The Wonderful Wizard of Oz — Page 2
Having shaken them together thoroughly, he filled the top of the Scarecrow's head with the mixture and stuffed the rest of the space with straw, to hold it in place.
หลังจากเขย่าส่วนผสมเหล่านั้นให้เข้ากันดีแล้ว เขาก็เติมส่วนผสมนั้นลงไปในส่วนบนของหัวหุ่นไล่กา แล้วอัดฟางลงในพื้นที่ที่เหลือเพื่อยึดให้อยู่กับที่
When he had fastened the Scarecrow's head on his body again he said to him, "Hereafter you will be a great man, for I have given you a lot of bran-new brains."
เมื่อเขาติดหัวของหุ่นไล่กากลับเข้ากับร่างกายอีกครั้ง เขาก็พูดกับหุ่นไล่กาว่า "ต่อจากนี้ไปเจ้าจะเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ เพราะข้าได้มอบสมองใหม่เอี่ยมให้เจ้าเป็นจำนวนมาก"
The Scarecrow was both pleased and proud at the fulfillment of his greatest wish, and having thanked Oz warmly he went back to his friends.
หุ่นไล่การู้สึกทั้งยินดีและภาคภูมิใจที่ความปรารถนาสูงสุดของตนได้รับการสมหวัง และหลังจากขอบคุณออซอย่างอบอุ่นแล้ว เขาก็กลับไปหาเพื่อนๆ ของเขา
Dorothy looked at him curiously.
โดโรธีมองเขาด้วยความอยากรู้อยากเห็น
His head was quite bulged out at the top with brains.
หัวของเขาโป่งออกมามากที่ส่วนบนเพราะสมอง
"How do you feel?" she asked.
"เจ้ารู้สึกอย่างไรบ้าง?" เธอถาม
"I feel wise indeed," he answered earnestly.
"ข้ารู้สึกฉลาดมากจริงๆ" เขาตอบอย่างจริงจัง
"When I get used to my brains I shall know everything."
"เมื่อข้าคุ้นเคยกับสมองของข้าแล้ว ข้าจะรู้ทุกสิ่งทุกอย่าง"
"Why are those needles and pins sticking out of your head?" asked the Tin Woodman.
"ทำไมเข็มและหมุดเหล่านั้นถึงโผล่ออกมาจากหัวของเจ้า?" คนตัดไม้สังกะสีถาม
"That is proof that he is sharp," remarked the Lion.
"นั่นเป็นหลักฐานว่าเขาฉลาดแหลมคม" สิงโตแสดงความเห็น
"Well, I must go to Oz and get my heart," said the Woodman.
"ได้แล้ว ข้าต้องไปหาออซเพื่อรับหัวใจของข้า" คนตัดไม้กล่าว
So he walked to the Throne Room and knocked at the door.
ดังนั้นเขาจึงเดินไปยังห้องบัลลังก์และเคาะประตู
"Come in," called Oz, and the Woodman entered and said, "I have come for my heart."
"เข้ามาเถิด" ออซร้องเรียก และคนตัดไม้ก็เดินเข้าไปและกล่าวว่า "ข้ามาเพื่อรับหัวใจของข้า"
"Very well," answered the little man.
"ได้เลย" ชายตัวเล็กตอบ
"But I shall have to cut a hole in your breast, so I can put your heart in the right place.
"แต่ข้าจะต้องเจาะรูที่หน้าอกของเจ้า เพื่อที่ข้าจะได้วางหัวใจของเจ้าในตำแหน่งที่ถูกต้อง
I hope it won't hurt you."
ข้าหวังว่ามันจะไม่เจ็บปวดเจ้า"
"Oh, no," answered the Woodman.
"โอ้ ไม่เป็นไร" คนตัดไม้ตอบ
"I shall not feel it at all.
"ข้าจะไม่รู้สึกอะไรเลย
Vocabulary
- หลังจาก
- lang jak — After a certain event or time has passed
- เขย่า
- kha yao — To shake something back and forth
- ส่วนผสม
- suan pha som — A mixture or blend of ingredients
- เหล่านั้น
- lao nan — Those (referring to previously mentioned things)
- ให้
- hai — To give; to allow or cause something
- เข้า
- khao — To enter or go into a place
- กัน
- kan — Together; with each other; mutual
- ดี
- di — Good; of high quality or positive nature
- แล้ว
- laeo — Already; then; after that
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- ก็
- ko — Also; then; particle showing continuation or concession
- เติม
- toem — To add or refill something
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ลง
- long — To go down; to descend
- ไป
- pai — To go; away from the speaker
- ใน
- nai — In; inside; within a space
- ส่วน
- suan — Part, portion, or section of something
- บน
- bon — On top of; above a surface
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- หัว
- hua — Head; the top part of the body
- หุ่น
- hun — A figure, doll, or mannequin
- ไล่กา
- lai ka — Scarecrow; figure used to frighten birds
- อัด
- at — To stuff, compress, or pack tightly
- ฟาง
- fang — Straw used for stuffing or animal feed
- พื้นที่
- phuean thi — Area, space, or region of land
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun marker
- เหลือ
- luea — To remain; leftover after use
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- ยึด
- yuet — To hold, grasp, or secure firmly
- อยู่
- yu — To be; to stay; to reside somewhere
- กับ
- kap — With; together with someone or something
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- ติด
- tit — To attach, stick, or be connected to
- กลับ
- klap — To return; to go back somewhere
- ร่างกาย
- rang kai — The physical body of a person
- อีก
- ik — Again; more; another additional one
- ครั้ง
- khrang — Time; instance; occurrence of an event
- พูด
- phut — To speak or talk to someone
- ว่า
- wa — That; to say; quotation or clause marker
- ต่อ
- to — To continue; next; connected to something
- จาก
- jak — From; originating from a place or source
- นี้
- ni — This; referring to something nearby or present
- เจ้า
- jao — You (familiar); lord; owner of something
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- เป็น
- pen — To be; to become something
- คน
- khon — Person; human being; people
- ยิ่งใหญ่
- ying yai — Grand, great, or magnificent in scale
- เพราะ
- phro — Because; the reason for something
- ได้
- dai — Can; able to; to receive or obtain
- มอบ
- mop — To give, present, or hand over something
- สมอง
- sa mong — Brain; the organ used for thinking
- ใหม่
- mai — New; fresh; recently made or acquired
- เอี่ยม
- iam — Brand new; perfectly clean and fresh
- จำนวน
- jam nuan — Amount, number, or quantity of something
- มาก
- mak — Many; much; a lot of something
- รู้สึก
- ru suek — To feel; to sense an emotion physically
- ทั้ง
- thang — Both; all; entirety of something
- ยินดี
- yin di — Happy, pleased, or willing to do something
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- ภาคภูมิใจ
- phak phum jai — To be proud of oneself or others
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
- ปรารถนา
- prat tha na — A deep desire, wish, or longing
- สูงสุด
- sung sut — Highest; maximum; the greatest level possible
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something given
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or processes
- สม
- som — Worthy; deserving; suitable or fitting
- หวัง
- wang — To hope or wish for something
- ขอบคุณ
- khop khun — Thank you; expressing gratitude to someone
- อย่าง
- yang — Like; in the manner of; a way
- อบอุ่น
- op un — Warm; cozy; giving a comforting feeling
- หา
- ha — To look for; to search something out
- เพื่อนๆ
- phuean phuean — Friends; plural form referring to companions
- มอง
- mong — To look at; to gaze toward something
- ด้วย
- duai — Also; too; with; by means of
- อยากรู้
- yak ru — Curious; wanting to know something
- อยากเห็น
- yak hen — Eager to see; wanting to witness something
- โป่ง
- pong — Bulging; swollen; protruding outward
- ออก
- ok — Out; to exit; away from inside
- มา
- ma — To come; toward the speaker
- อย่างไร
- yang rai — How; in what way or manner
- บ้าง
- bang — Some; somewhat; any at all
- เธอ
- thoe — You; she; informal second or third person
- ถาม
- tham — To ask a question of someone
- ฉลาด
- cha lat — Clever, smart, or intelligent
- จริงๆ
- jing jing — Really; truly; genuinely so
- ตอบ
- top — To answer or respond to a question
- จริงจัง
- jing jang — Serious; earnest; done with sincerity
- คุ้นเคย
- khun khoei — Familiar with; accustomed to something
- รู้
- ru — To know; to be aware of something
- ทุก
- thuk — Every; all; each one
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an item or matter
- ทำไม
- tham mai — Why; for what reason
- เข็ม
- khem — Needle; a thin sharp pointed tool
- หมุด
- mut — Pin; a small fastening or fixing device
- ถึง
- thueng — To reach; until; as far as
- โผล่
- phlo — To pop out; to appear suddenly
- ตัดไม้
- tat mai — To cut wood or chop timber
- สังกะสี
- sang ka si — Tin or zinc metal material
- นั่น
- nan — That; pointing to something over there
- หลักฐาน
- lak than — Evidence; proof supporting a claim
- แหลมคม
- laem khom — Sharp-pointed; having a keen edge
- สิงโต
- sing to — Lion; the large wild cat animal
- แสดง
- sa daeng — To show, display, or perform something
- ความเห็น
- khwam hen — Opinion; a personal view or comment
- ได้แล้ว
- dai laeo — Done; finished; successfully achieved something already
- ต้อง
- tong — Must; have to; need to do
- รับ
- rap — To receive or accept something given
- หัวใจ
- hua jai — Heart; the organ or symbol of emotion
- กล่าว
- klao — To say or state something formally
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore; so; as a result of that
- จึง
- jueng — Therefore; consequently; so then
- เดิน
- doen — To walk on foot
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing to be so
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space inside a building
- บัลลังก์
- ban lang — Throne; the ceremonial seat of a ruler
- เคาะ
- kho — To knock or tap on a surface
- ประตู
- pra tu — Door; an entrance or gate to a place
- ร้อง
- rong — To cry out; to call; to sing
- เรียก
- riak — To call out to someone; to summon
- ได้เลย
- dai loei — Go right ahead; can do it now
- ชาย
- chai — Man; male person; masculine
- ตัวเล็ก
- tua lek — Small-bodied; tiny in physical size
- แต่
- tae — But; however; contrasting two ideas
- เจาะ
- jo — To drill or pierce through something
- รู
- ru — Hole; an opening or cavity in something
- หน้าอก
- na ok — Chest; the front of the upper body
- วาง
- wang — To place or put something down
- ตำแหน่ง
- tam naeng — Position; location; job title or rank
- ถูกต้อง
- thuk tong — Correct; right; accurate and proper
- มัน
- man — It; him; informal third person pronoun
- ไม่
- mai — No; not; negation marker in Thai
- เจ็บปวด
- jep puat — To feel pain; to hurt or ache
- เป็นไร
- pen rai — Is anything wrong; does it matter
- อะไร
- a rai — What; asking about an unknown thing
- เลย
- loei — At all; so; right away; emphasizing particle
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →