The Wonderful Wizard of Oz — Page 3
"
"
When she brought it into the Throne Room she spoke the magic words, and soon the band of Winged Monkeys flew in through the open window and stood beside her.
เมื่อเธอนำมันเข้าไปในห้องบัลลังก์ เธอได้กล่าวคำวิเศษ และในไม่ช้าฝูงลิงมีปีกก็บินเข้ามาทางหน้าต่างที่เปิดอยู่และยืนอยู่ข้างๆ เธอ
"This is the second time you have called us," said the Monkey King, bowing before the little girl. "What do you wish?"
"นี่เป็นครั้งที่สองแล้วที่เธอเรียกพวกเรา" กษัตริย์ลิงกล่าว พร้อมโค้งคำนับต่อหน้าเด็กหญิงตัวน้อย "เธอต้องการสิ่งใด"
"I want you to fly with me to Kansas," said Dorothy.
"ฉันอยากให้เธอบินพาฉันไปแคนซัส" โดโรธีกล่าว
But the Monkey King shook his head.
แต่กษัตริย์ลิงส่ายหัว
"That cannot be done," he said. "We belong to this country alone, and cannot leave it. There has never been a Winged Monkey in Kansas yet, and I suppose there never will be, for they don't belong there. We shall be glad to serve you in any way in our power, but we cannot cross the desert. Good-bye."
"สิ่งนั้นเป็นไปไม่ได้" เขากล่าว "พวกเราเป็นของดินแดนนี้เพียงแห่งเดียว และไม่อาจจากไปได้ ไม่เคยมีลิงมีปีกในแคนซัสมาก่อน และฉันคิดว่าคงจะไม่มีเลย เพราะพวกมันไม่ได้เป็นของที่นั่น พวกเรายินดีที่จะรับใช้เธอด้วยวิธีใดก็ตามที่อยู่ในอำนาจของเรา แต่เราไม่อาจข้ามทะเลทรายได้ ลาก่อน"
And with another bow, the Monkey King spread his wings and flew away through the window, followed by all his band.
และด้วยการโค้งคำนับอีกครั้ง กษัตริย์ลิงก็กางปีกและบินออกไปทางหน้าต่าง ตามด้วยฝูงลิงทั้งหมดของเขา
Dorothy was ready to cry with disappointment. "I have wasted the charm of the Golden Cap to no purpose," she said, "for the Winged Monkeys cannot help me."
โดโรธีกำลังจะร้องไห้ด้วยความผิดหวัง "ฉันได้สูญเสียเสน่ห์ของหมวกทองคำไปโดยเปล่าประโยชน์" เธอกล่าว "เพราะลิงมีปีกไม่สามารถช่วยฉันได้"
"It is certainly too bad!" said the tender-hearted Woodman.
"มันช่างเลวร้ายเกินไปจริงๆ!" ช่างไม้ผู้มีจิตใจอ่อนโยนกล่าว
The Scarecrow was thinking again, and his head bulged out so horribly that Dorothy feared it would burst.
หุ่นไล่กากำลังคิดอีกครั้ง และหัวของมันโป่งออกมาอย่างน่าสยดสยองจนโดโรธีกลัวว่ามันจะแตก
"Let us call in the soldier with the green whiskers," he said, "and ask his advice.
"ให้เราเรียกทหารที่มีหนวดสีเขียวมา" เขากล่าว "และขอคำแนะนำจากเขา
Vocabulary
- เมื่อ
- mûea — when; at the time that something occurred
- เธอ
- ter — she, her, or informal second-person pronoun
- นำ
- nam — to lead, bring, or take something somewhere
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things or animals
- เข้าไป
- khâo pai — to go into or enter a place
- ใน
- nai — in, inside, within a place or container
- ห้อง
- hông — a room inside a building
- บัลลังก์
- ban-lang — a throne; ceremonial seat of a ruler
- ได้
- dâi — can, able to; also marks past tense
- กล่าว
- klàao — to say, speak, or state formally
- คำ
- kham — a word or spoken utterance
- วิเศษ
- wí-sèt — magic, wonderful, or extraordinary in nature
- และ
- láe — and; connecting words, phrases, or clauses
- ไม่ช้า
- mâi cháa — soon, before long, in a short time
- ฝูง
- fùung — a flock, swarm, or group of animals
- ลิง
- ling — a monkey; primate animal
- มี
- mii — to have; there is or there are
- ปีก
- pìik — a wing of a bird or flying creature
- ก็
- gâw — also, then; connects clauses showing sequence
- บิน
- bin — to fly through the air
- เข้า
- khâo — to enter, go in, or move inward
- มา
- maa — to come; movement toward the speaker
- ทาง
- thaang — a way, path, route, or direction
- หน้าต่าง
- nâa-tàang — a window in a wall or building
- ที่
- thîi — at, which, that; relative pronoun or place marker
- เปิด
- pèrt — to open something; to turn on
- อยู่
- yùu — to be located; to stay or reside
- ยืน
- yeun — to stand upright on one's feet
- ข้างๆ
- khâang khâang — beside, next to, alongside something or someone
- นี่
- nîi — this; referring to something nearby
- เป็น
- bpen — to be; indicates identity or condition
- ครั้ง
- khráng — a time, occasion, or instance of something
- สอง
- sǎawng — the number two
- แล้ว
- láaeo — already; indicates completion of an action
- เรียก
- rîak — to call out to or summon someone
- พวก
- phûak — a group of people; we (informal plural)
- เรา
- rao — we, us; first-person plural pronoun
- กษัตริย์
- gà-sàt — a king; male monarch of a kingdom
- พร้อม
- phróm — ready, prepared, or complete with everything needed
- โค้ง
- khóong — to bow, curve, or bend the body
- คำนับ
- kham-náp — to bow respectfully as a greeting or salute
- ต่อ
- tàaw — toward, against; in front of or continuing
- หน้า
- nâa — face; front; next (in sequence)
- เด็กหญิง
- dèk yǐng — a young girl; female child
- ตัว
- tua — body; classifier for animals and some objects
- น้อย
- nóoi — small, little, few in amount
- ต้องการ
- tông gaan — to want, need, or desire something
- สิ่ง
- sìng — a thing, object, or matter
- ใด
- dai — any, which; used in questions or relative clauses
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun (informal, female)
- อยาก
- yàak — to want, wish, or desire to do something
- ให้
- hâi — to give; causes or allows someone to do something
- พา
- phaa — to take or bring someone along somewhere
- ไป
- pai — to go; movement away from the speaker
- แต่
- tàae — but, however; introduces a contrasting clause
- ส่าย
- sàai — to shake or sway from side to side
- หัว
- hǔa — head; the top part of a body
- นั้น
- nán — that; referring to something previously mentioned
- ไม่ได้
- mâi dâi — cannot; did not; negates ability or past action
- เขา
- khǎo — he, she, they; third-person pronoun
- ของ
- khǎawng — of, belonging to; possessive particle
- ดินแดน
- din-daen — a land, territory, or region
- นี้
- níi — this; demonstrative adjective near the speaker
- เพียง
- phiiang — only, merely, just a small amount
- แห่ง
- hàeng — classifier for places; of a location
- เดียว
- diao — single, alone, only one
- ไม่
- mâi — no, not; general negation particle
- อาจ
- àat — might, may, possibly; expresses possibility
- จาก
- jàak — from; indicating origin or departure point
- เคย
- khoei — used to; have ever done something before
- ก่อน
- gàawn — before, previously, prior to something
- คิด
- khít — to think, consider, or have an opinion
- ว่า
- wâa — that; introduces a subordinate clause or quote
- คง
- khong — probably, likely; expresses reasonable expectation
- จะ
- jà — will, going to; future tense marker
- เลย
- loei — at all, ever; intensifies negation or surprise
- เพราะ
- phráw — because; gives a reason or cause
- นั่น
- nân — that (over there); demonstrative pronoun
- ยินดี
- yin-dii — glad, pleased, happy to do something
- รับใช้
- ráp cháai — to serve, be of service to someone
- ด้วย
- dûay — also, too; with or by means of
- วิธี
- wí-thii — a method, way, or means of doing
- ก็ตาม
- gâw taam — anyway, regardless, no matter what
- อำนาจ
- am-nâat — power, authority, or official control
- ข้าม
- khâam — to cross over a barrier or boundary
- ทะเลทราย
- thá-lee-saai — a desert; vast dry sandy landscape
- ลาก่อน
- laa gàawn — goodbye; farewell when departing from someone
- การ
- gaan — a nominalizer indicating an action or process
- อีก
- ìik — again, more, another, additionally
- กาง
- gaang — to spread open or extend outward
- ออก
- àawk — out, outward; to exit or emerge
- ตาม
- taam — to follow; according to, along with
- ทั้งหมด
- tháng mòt — all, everything, the entire amount
- กำลัง
- gam-lang — currently doing; progressive aspect marker
- ร้องไห้
- róong hâi — to cry or weep with tears
- ความ
- khwaam — nominalizer for abstract nouns; state or quality
- ผิดหวัง
- phìt wǎng — to be disappointed; hopes were not met
- สูญเสีย
- sǔun sǐa — to lose something permanently; suffer a loss
- เสน่ห์
- sà-nèh — charm, appeal, or magical attraction
- หมวก
- mùak — a hat or cap worn on the head
- ทองคำ
- thaawng kham — gold; the precious yellow metal
- โดย
- dooi — by, through, via a means or agent
- เปล่า
- plào — empty, in vain, without purpose or result
- ประโยชน์
- prà-yòot — benefit, use, or advantage from something
- สามารถ
- sǎa-mâat — able to, capable of doing something
- ช่วย
- chûay — to help, assist, or aid someone
- ช่าง
- châang — how (exclamatory); also craftsman or mechanic
- เลวร้าย
- leo ráai — terrible, awful, very bad or wicked
- เกินไป
- gern pai — too much, excessively, beyond a normal limit
- จริงๆ
- jing jing — really, truly, genuinely; used for emphasis
- ช่างไม้
- châang máai — a carpenter; craftsman who works with wood
- ผู้
- phûu — person who; nominalizer for a human agent
- จิตใจ
- jìt jai — mind, heart, spirit; inner emotional state
- อ่อนโยน
- àawn yoon — gentle, tender, soft in manner or treatment
- หุ่นไล่กา
- hùn lâi gaa — a scarecrow placed in fields to scare birds
- อย่าง
- yàang — in a manner; type or kind of something
- น่า
- nâa — worthy of; makes adjectives mean 'worth feeling'
- สยดสยอง
- sà-yòt sà-yǎawng — horrifying, spine-chilling, causing extreme fear
- จน
- jon — until; poor; to the point of a result
- กลัว
- glua — to be afraid or scared of something
- แตก
- tàaek — to break, crack, or shatter apart
- ทหาร
- thá-hǎan — a soldier; member of the military forces
- หนวด
- nùat — a mustache; facial hair above the lip
- สี
- sǐi — color; a hue or shade of color
- เขียว
- khǐao — green; the color of grass or leaves
- ขอ
- khǎaw — to ask for, request, or beg something
- คำแนะนำ
- kham náe nam — advice, recommendation, or suggestion given to someone
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →