← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 6

English → Thai Chapter XX Level 3/10

"He is considerably cracked in his head, and that makes him foolish."

"เขามีรอยแตกร้าวในหัวพอสมควร และนั่นทำให้เขาโง่เขลา"

"Oh, I don't mind him a bit," said Dorothy.

"โอ้ ฉันไม่ได้ว่าอะไรเขาเลยสักนิด" โดโรธีกล่าว

"But you are so beautiful," she continued, "that I am sure I could love you dearly.

"แต่เธอช่างสวยงามเหลือเกิน" เธอพูดต่อ "ฉันแน่ใจว่าฉันคงรักเธอมากทีเดียว

Won't you let me carry you back to Kansas, and stand you on Aunt Em's mantel?

เธอจะยอมให้ฉันอุ้มเธอกลับไปที่แคนซัสแล้ววางเธอไว้บนชั้นเตาผิงของป้าเอมได้ไหม

I could carry you in my basket."

ฉันสามารถอุ้มเธอไว้ในตะกร้าของฉันได้"

"That would make me very unhappy," answered the china Princess.

"นั่นจะทำให้ฉันเศร้าใจมากทีเดียว" เจ้าหญิงกระเบื้องตอบ

"You see, here in our country we live contentedly, and can talk and move around as we please.

"เธอรู้ไหม ที่นี่ในดินแดนของเรา พวกเราอยู่อย่างมีความสุข และสามารถพูดคุยและเคลื่อนไหวได้ตามที่ต้องการ

But whenever any of us are taken away our joints at once stiffen, and we can only stand straight and look pretty.

แต่เมื่อใดก็ตามที่พวกเราถูกนำออกไป ข้อต่อของเราจะแข็งทันที และเราทำได้แค่ยืนตรงและดูสวยงาม

Of course that is all that is expected of us when we are on mantels and cabinets and drawing-room tables, but our lives are much pleasanter here in our own country."

แน่นอนว่านั่นคือทั้งหมดที่คาดหวังจากเราเมื่อเราอยู่บนชั้นเตาผิง ตู้ และโต๊ะในห้องนั่งเล่น แต่ชีวิตของเราที่นี่ในดินแดนของเราเองสุขสบายกว่ามาก"

"I would not make you unhappy for all the world!" exclaimed Dorothy.

"ฉันจะไม่ทำให้เธอเศร้าใจเพื่อสิ่งใดในโลกนี้เลย!" โดโรธีอุทาน

"So I'll just say good-bye."

"ดังนั้นฉันขอแค่กล่าวลาก็พอ"

"Good-bye," replied the Princess.

"ลาก่อน" เจ้าหญิงตอบ

They walked carefully through the china country.

พวกเขาเดินอย่างระมัดระวังผ่านดินแดนกระเบื้อง

The little animals and all the people scampered out of their way, fearing the strangers would break them, and after an hour or so the travelers reached the other side of the country and came to another china wall.

สัตว์ตัวเล็กๆ และผู้คนทั้งหมดวิ่งหลบออกไปจากเส้นทางของพวกเขา เพราะกลัวว่าคนแปลกหน้าจะทำให้พวกเขาแตก และหลังจากผ่านไปประมาณหนึ่งชั่วโมง นักเดินทางก็มาถึงอีกฝั่งหนึ่งของดินแดนและพบกับกำแพงกระเบื้องอีกแห่ง

It was not so high as the first, however, and by standing upon the Lion's back they all managed to scramble to the top.

อย่างไรก็ตาม มันไม่ได้สูงเท่ากำแพงแรก และโดยการยืนบนหลังของสิงโต พวกเขาทุกคนก็สามารถปีนขึ้นไปถึงด้านบนได้

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
มี
mee — To have or possess something
รอย
roi — A mark, trace, or scar on a surface
แตกร้าว
taek raao — Cracked or fractured, having visible splits
ใน
nai — In, inside, or within a place
หัว
hua — Head; top part of the body
พอสมควร
phoo som khuan — Fairly, moderately, or quite a lot
และ
lae — And; connecting words or clauses together
นั่น
nan — That; referring to something over there
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
โง่เขลา
ngoh khlao — Foolish, stupid, or lacking good sense
โอ้
oh — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
ฉัน
chan — I or me; first person pronoun, informal
ไม่ได้
mai dai — Did not; used to negate past actions
ว่า
waa — That; introduces reported speech or clauses
อะไร
a rai — What; used in questions about things
เลย
loei — At all; emphasizes negation or extent
สักนิด
sak nit — Just a little bit; a tiny amount
กล่าว
klaao — To say, speak, or state formally
แต่
tae — But; conjunction indicating contrast or exception
เธอ
thoe — She, her, or you (informal feminine pronoun)
ช่าง
chang — How very; exclamation emphasizing a quality
สวยงาม
suai ngaam — Beautiful, lovely, or aesthetically pleasing
เหลือเกิน
luea koen — Extremely, excessively, or beyond measure
พูดต่อ
phut to — To continue speaking or talking on
แน่ใจ
nae jai — Sure, certain, or confident about something
คง
khong — Probably, likely, or presumably will happen
รัก
rak — To love; strong affection for someone
มาก
maak — Very, much, or a lot of
ทีเดียว
thee diao — Quite, indeed, or very much so
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ยอมให้
yom hai — To allow or permit someone to do
อุ้ม
um — To carry someone in one's arms
กลับไป
klap pai — To go back or return somewhere
ที่
thee — At, which, or a place indicator word
แล้ว
laeo — Already, then, or indicating completed action
วาง
waang — To place or put something down carefully
ไว้
wai — To keep or place for future reference
บน
bon — On top of or above a surface
ชั้น
chan — Shelf, floor level, or layer of something
เตาผิง
tao phing — Fireplace; a hearth for burning wood
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
ป้า
paa — Aunt; older female relative or woman
ได้ไหม
dai mai — Can I? Is it okay? Asking permission
สามารถ
saa maat — To be able to or capable of something
ตะกร้า
ta kraa — Basket; a woven container for carrying things
ได้
dai — Can, able to, or have done something
เศร้าใจ
sao jai — Sad, sorrowful, or feeling heartbroken inside
เจ้าหญิง
jao ying — Princess; a female member of royalty
กระเบื้อง
kra bueang — Tile; flat piece used for floors or walls
ตอบ
top — To answer or reply to a question
รู้ไหม
ru mai — Do you know? Asking if someone knows
ที่นี่
thee nee — Here; referring to this current place
ดินแดน
din daen — Land, territory, or a particular region area
เรา
rao — We, us, or I (informal first person)
พวกเรา
phuak rao — We or us; plural first person pronoun
อยู่
yuu — To be located at or to stay
อย่าง
yaang — Like, as, or in a certain way
มีความสุข
mee khwaam suk — To be happy or have happiness
พูดคุย
phut khui — To chat or have a conversation together
เคลื่อนไหว
khluean wai — To move or make movement with body
ตาม
taam — To follow, according to, or along with
ต้องการ
tong kaan — To want, need, or require something
เมื่อใด
muea dai — When; asking or referring to what time
ก็ตาม
ko taam — Ever, regardless, or no matter what happens
ถูก
thuuk — Correct, right, or inexpensive in price
นำ
nam — To lead, bring, or take something along
ออกไป
ok pai — To go out or leave a place
ข้อต่อ
kho to — Joint; a connection point between body parts
แข็ง
khaeng — Hard, stiff, or rigid in texture
ทันที
than thee — Immediately, at once, or right away
ทำได้
tham dai — Can do or is able to accomplish
แค่
khae — Just, only, or merely; limiting amount expressed
ยืนตรง
yuuen trong — To stand straight or upright in position
ดู
duu — To look, watch, or appear a certain way
แน่นอน
nae non — Certainly, definitely, or of course absolutely
คือ
khue — Is, are, or means; equation or definition
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, or the entire total amount
คาดหวัง
khaat wang — To expect, hope for, or anticipate something
จาก
jaak — From, away from, or originating at somewhere
เมื่อ
muea — When; referring to a past time or moment
ตู้
tuu — Cabinet, closet, or box-like storage furniture
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
ห้องนั่งเล่น
hong nang len — Living room; a room for relaxing and socializing
ชีวิต
chii wit — Life; the state of being alive
เอง
eng — Oneself; by yourself or itself alone
สุขสบาย
suk sa baai — Comfortable, content, and at ease happily
กว่า
kwaa — More than or comparative degree marker
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
เพื่อ
phuea — For, in order to, or for the purpose
สิ่งใด
sing dai — Anything, whatever thing; used in questions
โลก
look — World, earth, or the global sphere
นี้
nee — This; referring to something nearby or present
อุทาน
u thaan — Exclamation; an interjection expressing sudden emotion
ดังนั้น
dang nan — Therefore, so, or thus as a result
ขอ
kho — To request, ask for, or beg something
กล่าวลา
klaao laa — To say farewell or formally bid goodbye
ก็พอ
ko pho — That's enough; indicating sufficiency of something
ลาก่อน
laa kon — Goodbye; informal farewell expression before leaving
พวกเขา
phuak khao — They or them; plural third person pronoun
เดิน
doen — To walk on foot from place to place
ระมัดระวัง
ra mat ra wang — Careful, cautious, or taking care with actions
ผ่าน
phaan — To pass through or go past something
สัตว์
sat — Animal; any living creature that is not a plant
ตัวเล็กๆ
tua lek lek — Small creatures; tiny little animals or beings
ผู้คน
phu khon — People; human beings in general collectively
วิ่ง
wing — To run or move quickly on foot
หลบ
lop — To dodge, hide, or evade something
เส้นทาง
sen thaang — Path, route, or road to travel on
เพราะ
phro — Because; giving a reason or cause for
กลัว
klua — To be afraid or scared of something
คน
khon — Person or people; a human individual
แปลกหน้า
plaek naa — Stranger; an unknown or unfamiliar person
แตก
taek — To break, crack, or shatter apart
หลังจาก
lang jaak — After; following a particular event or time
ผ่านไป
phaan pai — To pass by or elapse over time
ประมาณ
pra maan — Approximately, about, or roughly a number
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a single thing
ชั่วโมง
chua moong — Hour; a unit of time equal to 60 minutes
นักเดินทาง
nak doen thaang — Traveler; someone who journeys from place to place
ก็
ko — Then, also, or a filler connective particle
มาถึง
maa thueng — To arrive at or reach a destination
อีก
eek — Another, again, or more of something
ฝั่งหนึ่ง
fang nueng — One side or bank of a river or area
พบ
phop — To meet, find, or encounter something
กับ
kap — With, and, or together with someone
กำแพง
kam phaeng — Wall; a solid vertical structure enclosing space
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places or locations
อย่างไรก็ตาม
yaang rai ko taam — However, nevertheless, or regardless of that situation
มัน
man — It; third person pronoun for objects or animals
สูง
suung — Tall, high, or elevated in height
เท่า
thao — As much as, equal to, or same amount
แรก
raek — First; the very beginning or initial one
โดย
doi — By, by means of, or through an agent
การ
kaan — Nominalizer; turns verbs or adjectives into nouns
ยืน
yuuen — To stand upright on one's feet
หลัง
lang — Behind, back, or after in position or time
สิงโต
sing too — Lion; a large wild cat predatory animal
ทุกคน
thuk khon — Everyone, everybody, or each and every person
ปีน
peen — To climb up something using hands and feet
ขึ้นไป
khueen pai — To go up or move upward to something
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or until a point
ด้านบน
daan bon — The top side or upper part of something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →