← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 5

English → Thai Chapter XV Level 3/10

For they saw, standing in just the spot the screen had hidden, a little old man, with a bald head and a wrinkled face, who seemed to be as much surprised as they were.

เพราะพวกเขาเห็นชายชราตัวเล็กคนหนึ่ง ยืนอยู่ในจุดที่ฉากบังไว้พอดี มีศีรษะล้านและใบหน้าเหี่ยวย่น ดูเหมือนจะประหลาดใจไม่แพ้พวกเขาเลย

The Tin Woodman, raising his axe, rushed toward the little man and cried out, "Who are you?"

ชายไม้ดีบุก ยกขวานของเขาขึ้น แล้วพุ่งเข้าหาชายตัวเล็กนั้นพร้อมกับตะโกนว่า "คุณเป็นใคร?"

"I am Oz, the Great and Terrible," said the little man, in a trembling voice.

"ข้าคือออซ ผู้ยิ่งใหญ่และน่าสะพรึงกลัว" ชายตัวเล็กกล่าวด้วยเสียงสั่นเครือ

"But don't strike me—please don't—and I'll do anything you want me to."

"แต่อย่าตีข้า โปรดอย่า และข้าจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ"

Our friends looked at him in surprise and dismay.

เหล่าเพื่อนของเรามองเขาด้วยความประหลาดใจและหวาดหวั่น

"I thought Oz was a great Head," said Dorothy.

"ฉันคิดว่าออซเป็นหัวใหญ่" ดอโรธีกล่าว

"And I thought Oz was a lovely Lady," said the Scarecrow.

"และฉันคิดว่าออซเป็นสุภาพสตรีงดงาม" หุ่นไล่กากล่าว

"And I thought Oz was a terrible Beast," said the Tin Woodman.

"และฉันคิดว่าออซเป็นสัตว์ร้ายน่าสะพรึงกลัว" ชายไม้ดีบุกกล่าว

"And I thought Oz was a Ball of Fire," exclaimed the Lion.

"และฉันคิดว่าออซเป็นลูกไฟ" สิงโตอุทาน

"No, you are all wrong," said the little man meekly.

"ไม่ พวกคุณเข้าใจผิดหมด" ชายตัวเล็กกล่าวอย่างอ่อนน้อม

"I have been making believe."

"ข้าแค่แกล้งทำเป็น"

"Making believe!" cried Dorothy.

"แกล้งทำเป็น!" ดอโรธีร้องออกมา

"Are you not a Great Wizard?"

"คุณไม่ใช่พ่อมดผู้ยิ่งใหญ่หรือ?"

"Hush, my dear," he said.

"เงียบๆ หน่อยนะที่รัก" เขากล่าว

"Don't speak so loud, or you will be overheard—and I should be ruined.

"อย่าพูดดังนัก yokel ไม่งั้นจะมีคนได้ยิน และข้าจะต้องพินาศ

I'm supposed to be a Great Wizard."

ข้าควรจะเป็นพ่อมดผู้ยิ่งใหญ่"

"And aren't you?" she asked.

"แล้วคุณไม่ใช่หรือ?" เธอถาม

"Not a bit of it, my dear; I'm just a common man."

"ไม่เลยสักนิด ที่รัก ข้าเป็นแค่คนธรรมดา"

"You're more than that," said the Scarecrow, in a grieved tone; "you're a humbug."

"คุณมากกว่านั้น" หุ่นไล่กากล่าวด้วยน้ำเสียงโศกเศร้า "คุณเป็นคนหลอกลวง"

"Exactly so!" declared the little man, rubbing his hands together as if it pleased him.

"ถูกต้องเลย!" ชายตัวเล็กประกาศ พลางถูมือเข้าหากันราวกับพอใจ

"I am a humbug."

"ข้าเป็นคนหลอกลวง"

"But this is terrible," said the Tin Woodman.

"แต่นี่มันแย่มาก" ชายไม้ดีบุกกล่าว

Vocabulary

เพราะ
phro — Because; used to introduce a reason or cause.
พวกเขา
phuak khao — They; third-person plural pronoun.
เห็น
hen — To see; to perceive visually.
ชายชรา
chai chra — Old man; an elderly male person.
ตัวเล็ก
tua lek — Small-bodied; physically small in stature.
คน
khon — Person; human being; people.
หนึ่ง
nueng — One; the number one.
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position.
อยู่
yu — To be located; to stay or reside somewhere.
ใน
nai — In; inside; within a place or space.
จุด
chut — Point; spot; a specific location or dot.
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker.
ฉาก
chak — Scene; backdrop; a partition or screen.
บัง
bang — To block; to conceal; to obstruct from view.
ไว้
wai — To keep; to hold in place; auxiliary retention marker.
พอดี
pho di — Just right; exactly; fitting perfectly.
มี
mi — To have; to exist; there is/are.
ศีรษะ
si sa — Head; the uppermost part of the body.
ล้าน
lan — Bald; also means one million.
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses.
ใบหน้า
bai na — Face; the front part of the head.
เหี่ยวย่น
hiao yon — Wrinkled and withered; shriveled facial skin.
ดู
du — To look; to watch; to appear or seem.
เหมือน
muean — To resemble; like; similar to something.
จะ
cha — Will; going to; future tense marker.
ประหลาดใจ
pra lat jai — To be surprised; astonished by something unexpected.
ไม่แพ้
mai phae — No less than; not inferior to; as much as.
เลย
loei — At all; ever; emphasizes negation or extent.
ยก
yok — To lift; to raise something upward.
ขวาน
khwan — Axe; a tool used for chopping wood.
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle.
เขา
khao — He; she; him; her; third-person pronoun.
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward.
แล้ว
laeo — Already; then; after completing an action.
พุ่ง
phung — To lunge; to dart; to rush forward quickly.
เข้าหา
khao ha — To approach; to move toward someone aggressively.
ชาย
chai — Man; male; a grown male person.
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned before.
พร้อมกับ
phrom kap — Along with; simultaneously; together with something.
ตะโกน
ta kon — To shout; to yell loudly at someone.
ว่า
wa — That; say; quotation marker or conjunction.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun.
เป็น
pen — To be; to have a condition or status.
ใคร
khrai — Who; whoever; interrogative pronoun for persons.
ข้า
kha — I; me; archaic first-person pronoun.
คือ
khue — Is; am; are; to be (defining identity).
ผู้ยิ่งใหญ่
phu ying yai — The great one; a powerful and mighty person.
น่าสะพรึงกลัว
na sa phrueng klua — Terrible; frightening; inspiring fear and dread.
ชายตัวเล็ก
chai tua lek — Little man; a man small in physical stature.
กล่าว
klao — To say; to speak; formal word for saying.
ด้วย
duai — With; also; too; using or by means of.
เสียง
siang — Voice; sound; an audible noise or tone.
สั่นเครือ
san khruea — Trembling voice; shaky tone from fear or emotion.
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction.
อย่า
ya — Don't; do not; negative imperative command.
ตี
ti — To hit; to strike; to beat something.
โปรด
prot — Please; kindly; a polite request word.
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action.
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything; all things without exception.
ต้องการ
tong kan — To want; to need; to desire something.
เหล่า
lao — These; those; plural marker for a group.
เพื่อน
phuean — Friend; companion; a close acquaintance.
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun.
มอง
mong — To look at; to gaze; to stare at something.
ความ
khwam — Nominalizer; abstract noun prefix for feelings/states.
หวาดหวั่น
hwat wan — Fearful; terrified; feeling great anxiety or dread.
ฉัน
chan — I; me; informal first-person pronoun.
คิดว่า
khit wa — To think that; to believe or suppose something.
หัว
hua — Head; top part; also used for leaders.
ใหญ่
yai — Big; large; great in size.
สุภาพสตรี
su phap sa tri — Lady; a polite term for a refined woman.
งดงาม
ngot ngam — Beautiful; elegant; gracefully attractive in appearance.
หุ่นไล่กา
hun lai ka — Scarecrow; a figure used to scare away birds.
สัตว์ร้าย
sat rai — Beast; a fierce or dangerous wild animal.
ลูกไฟ
luk fai — Fireball; a ball of fire or flame.
สิงโต
sing to — Lion; a large wild cat, symbol of courage.
อุทาน
u than — To exclaim; an exclamation expressing strong emotion.
ไม่
mai — No; not; basic negation particle.
พวกคุณ
phuak khun — You all; plural second-person polite pronoun.
เข้าใจผิด
khao jai phit — To misunderstand; to have a wrong understanding.
หมด
mot — All gone; finished; completely used up.
อย่าง
yang — Way; manner; kind; in a certain way.
อ่อนน้อม
on nom — Humble; meek; showing respect and modesty.
แค่
khae — Just; only; merely; nothing more than.
แกล้ง
klaeng — To pretend; to tease; to act deceptively.
ทำเป็น
tham pen — To pretend to be; to act as if.
ร้อง
rong — To cry out; to sing; to shout or wail.
ออกมา
ok ma — To come out; to emerge from inside somewhere.
ไม่ใช่
mai chai — Not; is not; negates identity or classification.
พ่อมด
pho mot — Wizard; a male sorcerer with magical powers.
หรือ
rue — Or; whether; used in questions or alternatives.
เงียบๆ
ngiap ngiap — Quietly; silently; in a very quiet manner.
หน่อย
noi — A little; somewhat; softens requests or statements.
นะ
na — Particle adding suggestion, reminder, or softening tone.
ที่รัก
thi rak — Dear; beloved; term of endearment for someone.
พูด
phut — To speak; to talk; to say something verbally.
ดัง
dang — Loud; loudly; famous; making a loud sound.
นัก
nak — Very; extremely; intensifier for adjectives or adverbs.
ไม่งั้น
mai ngan — Otherwise; or else; if not this then that.
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with the ears.
ต้อง
tong — Must; have to; expressing obligation or necessity.
พินาศ
phi nat — Ruined; destroyed; to be annihilated or devastated.
ควรจะ
khuan cha — Should; ought to; expressing recommendation or advice.
เธอ
thoe — She; her; you (informal); second/third person pronoun.
ถาม
tham — To ask; to inquire; to pose a question.
ไม่เลย
mai loei — Not at all; absolutely not; strong negation.
สักนิด
sak nit — Just a little bit; a tiny small amount.
ธรรมดา
tham ma da — Ordinary; normal; plain and unremarkable.
มากกว่า
mak kwa — More than; greater in quantity or degree.
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; the quality or manner of speaking.
โศกเศร้า
sok sao — Sad; sorrowful; feeling deep grief or sadness.
หลอกลวง
lok luang — To deceive; to trick; to swindle someone.
ถูกต้อง
thuk tong — Correct; right; accurate and proper.
ประกาศ
pra kat — To announce; to declare; to make publicly known.
พลาง
phlang — While doing; simultaneously performing another action.
ถู
thu — To rub; to scrub; to massage by rubbing.
มือ
mue — Hand; the body part at the end of the arm.
เข้าหากัน
khao ha kan — Together; toward each other; coming close mutually.
ราวกับ
rao kap — As if; as though; similar to in appearance.
พอใจ
pho jai — Satisfied; pleased; content with a situation.
นี่
ni — This; here; referring to something nearby.
มัน
man — It; informal pronoun for things or animals.
แย่มาก
yae mak — Very bad; terrible; extremely poor or unpleasant.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →