker
สิ้นสุด
sin sut — to end; to finish; to come to a conclusion
ลง
long — down; to descend; directional particle downward
พวกเขา
phuak khao — they; them; a group of people being referenced
ไม่ได้
mai dai — cannot; did not; unable to do something
นักโทษ
nak thot — prisoner; captive; person held against their will
ดินแดน
din daen — land; territory; a region or domain
แปลกหน้า
plaek na — stranger; unfamiliar person; someone unknown to you
ต่อไป
to pai — to continue; onward; from now on; further ahead
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →