← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 7

English → Thai Chapter XIV Level 3/10

At his word the band flew down and seized Quelala, carried him in their arms until they were over the middle of the river, and then dropped him into the water.

เมื่อเขาสั่ง บรรดาลิงก็บินลงมาจับเควลาลา อุ้มเขาไปในอ้อมแขนจนกระทั่งอยู่เหนือกลางแม่น้ำ แล้วจึงโยนเขาลงไปในน้ำ

"'Swim out, my fine fellow,' cried my grandfather, 'and see if the water has spotted your clothes.'

"'ว่ายออกมาซิ หนุ่มน้อย' ปู่ของฉันร้องเรียก 'แล้วดูซิว่าน้ำทำให้เสื้อผ้าของเธอเปื้อนไหม'

Quelala was much too wise not to swim, and he was not in the least spoiled by all his good fortune.

เควลาลาฉลาดเกินกว่าจะไม่ว่ายน้ำ และเขาก็ไม่ได้เสียนิสัยแม้แต่น้อยจากโชคลาภทั้งปวงที่ได้รับ

He laughed, when he came to the top of the water, and swam in to shore.

เขาหัวเราะเมื่อโผล่ขึ้นมาเหนือน้ำ แล้วก็ว่ายเข้าหาฝั่ง

But when Gayelette came running out to him she found his silks and velvet all ruined by the river.

แต่เมื่อกาเยเลตวิ่งออกมาหาเขา เธอพบว่าผ้าไหมและกำมะหยี่ของเขาถูกน้ำในแม่น้ำทำลายเสียหายทั้งหมด

"The princess was angry, and she knew, of course, who did it.

"เจ้าหญิงทรงพิโรธ และแน่นอนว่าพระองค์ทรงรู้ว่าใครเป็นคนทำ

She had all the Winged Monkeys brought before her, and she said at first that their wings should be tied and they should be treated as they had treated Quelala, and dropped in the river.

พระองค์ทรงให้นำลิงมีปีกทั้งหมดมาเฝ้า และในตอนแรกพระองค์ตรัสว่าควรจะมัดปีกของพวกมันและปฏิบัติต่อพวกมันเช่นเดียวกับที่พวกมันทำกับเควลาลา แล้วโยนลงแม่น้ำ

But my grandfather pleaded hard, for he knew the Monkeys would drown in the river with their wings tied, and Quelala said a kind word for them also; so that Gayelette finally spared them, on condition that the Winged Monkeys should ever after do three times the bidding of the owner of the Golden Cap.

แต่ปู่ของฉันวิงวอนอย่างหนัก เพราะท่านรู้ว่าลิงเหล่านั้นจะจมน้ำตายในแม่น้ำหากถูกมัดปีก และเควลาลาก็พูดแทนพวกมันด้วย ดังนั้นกาเยเลตจึงยกโทษให้พวกมันในที่สุด โดยมีเงื่อนไขว่าลิงมีปีกจะต้องทำตามคำสั่งของเจ้าของหมวกทองคำสามครั้งตลอดไป

This Cap had been made for a wedding present to Quelala, and it is said to have cost the princess half her kingdom.

หมวกใบนี้ถูกทำขึ้นเพื่อเป็นของขวัญแต่งงานให้แก่เควลาลา และกล่าวกันว่ามันมีราคาเท่ากับครึ่งหนึ่งของอาณาจักรของเจ้าหญิง

Vocabulary

เมื่อ
mûea — When; at the time that something occurred
เขา
khǎo — He, she, or they; third person pronoun
สั่ง
sàng — To order or command someone to do something
บรรดา
ban-daa — All of; the whole group of things or people
ลิง
ling — Monkey; a primate animal
ก็
gôr — Also; then; particle indicating continuation or result
บิน
bin — To fly; move through the air
ลง
long — To go down; descend; downward direction
มา
maa — To come; move toward the speaker
จับ
jàp — To catch, grab, or hold something firmly
อุ้ม
ûm — To carry someone in one's arms
ไป
bpai — To go; move away from the speaker
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
อ้อมแขน
ôm-khǎen — In one's arms; an embrace or arm's cradle
จน
jon — Until; up to a point; also means poor
กระทั่ง
grà-thâng — Until; even; up to a certain point or time
อยู่
yùu — To be; to stay; to exist at a location
เหนือ
nǔea — Above; over; north; higher than something
กลาง
glaang — Middle; center; in the midst of something
แม่น้ำ
mâe-náam — River; a large natural flowing body of water
แล้ว
láew — Already; then; after completing an action
จึง
jeung — Therefore; so; then as a result
โยน
yohn — To throw or toss something through the air
น้ำ
náam — Water; liquid; also used in compound words
ว่าย
wâai — To swim; move through water using body motion
ออก
òk — Out; to exit; to go outward from something
ซิ
si — Particle adding mild emphasis or encouragement
หนุ่มน้อย
nùm-nói — Young boy; a youth or young male person
ปู่
bpùu — Paternal grandfather; father's father
ของ
khǒng — Of; belonging to; possessive particle
ฉัน
chǎn — I; me; first person pronoun, informal usage
ร้องเรียก
róng-rîak — To call out to someone; to shout for attention
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
ทำให้
tham-hâi — To cause; to make something happen or become
เสื้อผ้า
sûea-phâa — Clothes; clothing; garments worn on the body
เธอ
thoer — You; she; second or third person pronoun
เปื้อน
bpûean — Dirty; stained; soiled with dirt or marks
ไหม
mǎi — Question particle; used to form yes/no questions
ฉลาด
chà-làat — Smart; clever; intelligent in thinking or action
เกิน
goen — To exceed; too much; more than a limit
กว่า
gwàa — Than; more than; used in comparisons
จะ
jà — Will; going to; future tense auxiliary particle
ไม่
mâi — No; not; negation particle before verbs
ว่ายน้ำ
wâai-náam — To swim; to move through water
และ
láe — And; also; connecting words or clauses together
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot; did not; negates ability or past action
เสีย
sǐa — To lose; broken; damaged; used as negative particle
นิสัย
ní-sǎi — Habit; character trait; personal behavior pattern
แม้แต่น้อย
máe-tàe-nói — Not even a little; not in the slightest degree
จาก
jàak — From; away from; departing a place or source
โชคลาภ
chôok-lâap — Good fortune; luck; wealth from lucky circumstances
ทั้งปวง
tháng-bpuang — All; every single one; the entirety of something
ที่
thîi — At; place; relative pronoun linking clauses
ได้รับ
dâai-ráp — To receive; to obtain something given to you
หัวเราะ
hǔa-rór — To laugh; expression of amusement or joy
โผล่
phlòe — To emerge; to pop up; to appear suddenly
ขึ้น
khûen — Up; to rise; to go upward; upward direction
เข้า
khâo — To enter; to go into; inward direction
หา
hǎa — To look for; to search; to find something
ฝั่ง
fàng — Bank; shore; side of a river or body of water
แต่
tàe — But; however; only; introduces a contrast
วิ่ง
wîng — To run; move quickly on foot
พบ
phóp — To meet; to find; to encounter someone or something
ผ้าไหม
phâa-mǎi — Silk cloth; fabric made from silkworm threads
กำมะหยี่
gam-má-yìi — Velvet; a soft luxurious fabric with dense pile
ถูก
thùuk — To be affected by; cheap; correct; passive marker
ทำลาย
tham-laai — To destroy; to ruin; to cause damage to something
เสียหาย
sǐa-hǎai — Damaged; ruined; suffering loss or harm
ทั้งหมด
tháng-mòt — All; everything; the complete total of something
เจ้าหญิง
jâo-yǐng — Princess; a female member of royal family
ทรง
song — Royal verb prefix; to have; to possess (royal)
พิโรธ
phí-rôot — Angry; furious; feeling of strong royal displeasure
แน่นอน
nâe-non — Certainly; of course; definitely without doubt
พระองค์
phrá-ong — Royal person; he/she referring to royalty
รู้
rúu — To know; to be aware of information or facts
ใคร
khrai — Who; whoever; which person did something
เป็น
bpen — To be; to exist as; to have a certain state
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ให้
hâi — To give; to allow; to cause; for the benefit of
นำ
nam — To bring; to lead; to carry something to somewhere
มีปีก
mii-bpìik — Having wings; winged; possessing wings for flight
เฝ้า
fâo — To guard; to watch over; to attend upon royalty
ตอนแรก
ton-râek — At first; in the beginning; initially
ตรัส
tràt — To speak; to say; used for royalty speaking
ควร
khuan — Should; ought to; it is appropriate to do
มัด
màt — To tie; to bind; to fasten together with cord
ปีก
bpìik — Wing; the appendage used for flying
พวกมัน
phûak-man — They; them; referring to a group of things
ปฏิบัติ
bpà-tì-bàt — To practice; to treat; to carry out duties
ต่อ
tòr — Toward; against; per; to continue; connecting
เช่นเดียวกับ
chên-diao-gàp — Same as; just like; in the same way as
กับ
gàp — With; and; together with someone or something
วิงวอน
wing-won — To plead; to beg earnestly; to implore someone
อย่าง
yàang — Way; manner; type; like; in the style of
หนัก
nàk — Heavy; hard; intense; serious in weight or degree
เพราะ
phró — Because; since; due to a reason or cause
ท่าน
thâan — You; he/she; respectful second or third person pronoun
เหล่านั้น
lào-nán — Those; referring to previously mentioned things or people
จมน้ำตาย
jom-náam-taai — To drown; to die by sinking under water
หาก
hàak — If; in the event that; conditional conjunction
พูด
phûut — To speak; to talk; to say words aloud
แทน
thaen — Instead of; in place of; as a substitute
ด้วย
dûai — With; also; too; by means of something
ดังนั้น
dang-nán — Therefore; so; thus; as a result of that
ยกโทษ
yók-thôot — To forgive; to pardon; to excuse an offense
ที่สุด
thîi-sùt — Most; the extreme degree; superlative marker
โดย
doi — By; through; by means of; indicating agent
มี
mii — To have; there is; to possess something
เงื่อนไข
ngûean-khǎi — Condition; term; requirement attached to an agreement
ต้อง
tông — Must; have to; need to do something required
ทำตาม
tham-taam — To follow; to comply with; to obey instructions
คำสั่ง
kham-sàng — Order; command; instruction given to someone
เจ้าของ
jâo-khǒng — Owner; possessor; the one who owns something
หมวก
mùak — Hat; cap; a head covering worn on top
ทองคำ
thong-kham — Gold; the precious yellow metallic element
สาม
sǎam — Three; the number 3
ครั้ง
khráng — Time; instance; classifier for number of times
ตลอดไป
tà-lòt-bpai — Forever; always; for all time into the future
ใบนี้
bai-níi — This one; this item; classifier for flat objects
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of doing something
ของขวัญ
khǒng-khwǎn — Gift; present; something given to another person
แต่งงาน
tàeng-ngaan — To marry; to get married; wedding ceremony
แก่
gàe — To; for; old; giving something to a recipient
กล่าว
glàao — To say; to state; to mention formally or officially
กัน
gan — Together; each other; mutual action between people
มัน
man — It; that thing; third person pronoun for objects
ราคา
raa-khaa — Price; cost; the value of something in money
เท่ากับ
thâo-gàp — Equal to; equivalent to; the same value as
ครึ่งหนึ่ง
khrûeng-nùeng — Half; one half; fifty percent of something
อาณาจักร
aa-naa-jàk — Kingdom; realm; territory ruled by a monarch
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →