← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 8

English → Thai Chapter XIV Level 3/10

Of course my grandfather and all the other Monkeys at once agreed to the condition, and that is how it happens that we are three times the slaves of the owner of the Golden Cap, whosoever he may be."

แน่นอนว่าปู่ของข้าพเจ้าและลิงตัวอื่นๆ ทั้งหมดได้ตกลงยอมรับเงื่อนไขนั้นในทันที และนั่นคือเหตุผลที่พวกเราต้องเป็นทาสของเจ้าของหมวกทองคำถึงสามครั้ง ไม่ว่าเจ้าของนั้นจะเป็นผู้ใดก็ตาม

"And what became of them?" asked Dorothy, who had been greatly interested in the story.

"แล้วพวกเขาเป็นอย่างไรต่อไป" ดอโรธีถามด้วยความสนใจในเรื่องราวนั้นเป็นอย่างมาก

"Quelala being the first owner of the Golden Cap," replied the Monkey, "he was the first to lay his wishes upon us.

"เกลาลาเป็นเจ้าของหมวกทองคำคนแรก" ลิงตอบ "เขาจึงเป็นคนแรกที่สั่งให้พวกเราทำตามความปรารถนาของเขา

As his bride could not bear the sight of us, he called us all to him in the forest after he had married her and ordered us always to keep where she could never again set eyes on a Winged Monkey, which we were glad to do, for we were all afraid of her.

เนื่องจากเจ้าสาวของเขาทนเห็นพวกเราไม่ได้ เขาจึงเรียกพวกเราทุกตัวมาพบเขาในป่าหลังจากที่เขาแต่งงานกับเธอแล้ว และสั่งให้พวกเราอยู่ในที่ที่เธอจะไม่มีวันได้เห็นลิงมีปีกอีกต่อไป ซึ่งพวกเรายินดียิ่งนัก เพราะพวกเราทุกตัวกลัวเธอ

"This was all we ever had to do until the Golden Cap fell into the hands of the Wicked Witch of the West, who made us enslave the Winkies, and afterward drive Oz himself out of the Land of the West.

"นี่คือสิ่งเดียวที่พวกเราต้องทำ จนกระทั่งหมวกทองคำตกไปอยู่ในมือของแม่มดชั่วร้ายแห่งตะวันตก ซึ่งบังคับให้พวกเราทำให้ชาววิงกี้ตกเป็นทาส และต่อมาขับไล่ออซออกจากดินแดนตะวันตก

Now the Golden Cap is yours, and three times you have the right to lay your wishes upon us."

บัดนี้หมวกทองคำเป็นของเธอแล้ว และเธอมีสิทธิ์สั่งให้พวกเราทำตามความปรารถนาของเธอได้ถึงสามครั้ง"

As the Monkey King finished his story Dorothy looked down and saw the green, shining walls of the Emerald City before them.

เมื่อราชาแห่งลิงเล่าเรื่องจบ ดอโรธีมองลงมาและเห็นกำแพงสีเขียวอันแวววาวของเมืองเอเมอรัลด์อยู่เบื้องหน้าพวกเขา

She wondered at the rapid flight of the Monkeys, but was glad the journey was over.

เธอรู้สึกแปลกใจกับความเร็วในการบินของพวกลิง แต่ก็ดีใจที่การเดินทางสิ้นสุดลงแล้ว

Vocabulary

แน่นอน
naae-non — certainly, definitely, of course
ว่า
wâa — that; used to introduce a clause or statement
ปู่
bpùu — paternal grandfather
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — formal first-person pronoun meaning I or me
และ
láe — and; connecting words or clauses
ลิง
ling — monkey
ตัว
tua — body; classifier for animals and objects
อื่นๆ
àuen àuen — others; various other things or people
ทั้งหมด
tháng-mòt — all, everything, the whole amount
ได้
dâai — can, able to; indicates past tense or success
ตกลง
dtòk-long — to agree, to settle on a decision
ยอมรับ
yawm-ráp — to accept, to acknowledge, to admit
เงื่อนไข
ngûean-khǎi — condition, term, stipulation of an agreement
นั้น
nán — that; referring to something previously mentioned
ใน
nai — in, inside, within
ทันที
than-thi — immediately, right away, at once
นั่น
nân — that (thing over there); demonstrative pronoun
คือ
khʉʉ — is, are; used to define or identify something
เหตุผล
hàyt-phǒn — reason, rationale, justification
ที่
thîi — at, which, that; relative pronoun or place marker
พวกเรา
phûak-rao — we, us; first-person plural pronoun
ต้อง
dtâwng — must, have to, need to
เป็น
bpen — to be; indicates state or identity
ทาส
thâat — slave, servant bound without freedom
เจ้าของ
jâo-khǎawng — owner, proprietor of something
หมวก
mùak — hat, cap worn on the head
ทองคำ
thaawng-kham — gold, the precious yellow metal
ถึง
thǔeng — to reach, until, up to
สาม
sǎam — three, the number 3
ครั้ง
khráng — time, instance; classifier for occurrences
ไม่ว่า
mâi-wâa — no matter, regardless of what or who
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ผู้ใด
phûu-dai — whoever, anyone, whichever person
ก็ตาม
gâw-taam — anyway, even so; particle meaning whatever or whoever
แล้ว
láaeo — already, then, after that
พวกเขา
phûak-khǎo — they, them; third-person plural pronoun
อย่างไร
yàang-rai — how, in what way
ต่อไป
dtàaw-bpai — continue, from now on, next
ถาม
thǎam — to ask, to question someone
ด้วย
dûay — with, also, by means of
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating state or quality
สนใจ
sǒn-jai — to be interested in, to pay attention to
เรื่องราว
rʉ̂ang-raao — story, account, narrative of events
อย่างมาก
yàang-mâak — very much, greatly, a lot
คน
khon — person, people; classifier for humans
แรก
râaek — first, initial
ตอบ
dtàawp — to answer, to reply
เขา
khǎo — he, she, him, her; third-person pronoun
จึง
jʉng — therefore, so, consequently
สั่ง
sàng — to order, to command, to instruct
ให้
hâi — to give; causes someone to do something
ทำตาม
tham-taam — to follow, to comply with, to obey
ปรารถนา
bpraat-thá-nǎa — to wish, to desire, to long for
เนื่องจาก
nʉ̂ang-jàak — because of, due to, owing to
เจ้าสาว
jâo-sǎao — bride, a woman about to be married
ทน
thon — to endure, to tolerate, to bear
เห็น
hěn — to see, to notice, to observe
ไม่ได้
mâi-dâai — cannot, not able to, did not
เรียก
rîak — to call, to summon, to name
ทุก
thúk — every, all, each
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
พบ
phóp — to meet, to find, to encounter
ป่า
bpàa — forest, jungle, wilderness
หลังจาก
lǎng-jàak — after, following a certain event or time
แต่งงาน
dtàeng-ngaan — to get married, to wed
กับ
gàp — with, and; connecting two nouns or people
เธอ
thooe — she, her; informal female pronoun
อยู่
yùu — to stay, to live, to be located somewhere
ไม่มีวัน
mâi-mii-wan — never, there will never be a day
มี
mii — to have, there is, there are
ปีก
bpiik — wing of a bird or flying creature
อีก
ìik — more, again, another, additionally
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that; relative pronoun connecting clauses
ยินดี
yin-dii — glad, pleased, happy to do something
ยิ่งนัก
yîng-nák — very much, extremely, to a great degree
เพราะ
phráw — because, since, due to the fact that
กลัว
gluua — to be afraid, to fear something
นี่
nîi — this, here; demonstrative pronoun close to speaker
สิ่ง
sìng — thing, object, matter
เดียว
diiao — one, single, alone, only
ทำ
tham — to do, to make, to perform
จนกระทั่ง
jon-grà-thâng — until, up to the point that
ตก
dtòk — to fall, to drop down
ไป
bpai — to go; directional particle away from speaker
มือ
mʉʉ — hand
แม่มด
mâae-mót — witch, a woman with magical powers
ชั่วร้าย
chûa-ráai — evil, wicked, malicious
แห่ง
hàeng — of, at; classifier for places or locations
ตะวันตก
dtà-wan-dtòk — west, the western direction
บังคับ
bang-kháp — to force, to compel, to control
ทำให้
tham-hâi — to cause, to make something happen
ชาว
chaao — people of a group, inhabitants, folk
ต่อมา
dtàaw-maa — later, afterward, subsequently
ขับไล่
khàp-lâi — to expel, to drive out, to banish
ออก
àawk — out, to exit, to go out
จาก
jàak — from, away from, departing a place
ดินแดน
din-daen — territory, land, region
บัดนี้
bàt-níi — now, at this moment, currently (formal)
สิทธิ์
sìt — right, entitlement, legal privilege
เมื่อ
mʉ̂a — when, at the time that
ราชา
râat-chaa — king, ruler, monarch
เล่า
lâo — to tell, to narrate, to recount a story
เรื่อง
rʉ̂ang — story, matter, topic, subject
จบ
jòp — to finish, to end, to complete
มอง
maawng — to look at, to gaze, to stare
ลงมา
long-maa — to come down, descending toward speaker
กำแพง
gam-phaeng — wall, a tall barrier or fortification
สี
sǐi — color; also the number four
เขียว
khǐao — green color
อัน
an — classifier for small objects; one, a certain
แวววาว
waaeo-waao — sparkling, glittering, shiny, lustrous
เมือง
mʉang — city, town, country
เบื้องหน้า
bʉ̂ang-nâa — ahead, in front, before one's eyes
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — to feel, to sense, to experience an emotion
แปลกใจ
bplàaek-jai — surprised, astonished, amazed
ความเร็ว
khwaam-reo — speed, velocity, pace
การ
gaan — prefix nominalizing actions or processes
บิน
bin — to fly, to travel through the air
พวก
phûak — group, gang, bunch of people or things
แต่
dtàae — but, however, yet
ก็
gâw — also, too; particle softening or connecting clauses
ดีใจ
dii-jai — happy, glad, pleased about something
เดินทาง
dooen-thaang — to travel, to journey, to go on a trip
สิ้นสุด
sîn-sùt — to end, to conclude, to come to a finish
ลง
long — down, to descend; directional particle downward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →