The Wonderful Wizard of Oz — Page 2
Dorothy was once more filled with the hope of getting home, and the Scarecrow and the Tin Woodman were glad to be of use to her.
โดโรธีเต็มเปี่ยมไปด้วยความหวังที่จะได้กลับบ้านอีกครั้ง และหุ่นไล่กากับคนไม้ก็ดีใจที่ได้เป็นประโยชน์แก่เธอ
As for the Lion, he sniffed the fresh air with delight and whisked his tail from side to side in pure joy at being in the country again, while Toto ran around them and chased the moths and butterflies, barking merrily all the time.
ส่วนสิงโตนั้น มันสูดอากาศบริสุทธิ์ด้วยความปิติยินดี และกระดิกหางไปมาด้วยความสุขล้นเหลือที่ได้กลับมาอยู่ในชนบทอีกครั้ง ขณะที่โตโตวิ่งวนรอบๆ พวกเขาและไล่ล่าแมลงเม่ากับผีเสื้อ พร้อมเห่าเสียงดังอย่างสนุกสนานตลอดเวลา
"City life does not agree with me at all," remarked the Lion, as they walked along at a brisk pace.
"ชีวิตในเมืองไม่เหมาะกับฉันเลยสักนิด" สิงโตพูดขึ้น ขณะที่พวกเขาเดินไปด้วยกันอย่างกระฉับกระเฉง
"I have lost much flesh since I lived there, and now I am anxious for a chance to show the other beasts how courageous I have grown."
"ฉันผอมลงมากตั้งแต่อาศัยอยู่ที่นั่น และตอนนี้ฉันอยากได้โอกาสแสดงให้สัตว์อื่นๆ เห็นว่าฉันกล้าหาญขึ้นมากแค่ไหน"
They now turned and took a last look at the Emerald City.
คราวนี้พวกเขาหันกลับมาและมองดูเมืองมรกตเป็นครั้งสุดท้าย
All they could see was a mass of towers and steeples behind the green walls, and high up above everything the spires and dome of the Palace of Oz.
สิ่งที่พวกเขามองเห็นได้คือกลุ่มของหอคอยและยอดแหลมที่อยู่เบื้องหลังกำแพงสีเขียว และสูงขึ้นไปเหนือสิ่งทั้งปวงคือยอดแหลมและโดมของพระราชวังแห่งออซ
"Oz was not such a bad Wizard, after all," said the Tin Woodman, as he felt his heart rattling around in his breast.
"ออซก็ไม่ใช่พ่อมดที่เลวร้ายนักหรอก" คนไม้พูด ขณะที่เขารู้สึกได้ถึงหัวใจที่กระทบกันดังอยู่ในอก
"He knew how to give me brains, and very good brains, too," said the Scarecrow.
"เขารู้วิธีมอบสมองให้ฉัน และเป็นสมองที่ดีมากๆ ด้วย" หุ่นไล่กากล่าว
"If Oz had taken a dose of the same courage he gave me," added the Lion, "he would have been a brave man."
"ถ้าออซได้รับความกล้าหาญในปริมาณเดียวกับที่เขามอบให้ฉัน" สิงโตเสริม "เขาคงเป็นคนกล้าหาญได้"
Dorothy said nothing.
โดโรธีไม่ได้พูดอะไร
Oz had not kept the promise he made her, but he had done his best, so she forgave him.
ออซไม่ได้รักษาสัญญาที่ให้ไว้กับเธอ แต่เขาได้พยายามอย่างเต็มที่แล้ว เธอจึงให้อภัยเขา
Vocabulary
- เต็มเปี่ยม
- tem-piam — Full to the brim, completely filled with something
- ไป
- pai — To go, moving away from current location
- ด้วย
- duay — Also, with, or by means of something
- ความหวัง
- khwam-wang — Hope, a feeling of expectation and desire
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or preposition
- จะ
- ja — Will, future tense marker in Thai
- ได้
- dai — Can, able to, or past action marker
- กลับ
- klap — To return, go back to a previous place
- บ้าน
- ban — Home, house, one's place of residence
- อีก
- ik — Again, more, another time or instance
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occurrence of an event
- และ
- lae — And, connecting words or clauses together
- หุ่นไล่กา
- hun-lai-ka — Scarecrow, a figure used to scare birds
- กับ
- kap — With, together with another person or thing
- ก็
- ko — Also, then, particle indicating continuation or concession
- ดีใจ
- di-jai — Glad, happy, pleased about something
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- ประโยชน์
- pra-yot — Benefit, usefulness, advantage gained from something
- แก่
- kae — To, for; preposition indicating recipient
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal feminine pronoun)
- ส่วน
- suan — Part, portion, as for (conjunction)
- สิงโต
- sing-to — Lion, a large wild cat
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun referring to something
- มัน
- man — It, he, she (informal third-person pronoun)
- สูด
- sut — To inhale, sniff, breathe in deeply
- อากาศ
- a-kat — Air, atmosphere, or weather conditions
- บริสุทธิ์
- bo-ri-sut — Pure, clean, untainted by pollution or impurity
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
- ปิติยินดี
- pi-ti-yin-di — Joyful delight, great happiness and elation
- กระดิก
- kra-dik — To wag, flick, move slightly back and forth
- หาง
- hang — Tail, the rear appendage of an animal
- มา
- ma — To come, moving toward the speaker
- ความสุข
- khwam-suk — Happiness, joy, a state of contentment
- ล้นเหลือ
- lon-luea — Overflowing, abundant beyond capacity or measure
- อยู่
- yu — To be located, to stay, to live somewhere
- ใน
- nai — In, inside, within a space or area
- ชนบท
- chon-na-bot — Countryside, rural area outside the city
- ขณะ
- kha-na — While, during, at the moment of something
- วิ่ง
- wing — To run, move quickly on foot
- วน
- won — To circle, go around in a loop
- รอบๆ
- rop-rop — Around, surrounding on all sides
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them, a group of people
- ไล่ล่า
- lai-la — To chase, pursue something or someone eagerly
- แมลงเม่า
- ma-laeng-mao — Flying termite, insect that swarms near lights
- ผีเสื้อ
- phi-suea — Butterfly, a colorful winged insect
- พร้อม
- phrom — Ready, along with, prepared for something
- เห่า
- hao — To bark, the sound a dog makes
- เสียงดัง
- siang-dang — Loud sound, a noise of high volume
- อย่าง
- yang — In a manner, kind, type, or way
- สนุกสนาน
- sa-nuk-sa-nan — Fun, entertaining, enjoyably amusing and lively
- ตลอดเวลา
- ta-lot-we-la — All the time, constantly, without stopping
- ชีวิต
- chi-wit — Life, existence, one's living experience
- เมือง
- mueang — City, town, urban area or territory
- ไม่
- mai — No, not; negation marker in Thai
- เหมาะ
- mho — Suitable, appropriate, fitting for a purpose
- ฉัน
- chan — I, me (informal first-person pronoun)
- เลย
- loei — At all, so, past, particle intensifying negation
- สักนิด
- sak-nit — Even a little, just a tiny bit
- พูด
- phut — To speak, talk, say something verbally
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise, increase, or begin speaking
- เดิน
- doen — To walk, travel on foot at normal pace
- ด้วยกัน
- duay-kan — Together, jointly, as a group
- กระฉับกระเฉง
- kra-chap-kra-cheng — Energetic, brisk, lively and full of vitality
- ผอม
- phom — Thin, slim, having little body fat
- ลง
- long — Down, to descend, decrease, or get off
- มาก
- mak — Very, many, much, a large amount
- ตั้งแต่
- tang-tae — Since, from a certain point in time
- อาศัย
- a-sai — To reside, live, depend on for shelter
- ที่นั่น
- thi-nan — There, at that place over there
- ตอนนี้
- ton-ni — Now, at this present moment
- อยาก
- yak — To want, desire, wish for something
- โอกาส
- o-kat — Opportunity, chance, favorable moment to act
- แสดง
- sa-daeng — To show, demonstrate, perform, or display
- ให้
- hai — To give, let, cause, or allow something
- สัตว์
- sat — Animal, a living creature other than humans
- อื่นๆ
- uen-uen — Others, other things or people besides these
- เห็น
- hen — To see, to visually perceive something
- ว่า
- wa — That, say, think; introduces reported speech
- กล้าหาญ
- kla-han — Brave, courageous, having bravery and boldness
- แค่ไหน
- khae-nai — How much, to what extent or degree
- คราวนี้
- khrao-ni — This time, on this particular occasion
- หัน
- han — To turn, face a different direction
- มอง
- mong — To look at, gaze toward something
- ดู
- du — To look, watch, observe something visually
- สุดท้าย
- sut-thai — Last, final, at the very end
- สิ่ง
- sing — Thing, object, an item or matter
- มองเห็น
- mong-hen — To see, to be able to visually perceive
- คือ
- khue — Is, are; to be equal or identified as
- กลุ่ม
- klum — Group, cluster, a collection of things
- ของ
- khong — Of, belonging to, possessive particle
- หอคอย
- ho-khoi — Tower, a tall narrow building or structure
- ยอดแหลม
- yot-laem — Spire, sharp pointed tip of a tower
- เบื้องหลัง
- bueang-lang — Behind, in the background, beyond what is seen
- กำแพง
- kam-phaeng — Wall, a high solid barrier or fortification
- สีเขียว
- si-khiao — Green color, the color of grass or leaves
- สูง
- sung — Tall, high, elevated in height
- เหนือ
- nuea — Above, over, north, higher than something
- ทั้งปวง
- thang-puang — All, everything, the entirety of something
- โดม
- dom — Dome, a rounded roof or ceiling structure
- พระราชวัง
- phra-rat-cha-wang — Royal palace, the residence of a king
- แห่ง
- haeng — Of, at; classifier for places and institutions
- ไม่ใช่
- mai-chai — Is not, are not; negation of identity
- พ่อมด
- pho-mot — Wizard, a male magic user or sorcerer
- เลวร้าย
- leo-rai — Terrible, wicked, very bad or evil
- นัก
- nak — Very, intensifier meaning extremely or so much
- หรอก
- rok — Particle softening negation or correction of assumptions
- เขา
- khao — He, she, they, him, her (third person)
- รู้สึก
- ru-suek — To feel, sense an emotion or sensation
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until, about
- หัวใจ
- hua-jai — Heart, the organ symbolizing emotions and feelings
- กระทบ
- kra-thop — To impact, affect, collide with something
- กัน
- kan — Each other, together, mutual action particle
- ดัง
- dang — Loud, famous, as, like something
- อก
- ok — Chest, breast, the front torso area
- รู้
- ru — To know, to understand or be aware
- วิธี
- wi-thi — Method, way, technique for doing something
- มอบ
- mop — To give, grant, hand over to someone
- สมอง
- sa-mong — Brain, the organ used for thinking
- ดี
- di — Good, nice, well, of positive quality
- มากๆ
- mak-mak — Very much, a lot, in great quantity
- กล่าว
- klao — To say, state, mention formally or officially
- ถ้า
- tha — If, supposing that, a conditional conjunction
- ได้รับ
- dai-rap — To receive, obtain, get something given
- ความกล้าหาญ
- khwam-kla-han — Courage, bravery, the quality of being brave
- ปริมาณ
- pri-man — Amount, quantity, a measured volume of something
- เดียวกัน
- diao-kan — Same, identical, the very same thing
- เสริม
- soem — To supplement, add to, reinforce something
- คง
- khong — Probably, likely, still; expressing probability
- คน
- khon — Person, people, human being
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot, did not, unable to do something
- อะไร
- a-rai — What, anything, something unspecified
- รักษา
- rak-sa — To maintain, treat, preserve, or keep something
- สัญญา
- san-ya — Promise, contract, a commitment made to someone
- ไว้
- wai — To keep, store, set aside for later
- แต่
- tae — But, however, only; a contrasting conjunction
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, make an effort toward something
- เต็มที่
- tem-thi — Fully, to the maximum, with full effort
- แล้ว
- laeo — Already, then, and then, completion marker
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently, as a result
- ให้อภัย
- hai-a-phai — To forgive, pardon, excuse someone's wrongdoing
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →