The Wonderful Wizard of Oz — Page 1
The Magic Art of the Great Humbug
ศิลปะวิเศษของนักต้มตุ๋นผู้ยิ่งใหญ่
Next morning the Scarecrow said to his friends:
เช้าวันรุ่งขึ้น หุ่นไล่กาพูดกับเพื่อนๆ ของเขาว่า
"Congratulate me. I am going to Oz to get my brains at last. When I return I shall be as other men are."
"ขอแสดงความยินดีกับฉันด้วย ในที่สุดฉันก็กำลังจะไปออซเพื่อรับสมองของฉัน เมื่อฉันกลับมา ฉันจะได้เป็นเหมือนคนอื่นๆ"
"I have always liked you as you were," said Dorothy simply.
"ฉันชอบเธอในแบบที่เธอเป็นอยู่เสมอมา" โดโรธีพูดอย่างเรียบง่าย
"It is kind of you to like a Scarecrow," he replied. "But surely you will think more of me when you hear the splendid thoughts my new brain is going to turn out."
"มันใจดีมากที่เธอชอบหุ่นไล่กา" เขาตอบ "แต่แน่นอนว่าเธอจะคิดถึงฉันมากขึ้น เมื่อเธอได้ยินความคิดอันยอดเยี่ยมที่สมองใหม่ของฉันจะสร้างขึ้น"
Then he said good-bye to them all in a cheerful voice and went to the Throne Room, where he rapped upon the door.
จากนั้นเขาก็กล่าวลาพวกเขาทั้งหมดด้วยเสียงร่าเริง แล้วเดินทางไปยังห้องบัลลังก์ ซึ่งเขาเคาะที่ประตู
"Come in," said Oz.
"เข้ามาได้เลย" ออซกล่าว
The Scarecrow went in and found the little man sitting down by the window, engaged in deep thought.
หุ่นไล่กาเดินเข้าไปและพบว่าชายตัวเล็กกำลังนั่งอยู่ริมหน้าต่าง กำลังครุ่นคิดอย่างลึกซึ้ง
"I have come for my brains," remarked the Scarecrow, a little uneasily.
"ฉันมาเพื่อรับสมองของฉัน" หุ่นไล่กากล่าวด้วยความรู้สึกไม่สบายใจเล็กน้อย
"Oh, yes; sit down in that chair, please," replied Oz. "You must excuse me for taking your head off, but I shall have to do it in order to put your brains in their proper place."
"โอ้ ใช่แล้ว กรุณานั่งลงบนเก้าอี้ตัวนั้นด้วย" ออซตอบ "คุณต้องยกโทษให้ฉันที่จะถอดหัวของคุณออก แต่ฉันจำเป็นต้องทำเช่นนั้นเพื่อวางสมองของคุณในตำแหน่งที่เหมาะสม"
"That's all right," said the Scarecrow. "You are quite welcome to take my head off, as long as it will be a better one when you put it on again."
"ไม่เป็นไร" หุ่นไล่กากล่าว "คุณยินดีถอดหัวของฉันออกได้เลย ตราบเท่าที่มันจะดีขึ้นเมื่อคุณนำมันกลับมาใส่อีกครั้ง"
So the Wizard unfastened his head and emptied out the straw. Then he entered the back room and took up a measure of bran, which he mixed with a great many pins and needles.
ดังนั้นพ่อมดจึงถอดหัวออกและเทฟางออกมา จากนั้นเขาก็เดินเข้าไปในห้องด้านหลังและตักรำข้าวมาหนึ่งกอง แล้วนำมาผสมกับเข็มหมุดและเข็มเย็บผ้าจำนวนมาก
Vocabulary
- ศิลปะ
- sin-la-pa — Art; creative expression through various media
- วิเศษ
- wi-set — Wonderful, magical, or extraordinary
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- นัก
- nak — Expert, professional; intensifier meaning 'very much'
- ต้ม
- tom — To boil food or liquid in water
- ตุ๋น
- tun — To simmer or stew slowly over low heat
- ผู้
- phu — Person; prefix indicating a person who does something
- ยิ่งใหญ่
- ying-yai — Grand, magnificent, or great in scale
- เช้า
- chao — Morning; early part of the day
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- รุ่งขึ้น
- rung-khuen — The next day; following morning
- หุ่นไล่กา
- hun-lai-ka — Scarecrow; figure placed in fields to scare birds
- พูด
- phut — To speak or talk to someone
- กับ
- kap — With; together with; and (between nouns)
- เพื่อนๆ
- phuean-phuean — Friends; multiple friends collectively
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- ว่า
- wa — That; to say; quotative or complementizer particle
- ขอ
- kho — To request or ask for something politely
- แสดง
- sa-daeng — To show, perform, or express something
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating abstract concepts or states
- ยินดี
- yin-di — Happy, pleased, or glad about something
- ฉัน
- chan — I; first-person pronoun, commonly used by women
- ด้วย
- duai — Also, too; with; as well
- ใน
- nai — In, inside, within a place or thing
- ที่สุด
- thi-sut — The most; superlative marker in Thai
- ก็
- ko — Also; then; discourse particle indicating continuation
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- รับ
- rap — To receive, accept, or pick up something
- สมอง
- sa-mong — Brain; the organ of thought and intelligence
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- กลับ
- klap — To return; to go back to a place
- มา
- ma — To come; directional particle toward the speaker
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker; to get
- เป็น
- pen — To be; to have a condition or status
- เหมือน
- muean — Similar to; like; resembling something else
- คน
- khon — Person, people; human being
- อื่นๆ
- uean-uean — Others; other people or things
- ชอบ
- chop — To like or be fond of something
- เธอ
- thoe — She, you; second or third person pronoun
- แบบ
- baep — Style, type, pattern, or manner of something
- ที่
- thi — At, place; relative clause marker
- อยู่
- yu — To stay, live, or be located somewhere
- เสมอ
- sa-moe — Always; consistently; equal in level
- อย่าง
- yang — In a manner of; a type or kind
- เรียบง่าย
- riap-ngai — Simple, plain, and uncomplicated in nature
- มัน
- man — It; third-person pronoun for objects or animals
- ใจดี
- jai-di — Kind-hearted, generous, or good-natured person
- มาก
- mak — Very; much; a lot; to a great degree
- ตอบ
- top — To answer or respond to a question
- แต่
- tae — But; however; contrasting conjunction
- แน่นอน
- nae-non — Certainly, definitely, of course; expressing certainty
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- ถึง
- thueng — To reach; until; about; thinking of someone
- ขึ้น
- khuen — To rise, go up; upward directional particle
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear; to perceive sound with ears
- ความคิด
- khwam-khit — Thought, idea, or opinion about something
- อัน
- an — Classifier for objects; a piece or item
- ยอดเยี่ยม
- yot-yiam — Excellent, outstanding, or superb in quality
- ใหม่
- mai — New; fresh; recently made or acquired
- สร้าง
- sang — To build, create, or construct something
- จากนั้น
- jak-nan — After that; then; subsequently in sequence
- กล่าว
- klao — To say, speak, or state formally
- ลา
- la — To say goodbye; to bid farewell
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, entire, everything; total amount
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise
- ร่าเริง
- ra-roeng — Cheerful, lively, and in high spirits
- แล้ว
- laeo — Already; then; completion marker in Thai
- เดิน
- doen — To walk on foot
- ทาง
- thang — Way, path, road, or direction
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing action marker
- ห้อง
- hong — Room; enclosed space within a building
- บัลลังก์
- ban-lang — Throne; royal seat of a monarch
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun in formal Thai
- เคาะ
- kho — To knock or tap on a surface
- ประตู
- pra-tu — Door or gate of a building
- เข้า
- khao — To enter; inward directional particle
- เลย
- loei — At all; so; just; particle for emphasis
- และ
- lae — And; connecting two words or clauses
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone
- ชาย
- chai — Man, male person; masculine gender
- ตัวเล็ก
- tua-lek — Small-bodied; of small physical stature
- นั่ง
- nang — To sit down in a place
- ริม
- rim — Edge, beside, along the side of
- หน้าต่าง
- na-tang — Window of a building or vehicle
- ครุ่นคิด
- khrun-khit — To ponder, contemplate, or think deeply
- ลึกซึ้ง
- luek-sueng — Deep, profound, or meaningful in thought
- รู้สึก
- ru-suek — To feel; to have an emotional sensation
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai
- สบายใจ
- sa-bai-jai — At ease, comfortable, or mentally relaxed
- เล็กน้อย
- lek-noi — A little bit; slightly; small amount
- โอ้
- o — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
- ใช่
- chai — Yes; that's correct; affirmative response
- กรุณา
- ka-ru-na — Please; kindly; polite request particle
- ลง
- long — To descend, go down; downward directional particle
- บน
- bon — On top of; above a surface
- เก้าอี้
- kao-i — Chair; a seat with a back support
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and clothing
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun; title of respect
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing obligation or necessity
- ยก
- yok — To lift, raise, or pick something up
- โทษ
- thot — Blame, fault; excuse me; sorry
- ให้
- hai — To give; to allow; causative marker
- ถอด
- thot — To remove or take off clothing or parts
- หัว
- hua — Head; top part of the body
- ออก
- ok — Out; to exit; outward directional particle
- จำเป็น
- jam-pen — Necessary, essential, or required to do
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- เช่นนั้น
- chen-nan — Like that; in such a manner; so
- วาง
- wang — To place, put, or set something down
- ตำแหน่ง
- tam-naeng — Position, rank, or location of something
- เหมาะสม
- mo-som — Appropriate, suitable, or fitting for purpose
- เป็นไร
- pen-rai — Is something wrong?; what's the matter?
- ตราบ
- trap — As long as; until; up to the point
- เท่า
- thao — Equal to; as much as; same level
- ดี
- di — Good, well, or fine in quality
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something along
- ใส่
- sai — To put in, insert, or wear something
- อีก
- ik — Again; another; more; additionally
- ครั้ง
- khrang — Time, occasion; classifier for occurrences
- ดังนั้น
- dang-nan — Therefore, so, thus; indicating a conclusion
- พ่อมด
- pho-mot — Wizard; a male magic practitioner
- จึง
- jueng — Therefore; so then; consequently as a result
- เท
- the — To pour liquid from a container
- ฟาง
- fang — Straw; dried stalks of grain plants
- ด้าน
- dan — Side, aspect, or face of something
- หลัง
- lang — Back; behind; after in time or place
- ตัก
- tak — To scoop or ladle out a substance
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1
- กอง
- kong — Pile, heap, or stack of things
- ผสม
- pha-som — To mix or blend ingredients together
- เข็มหมุด
- khem-mut — Pin; a small sharp fastening device
- เข็ม
- khem — Needle; a thin pointed sewing instrument
- เย็บผ้า
- yep-pha — To sew cloth; stitching fabric together
- จำนวน
- jam-nuan — Number, quantity, or amount of something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →