The Wonderful Wizard of Oz — Page 4
Dorothy was shocked to see that the cow had broken her leg off, and that the pail was lying in several small pieces, while the poor milkmaid had a nick in her left elbow.
โดโรธีตกใจเมื่อเห็นว่าวัวหักขาของมันออก และถังนมแตกกระจายเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยหลายชิ้น ในขณะที่สาวรีดนมผู้น่าสงสารมีรอยบากที่ข้อศอกซ้ายของเธอ
"There!" cried the milkmaid angrily. "See what you have done! My cow has broken her leg, and I must take her to the mender's shop and have it glued on again. What do you mean by coming here and frightening my cow?"
"นั่นไง!" สาวรีดนมร้องขึ้นอย่างโกรธเคือง "ดูสิว่าเจ้าทำอะไรลงไป! วัวของฉันขาหัก และฉันต้องพาเธอไปที่ร้านซ่อมและให้เขาติดกาวมันกลับเข้าที่ เจ้าหมายความว่าอะไรถึงมาที่นี่แล้วทำให้วัวของฉันตกใจ?"
"I'm very sorry," returned Dorothy. "Please forgive us."
"ฉันเสียใจมาก" โดโรธีตอบ "โปรดให้อภัยพวกเราด้วย"
But the pretty milkmaid was much too vexed to make any answer.
แต่สาวรีดนมผู้น่ารักนั้นหัวร้อนเกินกว่าจะตอบอะไร
She picked up the leg sulkily and led her cow away, the poor animal limping on three legs.
เธอก้มเก็บขาวัวขึ้นมาอย่างหัวใจเจ็บปวด แล้วพาวัวของเธอเดินออกไป สัตว์ผู้น่าสงสารนั้นเดินกะเผลกด้วยสามขา
As she left them the milkmaid cast many reproachful glances over her shoulder at the clumsy strangers, holding her nicked elbow close to her side.
ขณะที่เธอจากพวกเขาไป สาวรีดนมหันมามองคนแปลกหน้าที่งุ่มง่ามเหล่านั้นด้วยสายตาตำหนิอยู่หลายครั้ง พลางประคองข้อศอกที่บากไว้แนบชิดกับสีข้างของเธอ
Dorothy was quite grieved at this mishap.
โดโรธีรู้สึกเศร้าใจมากกับอุบัติเหตุครั้งนี้
"We must be very careful here," said the kind-hearted Woodman, "or we may hurt these pretty little people so they will never get over it."
"เราต้องระมัดระวังอย่างมากที่นี่" ชายตัดไม้ใจดีกล่าว "yokewise เราอาจทำให้ผู้คนตัวเล็กน่ารักเหล่านี้ได้รับบาดเจ็บจนไม่มีวันหายได้"
A little farther on Dorothy met a most beautifully dressed young Princess, who stopped short as she saw the strangers and started to run away.
ไปอีกไม่ไกลนัก โดโรธีก็พบกับเจ้าหญิงสาวที่แต่งกายสวยงามอย่างยิ่ง ซึ่งหยุดชะงักเมื่อเห็นคนแปลกหน้าและเริ่มวิ่งหนี
Dorothy wanted to see more of the Princess, so she ran after her.
โดโรธีอยากรู้จักเจ้าหญิงให้มากขึ้น จึงวิ่งตามเธอไป
But the china girl cried out:
แต่เด็กสาวกระเบื้องร้องขึ้นว่า
"Don't chase me! Don't chase me!"
"อย่าไล่ตามฉัน! อย่าไล่ตามฉัน!"
She had such a frightened little voice that Dorothy stopped and said, "Why not?
เธอมีเสียงเล็กๆ ที่หวาดกลัวมากจนโดโรธีหยุดและถามว่า "ทำไมล่ะ?
Vocabulary
- ตกใจ
- tok jai — To be startled or suddenly frightened
- เมื่อ
- mʉa — When; at the time that something happened
- เห็น
- hen — To see; to visually perceive something
- ว่า
- wa — That; to say; introduces reported speech
- วัว
- wua — Cow; a domestic bovine animal
- หัก
- hak — To break; to snap something apart
- ขา
- kha — Leg; the limb used for walking
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- มัน
- man — It; third-person pronoun for animals or objects
- ออก
- ok — Out; to exit or come out
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- ถัง
- thang — Bucket; a container for holding liquids
- นม
- nom — Milk; white liquid produced by mammals
- แตก
- taek — To shatter; to crack or break apart
- กระจาย
- kra-jai — To scatter; to spread out in pieces
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- ชิ้น
- chin — Piece; a fragment or portion of something
- เล็ก
- lek — Small; little in size
- น้อย
- noi — Few; little in amount or quantity
- หลาย
- lai — Many; several; a large number
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ขณะ
- kha-na — Moment; while; during a period of time
- ที่
- thi — That; which; relative pronoun or place marker
- สาว
- sao — Young woman; a girl or maiden
- รีด
- rit — To milk; to extract milk from an animal
- ผู้
- phu — Person; one who; prefix indicating a person
- น่า
- na — Worthy of; likely to inspire a feeling
- สงสาร
- song-san — To pity; to feel sorry for someone
- มี
- mi — To have; there is; to possess something
- รอย
- roi — Mark; trace; a visible scratch or wound
- บาก
- bak — Cut; notch; a wound or gash on skin
- ข้อศอก
- kho sok — Elbow; the joint in the middle of the arm
- ซ้าย
- sai — Left; the left side or direction
- เธอ
- thoe — She; her; you (informal, feminine reference)
- นั่น
- nan — That; that one over there
- ไง
- ngai — Isn't it; right; informal emphasis particle
- ร้อง
- rong — To cry out; to shout or call aloud
- ขึ้น
- khʉn — Up; to rise; directional particle upward
- อย่าง
- yang — In the manner of; like; a type or way
- โกรธ
- krot — Angry; feeling or showing strong displeasure
- เคือง
- khʉang — Annoyed; irritated; mildly angry at someone
- ดู
- du — To look; to watch; to observe something
- สิ
- si — Emphatic particle urging or softening commands
- เจ้า
- jao — You; informal second-person pronoun
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun asking for something
- ลง
- long — Down; to descend; downward directional particle
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun (informal, feminine)
- ต้อง
- tong — Must; have to; expressing necessity or obligation
- พา
- pha — To take; to lead someone somewhere
- ร้าน
- ran — Shop; store; a place selling goods or services
- ซ่อม
- som — To repair; to fix something that is broken
- ให้
- hai — To give; to allow; causative or purpose marker
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun
- ติด
- tit — To stick; to attach; to be glued together
- กาว
- kao — Glue; adhesive substance used to bond things
- กลับ
- klap — To return; to go back to a place
- เข้า
- khao — To enter; inward directional particle
- หมาย
- mai — To mean; to intend; to signify something
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix; meaning or condition
- ถึง
- thʉng — To reach; until; as far as a point
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- นี่
- ni — This; this one here (near speaker)
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action
- เสียใจ
- sia jai — To be sad; to feel regret or sorrow
- มาก
- mak — Very; a lot; much; greatly in degree
- ตอบ
- top — To answer; to respond to a question
- โปรด
- prot — Please; kindly; polite request word
- ให้อภัย
- hai a-phai — To forgive; to pardon someone's wrongdoing
- พวกเรา
- phuak rao — We; us; our group of people
- ด้วย
- duai — Also; too; with; additionally included
- แต่
- tae — But; however; conjunction showing contrast
- รัก
- rak — To love; to have deep affection for someone
- นั้น
- nan — That; that aforementioned thing or person
- หัวร้อน
- hua ron — Hot-headed; easily angered or quick-tempered
- เกิน
- koen — Too; exceeding; beyond a normal limit
- กว่า
- kwa — More than; comparatively exceeding another degree
- จะ
- ja — Will; future tense marker or intention
- ก้ม
- kom — To bend down; to bow one's head
- เก็บ
- kep — To pick up; to collect; to keep something
- หัวใจ
- hua jai — Heart; the center of emotions and feelings
- เจ็บปวด
- jep puat — To feel pain; to ache physically or emotionally
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- สัตว์
- sat — Animal; a living creature that is not human
- กะเผลก
- ka-phlaek — To limp; to walk unevenly due to injury
- สาม
- sam — Three; the number 3
- จาก
- jak — From; away from; departing a place
- พวกเขา
- phuak khao — They; them; a group of other people
- หัน
- han — To turn; to face in another direction
- มอง
- mong — To look at; to gaze toward something
- คน
- khon — Person; people; human being
- แปลกหน้า
- plaek na — Stranger; an unfamiliar or unknown person
- งุ่มง่าม
- ngum-ngam — Clumsy; awkward in movement or actions
- เหล่า
- lao — Group of; those; plural marker for nouns
- สายตา
- sai ta — Eyesight; gaze; the direction one is looking
- ตำหนิ
- tam-ni — To criticize; to blame or find fault with
- อยู่
- yu — To stay; to be located; continuous aspect marker
- ครั้ง
- khrang — Time; occasion; a single instance of something
- พลาง
- phlang — Meanwhile; while simultaneously doing something else
- ประคอง
- pra-khong — To support; to cradle something gently and carefully
- ไว้
- wai — To keep; to hold; to retain in place
- แนบ
- naep — To press close; to attach snugly against something
- ชิด
- chit — Close; near; right beside something or someone
- กับ
- kap — With; together with; accompanying someone
- สีข้าง
- si khang — Side of the body; the flank or rib area
- รู้สึก
- ru sʉk — To feel; to sense an emotion or sensation
- เศร้าใจ
- sao jai — Sad at heart; feeling inner sorrow or grief
- อุบัติเหตุ
- u-bat-ti-het — Accident; an unexpected harmful event or incident
- นี้
- ni — This; this particular thing being referred to
- เรา
- rao — We; I; first-person pronoun (singular or plural)
- ระมัดระวัง
- ra-mat ra-wang — Careful; cautious; taking care to avoid mistakes
- ชาย
- chai — Man; male; a male person
- ตัด
- tat — To cut; to sever something with a blade
- ไม้
- mai — Wood; tree; a hard fibrous plant material
- ใจดี
- jai di — Kind-hearted; good-natured; having a good heart
- กล่าว
- klao — To say; to speak; to state formally
- มิ
- mi — Not; formal or literary negative particle
- ฉะนั้น
- cha-nan — Therefore; thus; consequently as a result
- อาจ
- at — May; might; expressing possibility or uncertainty
- ผู้คน
- phu khon — People; folks; a collective group of persons
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and clothing
- ได้รับ
- dai rap — To receive; to obtain; to get something given
- บาดเจ็บ
- bat jep — Injured; wounded; suffering physical harm
- จน
- jon — Until; so much that; poor (context-dependent)
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have; lacking something
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- หาย
- hai — To disappear; to recover from illness
- ได้
- dai — Can; able to; past tense or ability marker
- อีก
- ik — More; again; another; additionally
- ไม่
- mai — Not; negative particle negating verbs or adjectives
- ไกล
- klai — Far; distant; a long way away
- นัก
- nak — Very; intensifier meaning excessively or greatly
- ก็
- ko — Also; then; connective particle linking clauses
- พบ
- phop — To meet; to encounter; to find someone
- เจ้าหญิง
- jao ying — Princess; a female member of royalty
- แต่งกาย
- taeng kai — To dress; to wear clothing in a certain way
- สวยงาม
- suai ngam — Beautiful; lovely; pleasing in appearance
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; to a greater degree
- ซึ่ง
- sʉng — Which; that; relative pronoun linking clauses
- หยุด
- yut — To stop; to halt movement or an action
- ชะงัก
- cha-ngak — To pause abruptly; to suddenly stop mid-action
- เริ่ม
- roem — To begin; to start something for the first time
- วิ่ง
- wing — To run; to move quickly on foot
- หนี
- ni — To flee; to escape; to run away from something
- อยาก
- yak — To want; to desire; to wish for something
- รู้จัก
- ru jak — To know; to be acquainted with someone or something
- จึง
- jʉng — Therefore; so; consequently then
- ตาม
- tam — To follow; according to; in pursuit of someone
- เด็กสาว
- dek sao — Young girl; a female child or adolescent
- กระเบื้อง
- kra-bʉang — Tile; ceramic plate used for flooring or roofing
- อย่า
- ya — Don't; imperative negative telling someone not to
- ไล่
- lai — To chase; to pursue; to drive away someone
- เสียง
- siang — Sound; voice; an audible noise or tone
- เล็กๆ
- lek lek — Tiny; very small in size (reduplicated form)
- หวาดกลัว
- wat khlua — Frightened; feeling intense fear or terror
- ถาม
- tham — To ask; to pose a question to someone
- ทำไม
- tham-mai — Why; for what reason or purpose
- ล่ะ
- la — Particle adding emphasis or mild inquiry to sentences
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →