← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 2

English → Thai Chapter XV Level 3/10

The soldier with the green whiskers was still on guard before the door, but he let them in at once, and they were again met by the beautiful green girl, who showed each of them to their old rooms at once, so they might rest until the Great Oz was ready to receive them.

ทหารที่มีหนวดสีเขียวยังคงเฝ้าอยู่หน้าประตู แต่เขาก็ปล่อยให้พวกเขาเข้าไปในทันที และพวกเขาก็ได้พบกับสาวสีเขียวสวยงามอีกครั้ง ซึ่งพาแต่ละคนไปยังห้องเดิมของตนในทันที เพื่อให้พวกเขาได้พักผ่อนจนกว่าท่านออซผู้ยิ่งใหญ่จะพร้อมรับพวกเขา

The soldier had the news carried straight to Oz that Dorothy and the other travelers had come back again, after destroying the Wicked Witch; but Oz made no reply.

ทหารได้ส่งข่าวไปยังออซโดยตรงว่าโดโรธีและนักเดินทางคนอื่นๆ ได้กลับมาแล้ว หลังจากทำลายแม่มดชั่วร้าย แต่ออซไม่ได้ตอบสนองใดๆ

They thought the Great Wizard would send for them at once, but he did not.

พวกเขาคิดว่าพ่อมดผู้ยิ่งใหญ่จะเรียกตัวพวกเขาในทันที แต่เขาก็ไม่ได้ทำเช่นนั้น

They had no word from him the next day, nor the next, nor the next.

พวกเขาไม่ได้รับข่าวคราวใดๆ จากเขาในวันถัดมา ทั้งวันถัดไป และวันถัดไปอีก

The waiting was tiresome and wearing, and at last they grew vexed that Oz should treat them in so poor a fashion, after sending them to undergo hardships and slavery.

การรอคอยนั้นน่าเบื่อและเหนื่อยหน่าย และในที่สุดพวกเขาก็รู้สึกโกรธเคืองที่ออซปฏิบัติต่อพวกเขาอย่างไม่ดีเช่นนี้ หลังจากที่ส่งพวกเขาไปเผชิญกับความยากลำบากและการเป็นทาส

So the Scarecrow at last asked the green girl to take another message to Oz, saying if he did not let them in to see him at once they would call the Winged Monkeys to help them, and find out whether he kept his promises or not.

ดังนั้นหุ่นไล่กาจึงได้ขอให้สาวสีเขียวนำสารอีกฉบับไปยังออซ โดยบอกว่าหากเขาไม่ยอมให้พวกเขาเข้าไปพบในทันที พวกเขาจะเรียกฝูงลิงมีปีกมาช่วย และจะพิสูจน์ว่าเขารักษาสัญญาของตนหรือไม่

When the Wizard was given this message he was so frightened that he sent word for them to come to the Throne Room at four minutes after nine o'clock the next morning.

เมื่อพ่อมดได้รับสารนี้ เขาก็ตกใจมากจนส่งคำบอกกล่าวให้พวกเขามาที่ห้องบัลลังก์ในเวลาสี่นาทีหลังเก้าโมงเช้าของวันถัดไป

He had once met the Winged Monkeys in the Land of the West, and he did not wish to meet them again.

เขาเคยพบกับฝูงลิงมีปีกในดินแดนแห่งตะวันตกมาก่อน และเขาไม่ต้องการพบพวกมันอีก

Vocabulary

ทหาร
tha-haan — Soldier or military personnel
ที่
thîi — At, which, or relative pronoun marker
มี
mii — To have or there is/are
หนวด
nùat — Mustache or whiskers on a face
สี
sǐi — Color or the number four
เขียว
khǐiao — The color green
ยัง
yang — Still, yet, or also
คง
khong — Probably, likely, or to remain
เฝ้า
fâo — To guard, watch over, or keep vigil
อยู่
yùu — To be, stay, or live somewhere
หน้า
nâa — Face, front, or next
ประตู
pra-tuu — Door or gate of a building
แต่
tàe — But, however, or only
เขา
khǎo — He, she, they, or him/her
ก็
kô — Also, then, or particle of consequence
ปล่อย
plòi — To release, let go, or allow
ให้
hâi — To give or to let/allow someone
พวก
phûak — Group, gang, or a set of people
เข้า
khâo — To enter or go into a place
ไป
pai — To go or away from here
ใน
nai — In, inside, or within something
ทันที
than-thii — Immediately, at once, right away
และ
láe — And, connecting words or clauses
ได้
dâi — To get, can, or past tense marker
พบ
phóp — To meet or find someone/something
กับ
kàp — With or together with someone
สาว
sǎao — Young woman or girl
สวยงาม
sǔai-ngaam — Beautiful, lovely, or attractive in appearance
อีก
ìik — Again, another, or more
ครั้ง
khráng — Time, instance, or occasion
ซึ่ง
sûeng — Which, that, or relative pronoun
พา
phaa — To lead, take, or bring someone along
แต่ละ
tàe-lá — Each or every individual one
คน
khon — Person, human being, or people
ห้อง
hông — Room in a building
เดิม
doem — Original, former, or the same as before
ของ
khǒong — Of, belonging to, or possessive marker
ตน
ton — Oneself, reflexive pronoun for self
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
พัก
phák — To rest or take a break
ผ่อน
phòn — To relax, ease, or pay in installments
จน
jon — Until, up to, or poor
กว่า
kwàa — Than or more than in comparison
ท่าน
thân — Respectful pronoun for you or he/she
ผู้
phûu — Person who, one who does something
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, or greater degree
ใหญ่
yài — Big, large, or great in size
จะ
jà — Will, going to, future tense marker
พร้อม
phróom — Ready, prepared, or all together
รับ
ráp — To receive, accept, or pick up
ส่ง
sòng — To send, deliver, or pass something
ข่าว
khàao — News or information about events
โดย
doi — By means of or by someone
ตรง
trong — Straight, direct, or exactly
ว่า
wâa — That, to say, or quotation marker
นัก
nák — Intensifier meaning very, or skilled person
เดิน
doen — To walk or move on foot
ทาง
thaang — Path, way, road, or direction
อื่นๆ
ùen-ùen — Others, other things or people
กลับ
klàp — To return or go back somewhere
มา
maa — To come or toward the speaker
แล้ว
láew — Already, done, or past event marker
หลัง
lǎng — After, behind, or back of something
จาก
jàak — From or away from a place
ทำลาย
tham-laai — To destroy, ruin, or demolish something
แม่มด
mâe-mót — Witch, a female magic practitioner
ชั่ว
chûa — Evil, wicked, or morally bad
ร้าย
ráai — Wicked, fierce, or terrible
ไม่
mâi — No, not, negation marker
ตอบ
tòp — To answer or respond to something
สนอง
sa-nǒong — To respond to or fulfill a need
ใดๆ
dai-dai — Any, any at all, whatsoever
คิด
khít — To think or consider something
พ่อมด
phôo-mót — Wizard or male sorcerer
เรียก
rîak — To call, summon, or name something
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เช่น
chên — Such as, for example, like
นั้น
nán — That, those, referring to something mentioned
ข่าวคราว
khàao-khraao — News, tidings, or word about something
วัน
wan — Day or a specific calendar day
ถัด
thàt — Next, following, or adjacent in sequence
ทั้ง
tháng — All, both, or entire amount
การ
kaan — Nominalization prefix for actions or processes
รอ
roo — To wait for someone or something
คอย
khoi — To wait or look forward to something
น่า
nâa — Worth, deserving, or likely to feel
เบื่อ
bùea — Bored, tired of, or fed up
เหนื่อย
nùeai — Tired, weary, or exhausted from effort
หน่าย
nàai — Disgusted, fed up, or sick of something
ที่สุด
thîi-sùt — The most, superlative marker
รู้สึก
rúu-sùek — To feel or sense an emotion
โกรธ
kròot — Angry or furious at someone
เคือง
khueang — Annoyed, irritated, or resentful
ปฏิบัติ
pà-tì-bàt — To practice, treat, or carry out duties
ต่อ
tòo — Toward, against, or to continue
อย่าง
yàang — In a manner, way, or kind of
ดี
dii — Good, well, or of high quality
นี้
níi — This, referring to something nearby
เผชิญ
phà-choen — To face, confront, or encounter a challenge
ความ
khwaam — Noun-forming prefix for abstract concepts
ยาก
yâak — Difficult, hard, or not easy
ลำบาก
lam-bàak — Hardship, trouble, or difficulty in life
เป็น
pen — To be, is, am, are
ทาส
thâat — Slave or one in servitude
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, so, or thus as a result
หุ่นไล่กา
hùn-lâi-kaa — Scarecrow, figure used to frighten birds
จึง
jueng — Therefore, so, consequently as a result
ขอ
khǒo — To ask for, request, or beg
นำ
nam — To lead, bring, or carry something
สาร
sǎan — Message, letter, or substance
ฉบับ
cha-bàp — Copy, edition, or version of a document
บอก
bòok — To tell, inform, or say to someone
หาก
hàak — If or in the event that
ยอม
yoom — To yield, agree, or allow something
ฝูง
fùung — Flock, swarm, or herd of animals
ลิง
ling — Monkey or ape
ปีก
pìik — Wing of a bird or aircraft
ช่วย
chûai — To help, assist, or aid someone
พิสูจน์
phí-sùut — To prove or demonstrate something is true
รักษา
rák-sǎa — To cure, maintain, or preserve something
สัญญา
sǎn-yaa — Promise, contract, or agreement
หรือ
rǔue — Or, used to offer alternatives
เมื่อ
mûea — When, at the time that
ตก
tòk — To fall down or drop suddenly
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feelings
มาก
mâak — Very, a lot, or much
คำ
kham — Word or spoken utterance
กล่าว
klàao — To say, state, or declare formally
บัลลังก์
ban-lang — Throne of a king or ruler
เวลา
wee-laa — Time or a period of time
สี่
sìi — The number four
นาที
naa-thii — Minute, a unit of time
เก้า
kâo — The number nine
โมง
moong — O'clock, used for telling time
เช้า
cháo — Morning or early part of day
เคย
khoei — Used to, ever, or has experienced before
ดินแดน
din-daen — Territory, land, or region
แห่ง
hàeng — Of, place classifier, or location marker
ตะวันตก
ta-wan-tòk — West or western direction
ก่อน
kòon — Before or prior to something
ต้องการ
tông-kaan — To want, need, or require something
มัน
man — It, referring to a thing or animal
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →