← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 1

English → Thai Chapter XVIII Level 3/10

Away to the South

มุ่งหน้าสู่ทิศใต้

Dorothy wept bitterly at the passing of her hope to get home to Kansas again; but when she thought it all over she was glad she had not gone up in a balloon.

โดโรธีร้องไห้อย่างขมขื่นเมื่อความหวังที่จะกลับบ้านที่แคนซัสสูญสลายไป แต่เมื่อเธอคิดทบทวนดูทุกอย่างแล้ว เธอก็รู้สึกดีใจที่ไม่ได้ขึ้นไปกับบอลลูน

And she also felt sorry at losing Oz, and so did her companions.

และเธอยังรู้สึกเสียใจที่สูญเสียออซไปด้วย เช่นเดียวกับเพื่อนร่วมทางของเธอ

The Tin Woodman came to her and said:

ชายไม้กระป๋องเดินเข้ามาหาเธอและพูดว่า

"Truly I should be ungrateful if I failed to mourn for the man who gave me my lovely heart.

"อย่างแท้จริงแล้ว ฉันคงเป็นคนอกตัญญูหากฉันไม่โศกเศร้าเสียใจให้กับชายผู้มอบหัวใจอันงดงามให้แก่ฉัน

I should like to cry a little because Oz is gone, if you will kindly wipe away my tears, so that I shall not rust."

ฉันอยากจะร้องไห้สักหน่อยเพราะออซจากไปแล้ว หากคุณกรุณาเช็ดน้ำตาให้ฉันด้วย เพื่อที่ฉันจะได้ไม่เป็นสนิม"

"With pleasure," she answered, and brought a towel at once.

"ด้วยความยินดี" เธอตอบ และนำผ้าเช็ดตัวมาให้ทันที

Then the Tin Woodman wept for several minutes, and she watched the tears carefully and wiped them away with the towel.

จากนั้นชายไม้กระป๋องก็ร้องไห้อยู่หลายนาที และเธอคอยดูแลน้ำตาอย่างระมัดระวังและเช็ดออกด้วยผ้า

When he had finished, he thanked her kindly and oiled himself thoroughly with his jeweled oil-can, to guard against mishap.

เมื่อเขาร้องไห้เสร็จแล้ว เขาก็ขอบคุณเธออย่างสุภาพและหยอดน้ำมันตัวเองอย่างทั่วถึงด้วยกระป๋องน้ำมันประดับอัญมณีของเขา เพื่อป้องกันอุบัติเหตุ

The Scarecrow was now the ruler of the Emerald City, and although he was not a Wizard the people were proud of him.

บัดนี้หุ่นไล่กาเป็นผู้ปกครองเมืองมรกต และแม้ว่าเขาจะไม่ใช่พ่อมด ผู้คนก็ภาคภูมิใจในตัวเขา

"For," they said, "there is not another city in all the world that is ruled by a stuffed man."

"เพราะว่า" พวกเขากล่าว "ไม่มีเมืองอื่นใดในโลกนี้ที่ปกครองโดยชายที่ยัดไส้"

And, so far as they knew, they were quite right.

และเท่าที่พวกเขารู้ พวกเขาก็ถูกต้องทีเดียว

The morning after the balloon had gone up with Oz, the four travelers met in the Throne Room and talked matters over.

เช้าวันรุ่งขึ้นหลังจากบอลลูนได้พาออซขึ้นไปแล้ว นักเดินทางทั้งสี่ก็มาพบกันในห้องบัลลังก์และพูดคุยเรื่องต่างๆ

The Scarecrow sat in the big throne and the others stood respectfully before him.

หุ่นไล่กานั่งบนบัลลังก์ขนาดใหญ่ และคนอื่นๆ ก็ยืนอยู่ต่อหน้าเขาอย่างเคารพ

Vocabulary

มุ่งหน้า
mung na — To head toward a destination with determination
สู่
su — Toward; in the direction of
ทิศใต้
tit tai — The southern direction or compass point
ร้องไห้
rong hai — To cry or weep with tears
อย่าง
yang — In a manner; like; as a kind of
ขมขื่น
khom khuen — Bitter; feeling deep sadness or resentment
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ความหวัง
khwam wang — Hope; desire for something good to happen
ที่
thi — That; which; at; a relative particle or place marker
จะ
ja — Will; future tense or intention marker
กลับบ้าน
klap ban — To return home; go back to one's house
สูญสลาย
sun sa-lai — To vanish completely; be destroyed or lost entirely
ไป
pai — To go; away; indicates movement away
แต่
tae — But; however; yet; a contrast conjunction
เธอ
thoe — She; her; you (informal, often female)
คิด
khit — To think; to consider or reflect on something
ทบทวน
thop thuan — To review; reconsider or go over again
ดู
du — To look at; watch; examine something visually
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything; all things without exception
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ก็
ko — Also; then; well; a connective particle
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense an emotion or sensation
ดีใจ
di jai — Happy; glad; pleased about something
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
ขึ้น
khuen — To rise; go up; increase in level
กับ
kap — With; and; together with someone or something
บอลลูน
bon-lun — A balloon, especially a large air balloon
และ
lae — And; a conjunction linking words or clauses
ยัง
yang — Still; yet; also; indicates ongoing state
เสียใจ
sia jai — Sad; sorry; feeling regret or sorrow
สูญเสีย
sun sia — To lose something; suffer a loss
ด้วย
duai — Also; too; with; as well as
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — Same as; just like; similar to something else
เพื่อน
phuean — Friend; companion; close acquaintance
ร่วมทาง
ruam thang — Travel companion; one who journeys together
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ชาย
chai — Man; male person
เดิน
doen — To walk; move on foot
เข้ามา
khao ma — To come in; enter a place toward speaker
หา
ha — To look for; seek; find someone or something
พูดว่า
phut wa — To say that; speak saying the following words
อย่างแท้จริง
yang thae ching — Truly; genuinely; in a completely sincere manner
ฉัน
chan — I; me (used by females or informally)
คง
khong — Probably; likely; surely; remains the same
เป็น
pen — To be; exist as; am/is/are
คน
khon — Person; people; human being
อกตัญญู
ok-ta-nyu — Ungrateful; lacking appreciation for kindness received
หาก
hak — If; in the event that something happens
ไม่
mai — Not; no; negation particle
โศกเศร้า
sok sao — Sorrowful; deeply sad or grief-stricken
ให้
hai — To give; for; allow; causative particle
ผู้
phu — Person who; one who; a person marker
มอบ
mop — To give; present; hand over to someone
หัวใจ
hua jai — Heart; the organ or emotional center
อัน
an — A classifier for objects; one; an item
งดงาม
ngot ngam — Beautiful; elegant; strikingly lovely in appearance
แก่
kae — To; for; toward (giving to someone)
อยาก
yak — To want; desire; wish to do something
สัก
sak — Just; at least; even a little bit
หน่อย
noi — A little; a bit; slightly (softening particle)
เพราะ
phro — Because; due to; the reason being that
จากไป
chak pai — To leave; depart; go away from here
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
กรุณา
ka-ru-na — Please; kindly; polite request marker
เช็ด
chet — To wipe; dry off a surface or tears
น้ำตา
nam ta — Tears; liquid from crying eyes
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ได้
dai — Can; able to; got; past tense marker
สนิม
sa-nim — Rust; oxidized coating on metal surfaces
ความยินดี
khwam yin-di — Pleasure; joy; feeling of being glad
ตอบ
top — To answer; reply to a question or statement
นำ
nam — To lead; bring; carry something along
ผ้าเช็ดตัว
pha chet tua — Towel; cloth used to dry the body
มา
ma — To come; move toward the speaker
ทันที
than thi — Immediately; right away; without any delay
จากนั้น
chak nan — After that; then; following that moment
อยู่
yu — To be at; stay; exist at a location
หลาย
lai — Many; several; numerous amount of something
นาที
na-thi — Minute; unit of time equal to sixty seconds
คอย
khoi — To wait; stand by expecting something
ดูแล
du-lae — To take care of; look after someone
ระมัดระวัง
ra-mat ra-wang — Careful; cautious; paying close attention to safety
ออก
ok — To exit; go out; come out from inside
ผ้า
pha — Cloth; fabric; textile material
เขา
khao — He; she; they; him; her (third person)
เสร็จ
set — Finished; done; completed a task
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; expression of gratitude
สุภาพ
su-phap — Polite; courteous; well-mannered in behavior
หยอด
yot — To drip; apply drops of liquid carefully
น้ำมัน
nam man — Oil; lubricant or cooking oil
ตัวเอง
tua eng — Oneself; himself/herself; one's own self
ทั่วถึง
thua thueng — Thorough; reaching everywhere; comprehensive coverage
กระป๋องน้ำมัน
kra-pong nam man — Oil can; container for storing or applying oil
ประดับ
pra-dap — To decorate; adorn with ornamental items
อัญมณี
an-ya-ma-ni — Gemstone; precious jewel used as decoration
ป้องกัน
pong-kan — To protect; prevent; guard against something
อุบัติเหตุ
u-bat-ti-het — Accident; unexpected harmful incident or event
บัดนี้
bat ni — Now; at this present moment; currently
หุ่นไล่กา
hun lai ka — Scarecrow; figure placed in fields to scare birds
ผู้ปกครอง
phu pok-khrong — Ruler; guardian; one who governs or controls
เมือง
mueang — City; town; an urban settlement or state
มรกต
mo-ra-kot — Emerald; a green precious gemstone
แม้ว่า
mae wa — Even though; although; despite the fact that
ไม่ใช่
mai chai — Is not; am not; negates identity or definition
พ่อมด
pho mot — Wizard; sorcerer; a magical male practitioner
ผู้คน
phu khon — People; persons; a group of human beings
ภาคภูมิใจ
phak phu-mi jai — Proud; feeling great pride in oneself or others
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
เพราะว่า
phro wa — Because; since; giving a reason or cause
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people (third person)
กล่าว
klao — To say; state; speak formally or officially
ไม่มี
mai mi — There is no; does not have; none exists
อื่นใด
uen dai — Any other; anything else; whichever other thing
โลก
lok — World; earth; the entire global sphere
นี้
ni — This; these; referring to something nearby
ปกครอง
pok-khrong — To rule; govern; administer a land or people
โดย
doi — By; via; through a method or agent
ยัดไส้
yat sai — Stuffed; filled inside; a stuffed figure
เท่าที่
thao thi — As far as; to the extent that one knows
รู้
ru — To know; to be aware of information
ถูกต้อง
thuk tong — Correct; right; accurate without error
ทีเดียว
thi diao — Indeed; quite; very much so (emphasis)
เช้า
chao — Morning; the early part of the day
วันรุ่งขึ้น
wan rung khuen — The next day; the following morning
หลังจาก
lang chak — After; following a particular event or time
พา
pha — To take along; lead someone somewhere
นักเดินทาง
nak doen thang — Traveler; one who journeys from place to place
ทั้งสี่
thang si — All four; the complete group of four
พบกัน
phop kan — To meet each other; encounter one another
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
บัลลังก์
ban-lang — Throne; royal seat of a king or ruler
พูดคุย
phut khui — To chat; converse; talk casually with others
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; subject being discussed
ต่างๆ
tang tang — Various; different kinds; many sorts of things
นั่ง
nang — To sit; be seated in a place
บน
bon — On top of; above; upon a surface
ขนาดใหญ่
kha-nat yai — Large in size; big; of great dimensions
คนอื่นๆ
khon uen uen — Other people; the rest of the people
ยืน
yuen — To stand; be in an upright position
ต่อหน้า
to na — In front of; before; in the presence of
เคารพ
khao-rop — To respect; show reverence or honor to someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →